Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

ỦY BAN NHÂN DÂN
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 3283/QĐ-UBND

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 06 tháng 8 năm 2019

 

QUYẾT ĐỊNH

BAN HÀNH KẾ HOẠCH TIẾP TỤC ĐẨY MẠNH THỰC HIỆN CHỈ THỊ SỐ 19-CT/TU NGÀY 19 THÁNG 10 NĂM 2018 CỦA BAN THƯỜNG VỤ THÀNH ỦY VỀ THỰC HIỆN CUỘC VẬN ĐỘNG “NGƯỜI DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH KHÔNG XẢ RÁC RA ĐƯỜNG VÀ KÊNH RẠCH, VÌ THÀNH PHỐ SẠCH VÀ GIẢM NGẬP NƯỚC”

ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật Bảo vệ môi trường ngày 23 tháng 6 năm 2014;

Căn cứ Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước”;

Căn cứ Kết luận số 484-KL/TU ngày 17 tháng 7 năm 2019 của Ban Thường vụ Thành ủy về tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước”;

Xét đề nghị của Giám đốc Sở Tài nguyên và Môi trường tại Công văn số 6483/STNMT-CTR ngày 05 tháng 8 năm 2019 về kế hoạch tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước”,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Kế hoạch tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước”.

Điều 2. Giao Sở Tài nguyên và Môi trường là cơ quan đầu mối đôn đốc các Sở ngành, Ủy ban nhân dân các quận - huyện thực hiện các nội dung đã được phân công tại Kế hoạch này; định kỳ hàng quý, tổng hợp báo cáo Ủy ban nhân dân thành phố kết quả triển khai thực hiện.

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 4. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân thành phố, Giám đốc Sở Tài nguyên và Môi trường, Thủ trưởng các Sở ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận - huyện chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

 

TM. ỦY BAN NHÂN DÂN
KT. CHỦ TỊCH
PHÓ CHỦ TỊCH




Võ Văn Hoan

 

KẾ HOẠCH

TIẾP TỤC ĐẨY MẠNH THỰC HIỆN CHỈ THỊ SỐ 19-CT/TU NGÀY 19 THÁNG 10 NĂM 2018 CỦA BAN THƯỜNG VỤ THÀNH ỦY VỀ THỰC HIỆN CUỘC VẬN ĐỘNG “NGƯỜI DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH KHÔNG XẢ RÁC RA ĐƯỜNG VÀ KÊNH RẠCH, VÌ THÀNH PHỐ SẠCH VÀ GIẢM NGẬP NƯỚC”
(Ban hành kèm theo Quyết định số 3283/QĐ-UBND ngày 06 tháng 8 năm 2019 của y ban nhân dân thành phố)

Căn cứ Chthị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước” (sau đây gọi tắt là Chỉ thị số 19);

Căn cứ Quyết định số 787/QĐ-UBND ngày 04 tháng 3 năm 2019 của y ban nhân dân thành phố về ban hành Kế hoạch thực hiện Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước” (sau đây gọi tắt là Quyết định số 787);

Căn cứ Kết luận số 484-KL/TU ngày 17 tháng 7 năm 2019 của Ban Thường vụ Thành ủy về tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước”,

y ban nhân dân thành phố ban hành kế hoạch tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Chỉ thị số 19 đến năm 2020 như sau:

I. MỤC ĐÍCH - YÊU CẦU

1. Mc đích:

1.1. Đẩy mạnh công tác tuyên truyền, thực hiện có hiệu quả Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước”.

1.2. Khắc phục các mặt tồn tại, hạn chế trong 6 tháng triển khai Chỉ thị số 19, xây dựng và đề xuất các giải pháp triển khai đến năm 2020.

2. Yêu cầu:

2.1. Các Sở ngành, y ban nhân dân 24 quận - huyện chủ động phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam các cấp, các tổ chức chính trị - xã hội tiếp tục đẩy mạnh hơn nữa công tác tuyên truyền, vận động các tổ chức, cá nhân, hộ gia đình tham gia Cuộc vận động.

