THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 15/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 27 tháng 3 năm 2020 |
VỀ QUYẾT LIỆT THỰC HIỆN ĐỢT CAO ĐIỂM PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Trong tháng 3 năm 2020, công tác phòng, chống dịch COVID-19 tiếp tục được triển khai rộng khắp với sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị, các ngành, các cấp và của toàn dân. Chúng ta đã và đang kiềm chế và kiểm soát được dịch bệnh, được cộng đồng quốc tế đánh giá cao, nhân dân đồng tình, tin tưởng vào sự lãnh đạo của Đảng và Nhà nước.
Tuy nhiên, dịch bệnh vẫn tiếp tục diễn biến phức tạp, khó lường trên phạm vi toàn cầu, số lượng người mắc, tử vung tăng nhanh và chưa có dấu hiệu dừng lại. Ở nước ta, trong tháng 2 chỉ có 16 ca mắc, nhưng chỉ trong vòng 20 ngày (từ ngày 6 đến 26 tháng 3), đã có 137 ca mắc mới tại 23 tỉnh, thành phố, gấp trên 8,5 lần số ca mắc trước đó, đưa tổng số ca mắc lên 153 ca; đã có hiện tượng lây nhiễm đối với cán bộ y tế, xuất hiện lây nhiễm trong cộng đồng, nhất là tại một số thành phố lớn, gây lo lắng trong nhân dân. Nước ta đã bước vào giai đoạn cao điểm có ý nghĩa quyết định trong phòng chống dịch bệnh COVID-19.
Để kiềm chế, kiểm soát có hiệu quả sự lây lan, chủ động ngăn chặn, ứng phó với dịch bệnh trên toàn quốc, bảo vệ tốt nhất cho sức khỏe, tính mạng của nhân dân, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu:
a) Dừng các hoạt động hội họp, các sự kiện tập trung trên 20 người trong 1 phòng; không tụ tập từ 10 người trở lên ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện; yêu cầu thực hiện khoảng cách tối thiểu 2m giữa người với người tại các địa điểm công cộng.
b) Dừng triệt để các nghi lễ tôn giáo, hoạt động có tập trung từ 20 người trở lên tại các cơ sở tôn giáo, tín ngưỡng, thờ tự; dừng tất cả các hoạt động văn hóa, thể thao, giải trí tại các địa điểm công cộng.
c) Tạm đình chỉ hoạt động các cơ sở kinh doanh dịch vụ trên địa bàn, trừ các cơ sở kinh doanh các loại hàng hóa, dịch vụ thiết yếu. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quyết định cơ sở kinh doanh, dịch vụ cần đóng cửa.
d) Hạn chế việc di chuyển của người dân, nhất là từ các tỉnh, thành phố có dịch đến các địa phương khác. Bộ Giao thông vận tải chỉ đạo hạn chế các chuyến bay và các hoạt động vận chuyển hành khách từ Thành phố Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh đến các nơi khác trên toàn quốc. Tạm dừng hoặc tổ chức lại hoạt động giao thông công cộng để hạn chế đi lại, tập trung đông người trừ các phương tiện vận chuyển hàng hóa.
Thủ tướng Chính phủ, cấp có thẩm quyền sẽ xem xét, xử lý trách nhiệm, kỷ luật nghiêm đối với người đứng đầu chính quyền địa phương để xảy ra tụ tập đông người.
3. Các Bộ: Y tế, Quốc phòng, Công an, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:
a) Khẩn trương rà soát, yêu cầu thực hiện khai báo y tế, cập nhật tình hình sức khỏe, sàng lọc đối với các trường hợp đã nhập cảnh Việt Nam từ ngày 08 tháng 3 năm 2020 không thuộc diện cách ly tập trung để áp dụng các biện pháp cách ly, giám sát phù hợp.