2.2. Gắn việc thực hiện Cuộc vận động với triển khai hiệu quả Chương trình giảm ô nhiễm môi trường giai đoạn 2016 - 2020 và Nghị quyết số 03/NQ-HĐND ngày 11 tháng 6 năm 2017 của Hội đồng nhân dân thành phố về công tác bảo vệ môi trường đô thị, khu dân cư và quản lý chất thải trên địa bàn thành phố.

II. NỘI DUNG THỰC HIỆN

1. Lồng ghép việc thực hiện Cuộc vận động với triển khai hiệu quả các nội dung thực hiện lời kêu gọi của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại Thư ngỏ số 161/LĐCP ngày 25 tháng 4 năm 2019 về chung tay hành động giải quyết vấn đề rác thải nhựa; Chương trình giảm ô nhiễm môi trường giai đoạn 2016 - 2020 và Nghị quyết số 03/NQ-HĐND ngày 11 tháng 6 năm 2017 của Hội đồng nhân dân thnh phố về công tác bảo vệ môi trường đô thị, khu dân cư và quản lý chất thải trên địa bàn thành phố.

2. Tuyên truyền, giáo dục nâng cao ý thức và vận động người dân cùng tham gia Cuộc vận động.

3. Giải quyết các vấn đề liên quan đến ô nhiễm rác thải khu dân cư và nơi công cộng.

4. Giải quyết các vấn đề liên quan đến lấn chiếm hệ thống kênh rạch, cửa xả, hầm ga thu nước và tình trạng xả rác trên kênh rạch.

5. Triển khai, duy trì hệ thống tiếp nhận thông tin phản ánh về môi trường; xây dựng dữ liệu quản lý, kiểm tra và xử lý vi phạm trong lĩnh vực vệ sinh môi trường

6. Tăng cường công tác kiểm tra, xử lý vi phạm về vệ sinh môi trường nơi công cộng, kinh doanh lấn chiếm lòng lề đường, các trường hợp lấn chiếm cửa xả, hầm ga thoát nước, lấp bít miệng thu nước và các công trình lấn chiếm trên kênh rạch.

7. Triển khai các giải pháp giảm sử dụng túi ni lông và sản phẩm nhựa dùng một lần trên địa bàn thành phố.

8. Rà soát, xây dựng và ban hành tiêu chí, quy trình công nhận các danh hiệu liên quan đến thục hiện Cuộc vận động, các danh hiệu văn hóa nhằm vận động các tầng lớp nhân dân thực hiện có hiệu quả Cuộc vận động.

9. Biểu dương, phổ biến và nhân rộng các mô hình, giải pháp thực hiện có hiệu quả trong quá trình triển khai Cuộc vận động.

III. PHÂN CÔNG NHIỆM VỤ

1. Lồng ghép việc thực hiện Cuộc vận động với triển khai hiệu quả các nội dung thực hiện lời kêu gọi của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại Thư ngỏ số 161/LĐCP ngày 25 tháng 4 năm 2019 về chung tay hành động giải quyết vấn đề rác thải nhựa; Chương trình giảm ô nhiễm môi trường giai đoạn 2016 - 2020 và Nghị quyết số 03/NQ-HĐND ngày 11 tháng 6 năm 2017 của Hội đồng nhân dân thành phố về công tác bảo vệ môi trường đô thị, khu dân cư và quản lý chất thải trên địa bàn thành phố:

Các Sở ngành và y ban nhân dân 24 quận - huyện tiếp tục triển khai các nội dung đã được y ban nhân dân thành phố giao nhiệm vụ tại các văn bản sau:

- Quyết định số 5927/QĐ-UBND ngày 11 tháng 11 năm 2016 của y ban nhân dân thành phố về ban hành Kế hoạch triển khai thực hiện Nghị quyết Đại hội Đảng bộ thành phố lần thứ X về Chương trình giảm ô nhiễm môi trường giai đoạn 2016 - 2020;

- Quyết định số 5560/QĐ-UBND ngày 04 tháng 12 năm 2018 của y ban nhân dân thành phố về ban hành Kế hoạch tổ chức thực hiện Chương trình giảm ô nhiễm môi trường giai đoạn 2018 -2020;

- Quyết định số 5297/QĐ-UBND ngày 09 tháng 10 năm 2017 của y ban nhân dân thành phố về ban hành Kế hoạch triển khai thực hiện Nghị quyết số 03/NQ-HĐND ngày 11 tháng 6 năm 2017 của Hội đồng nhân dân thành phố về công tác bảo vệ môi trường đô thị, khu dân cư và quản lý chất thải trên địa bàn thành phố.

- Quyết định số 787/QĐ-UBND ngày 04 tháng 3 năm 2019 của y ban nhân dân thành phố về ban hành Kế hoạch thực hiện Chỉ thị số 19-CT/TU ngày 19 tháng 10 năm 2018 của Ban Thường vụ Thành ủy về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước”.

- Kế hoạch số 3098/KH-UBND ngày 29 tháng 7 năm 2019 của y ban nhân dân thành phố về thực hiện phong trào “Chống rác thải nhựa” trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh giai đoạn 2019-2021.

2. Tuyên truyền, giáo dục nâng cao ý thức và vận động người dân tham gia Cuộc vận động:

2.1. Sở Tài nguyên và Môi trường chủ trì xây dựng các bộ tài liệu tuyên truyền chung về thực hiện Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước” và phổ biến cho các Sở ngành, y ban nhân dân 24 quận - huyện, Mặt trận Tổ Quốc và các tổ chức chính trị - xã hội để tuyên truyền thống nhất trên toàn địa bàn thành phố.

2.2. Sở Thông tin và Truyền thông xây dựng kế hoạch hướng dẫn các cơ quan báo chí thành phố đẩy mạnh công tác tuyên truyền về thực hiện Cuộc vận động trên địa bàn thành phố. Đồng thời, xử lý các thông tin trái chiều, tiêu cực, không chính xác gây hoang mang dư luận, xử lý nghiêm những tập thể, cá nhân đưa tin sai sự thật và các nội dung liên quan đến Cuộc vận động trên thực tế.

2.3. Sở Giáo dục và Đào tạo nghiên cứu, tham mưu y ban nhân dân thành phố đưa nội dung Cuộc vận động “Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước” vào chương trình giảng dạy, ngoại khóa cho học sinh tất cả các bậc học trên địa bàn thành phố.

2.4. y ban nhân dân 24 quận - huyện:

a) Xây dựng kế hoạch cụ thể để triển khai các hoạt động thông tin, tuyên truyền, vận động nhân dân tham gia Cuộc vận động tại địa phương. Xây dựng các nội dung, chương trình, chuyên mục tuyên truyền, các tin, bài, phóng sự phát thanh đa dạng, phong phú; đồng thời lồng ghép thông tin tuyên truyền trong các buổi sinh hoạt tại địa phương nhằm đảm bảo đến tháng 12 năm 2019, 100% người dân tại địa phương hiểu rõ và đồng hành cùng chính quyền trong các hoạt động bảo vệ môi trường.

b) Chỉ đạo y ban nhân dân phường xã, thị trấn trong phạm vi quản lý thực hiện công tác đối thoại với nhân dân về vệ sinh môi trường để tuyên truyền, vận động người dân tham gia cùng thực hiện chủ trương của thành phố; đảm bảo đến hết tháng 9 năm 2019,100% phường xã, thị trấn tổ chức đối thoại với nhân dân.

2.5. Các Sở ngành thành phố chủ động xây dựng các nội dung, tài liệu tuyên truyền trong ngành để vận động các cán bộ, công chức, viên chức, người lao động và đối tượng quản lý trực thuộc ngành tham gia hưởng ứng, thực hiện có hiệu quả Cuộc vận động.