Chính quyền các cấp, đặc biệt là cấp cơ sở, cảnh sát khu vực, công an xã, thanh niên xung kích trên địa bàn, tổ dân phố, thôn bản… tăng cường việc giám sát các trường hợp cách ly tại gia đình, hạn chế tối đa việc giao tiếp của các đối tượng bị đề nghị cách ly y tế; thực hiện cưỡng chế cách ly y tế đối với các trường hợp chống đối cách ly theo quy định.
b) Tiếp tục kiểm soát chặt mọi trường hợp nhập cảnh trên các tuyến biên giới trên bộ (nhất là biên giới với Lào, Campuchia), đường thủy, đường biển, các cảng hàng không. Tăng cường năng lực cả về nhân lực, cơ sở vật chất bảo đảm cách ly tập trung đối với mọi trường hợp nhập cảnh; chú trọng việc bảo đảm an toàn cho các lực lượng quản lý nhập cảnh, làm việc tại các cửa khẩu, các khu cách ly tập trung và các cơ sở cách ly dân sự khác. Có phương án điều tiết hợp lý việc tiếp nhận, phân loại sàng lọc người nhập cảnh bảo đảm không quá tải các cơ sở cách ly tập trung trên tuyến biên giới đường bộ.
c) Bộ Y tế chỉ đạo phân luồng, phân tuyến khám chữa bệnh, đáp ứng yêu cầu khám chữa bệnh cho nhân dân; có phương án chăm sóc tốt hơn, bảo vệ tốt nhất an toàn cho lực lượng bác sỹ, cán bộ y tế, đặc biệt là tại các bệnh viện điều trị người mắc dịch COVID-19; hỗ trợ vật tư, trang thiết bị cho các tỉnh giáp Lào, Campuchia.
d) Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 tiếp tục chỉ đạo các bộ, ngành, địa phương chuẩn bị đầy đủ nhân lực, trang thiết bị, thuốc men, vật tư y tế và các phương án phòng, chống dịch, kể cả việc huy động cơ sở vật chất của các tổ chức, doanh nghiệp, bảo đảm sẵn sàng ứng phó dịch bệnh trên diện rộng; xây dựng phương án về áp dụng tình trạng khẩn cấp về dịch, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 28 tháng 3 năm 2020.
Các tỉnh, thành phố tăng cường đầu tư mở rộng việc xét nghiệm. Các thành phố lớn tăng công suất xét nghiệm, thực hiện chiến lược xét nghiệm sớm để cách ly.
Đề nghị Trung ương Đoàn Thanh niên cộng sản Hồ Chí Minh chỉ đạo tiếp tục phát huy vai trò xung kích, tình nguyện, tích cực hỗ trợ chính quyền các cấp và nhân dân trong thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch.
|
THỦ
TƯỚNG |
THE PRIME MINISTER ------- |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness --------------- |
No. 15/CT-TTg |
Hanoi, March 27, 2020 |
DIRECTIVE
ON CLIMAX STAGE OF COVID-19 CONTROL EFFORT
In March 2020, the fight against COVID-19 continues with the participation of the whole political system, all ministries and all citizens. The situation is still under our control; our efforts are highly praised by the international community and the leadership of the Communist Party and the State is receiving full support from the people.
However, the pandemic is progressing unpredictably with rapid increase of confirmed cases and deaths and no sign of stopping. In Vietnam, there were only 16 cases in February, yet, in only 20 days (March 6 - 26), there are 137 new cases in 23 provinces and cities, which is 8,5 times higher than the number previously recorded. The total number of positive cases now stands at 153. Transmission to healthcare workers and community transmission have taken place, especially in a number of large cities, becoming a cause for concern among people. Our country has entered the climax stage of the fight against COVID-19.
For efficient control and proactive prevention of COVID-19 on a national scale and for the protection of people's lives and health, the Prime Minister hereby assigns the following tasks:
1. Ministries, local governments and all people shall keep up the fight against COVID-19 and sacrifice financial gains for this fight; set people’s lives and health as the ultimate goal; intensify their efforts to adopt the solutions and perform the tasks concerning COVID-19 prevention and control as directed by the Politburo, the Secretariat, the Government and the Prime Minister; tighten discipline, avoid complacency and facilitate measures for early detection of transmission sources, timely quarantine, fast hotspot localization and thorough containment of the disease.
2. Provincial People’s Committees shall implement restriction of mass gatherings from March 28 at 12:00 AM to the end of April 15, 2020 as follows:
a) Stop all meetings and gatherings with more than 20 people in one room; do not form groups of more than 10 people outside office buildings, schools or hospitals; and keep a distance of at least 2m in public spaces.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Suspend operations of service providers in their provinces, excluding those providing essential goods or services. Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall decide the types of businesses that must suspend their operations.
d) Limit people’s movement, especially movement from infected provinces and cities to other localities. Ministry of Transport shall direct restriction of flights and passenger transport from Hanoi and Ho Chi Minh City to other parts of the country. Suspend or reorganize public transit to limit movement and mass gatherings, excluding vehicles transporting goods.
The Prime Minister and competent authorities shall consider and strictly handle heads of local governments that fail to stop mass gatherings.
3. Ministry of Health, Ministry of National Defense, Ministry of Public Security and People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall:
Local governments at all levels, especially grassroots level, local police, commune-level police and local youth volunteers shall strictly monitor self-quarantined persons and restrict their communication with other people; and enforce mandatory quarantine on persons refusing quarantine as regulated.
b) Continue to tighten control on all persons entering Vietnam by land (especially via borders with Laos and Cambodia), water and air. Enhance capacity for quarantine of all entrants in quarantine zones; focus on safety of entry managers, workers at border checkpoints, in quarantine zones and in other civil quarantine establishments. Provide suitable regulatory plans for receipt, classification and screening of entrants to avoid overloading quarantine zones located along land borders.
c) Ministry of Health shall direct medical service streaming to meet people’s healthcare demand; prepare plans to provide better care and the best protection for doctors and health officials, especially in hospitals treating COVID-19 cases; and give material assistance for provinces bordering Laos and Cambodia.
d) National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control shall continue to direct ministries and local governments to prepare the manpower, medical equipment, drugs and COVID-19 prevention and control plans necessary in case of widespread infection, including mobilization of facilities from organizations and enterprises; formulate plans for emergency declaration and report to the Prime Minister before March 28, 2020.
Provinces and cities shall expand testing. Large cities shall increase their testing capacity and perform early testing for timely quarantine.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Ministry of Information and Communications and Ministry of Health shall continue to promptly provide adequate and transparent information on COVID-19 situation; focus on informing restriction of mass gatherings as well as encouraging and instructing voluntary health declaration and early detection and report of suspected cases to authorities.
6. Ministries shall actively improve their performance to adapt to the ongoing fight against COVID-19; promote use of information technology and online direction, management, working, learning and administrative procedures; and give instructions and encouragement for people to switch to online public services and administrative procedures.
7. The Prime Minister would like to request people to remain calm and continue to support and trust in our anti-COVID-19 measures. Each citizen should become a soldier in this fight. People should avoid mass gatherings; leave home only when it is absolutely necessary, regularly wash their hands, wear facemasks in public spaces, look after their own health; avoid visiting healthcare establishments unless extremely necessary and follow recommendations from competent authorities, especially the elderly and persons with existing conditions.
8. Vietnamese Fatherland Front and other mass organizations shall enhance cooperation with governments at all levels in encouraging people to adopt anti-COVID-19 measures voluntarily and mobilizing resources for COVID-19 prevention and control from organizations, enterprises and people.
Central Committee of the Ho Chi Minh Communist Youth Union shall enhance the pioneering and voluntary spirit of the youth by actively supporting governments at all levels and people in the fight against COVID-19.
9. Besides fighting the pandemic vigorously, ministries shall also focus on adopting specific and effective solutions for current business challenges to ensure social security./.
THE
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
...
...
...
;Chỉ thị 15/CT-TTg năm 2020 về quyết liệt thực hiện đợt cao điểm phòng, chống dịch COVID-19 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 15/CT-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 27/03/2020 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Chỉ thị 15/CT-TTg năm 2020 về quyết liệt thực hiện đợt cao điểm phòng, chống dịch COVID-19 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video