2.6. Các Sở ngành, y ban nhân dân 24 quận - huyện và đơn vị trực thuộc thành phố nghiên cứu nội dung tuyên truyền theo đặc thù của từng ngành, đăng tải lên website của đơn vị chậm nhất trong tháng 10 năm 2019; đồng thời, định kỳ hàng tháng cập nhật kết quả thực hiện lên website để tuyên truyền rộng rãi.

3. Giải quyết các vấn đề liên quan đến ô nhiễm rác thải khu dân cư và nơi công cộng:

3.1. Sở Tài nguyên và Môi trường:

a) Tham mưu y ban nhân dân thành phố trình cấp có thẩm quyền phê duyệt Đồ án quy hoạch xử lý chất thải rắn thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2025, tầm nhìn đến năm 2050.

b) Xây dựng kế hoạch và tổ chức giám sát chất lượng vệ sinh môi trường trên địa bàn thành phố: kiểm tra định kỳ 6 tháng và kiểm tra đột xuất đối với các điểm tập kết rác thải, trạm trung chuyển, chất lượng vệ sinh đường phố kênh rạch, việc giải quyết các điểm ô nhiễm về rác thải, quản lý thùng rác công cộng và nhà vệ sinh công cộng trên địa bàn các quận - huyện.

c) Hướng dẫn và đôn đốc y ban nhân dân 24 quận - huyện triển khai phân loại chất thải rắn sinh hoạt tại nguồn (theo Quyết định số 44/2018/QĐ-UBND ngày 14 tháng 11 năm 2018 của y ban nhân dân thành phố); chuyển đổi phương tiện thu gom, vận chuyển chuyển rác thải; chuyển đổi mô hình của lực lượng thu gom rác dân lập thành các hợp tác xã hoặc doanh nghiệp có tư cách pháp nhân.

3.2. Sở Văn hóa và Thể thao và các Sở ngành, y ban nhân dân 24 quận - huyện tuyên truyền, vận động và yêu cầu người dân tham gia các chương trình sự kiện, lễ hội thực hiện dọn dẹp, vệ sinh rác thải tại các khu vực sau khi tổ chức, cụ thể:

a) Sở Văn hóa và Thể thao xây dựng kế hoạch tuyên truyền nâng cao ý thức của người dân, không xả rác trong quá trình tham gia chương trình sự kiện, lễ hội và yêu cầu người tham gia dọn dẹp, vệ sinh rác thải tại các khu vực tổ chức sau khi kết thúc chương trình; trong thời gian đầu triển khai có thể thành lập lực lượng tiên phong thực hiện nhưng về lâu dài cần tuyên truyền, nâng cao ý thức để vận động người tham gia thực hiện. Tham mưu y ban nhân dân thành phố ban hành quy định hoặc hướng dẫn thống nhất cho Sở ngành, y ban nhân dân quận - huyện để thực hiện nội dung này.

b) Tùy theo lĩnh vực và phân cấp quản lý, các Sở ngành và y ban nhân dân 24 quận - huyện có kế hoạch cụ thể tuyên truyền, vận động và yêu cầu người tham gia dọn dẹp, vệ sinh rác thải tại các khu vực sau khi tổ chức chương trình sự kiện, lễ hội.

3.3. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn:

a) Phối hợp với y ban nhân dân các huyện để hướng dẫn thu gom, vận chuyển, xử lý bao bì thuốc bảo vệ thực vật sau sử dụng; tuyên truyền nâng cao ý thức nhân dân nhằm hạn chế tình trạng thải bỏ bừa bãi ở đồng ruộng, kênh rạch gây ô nhiễm môi trường. Lồng ghép các nội dung hoạt động bảo vệ môi trường trong tháng hành động hưởng ứng Tuần lễ Quốc gia Nước sạch và Vệ sinh môi trường.

b) Phối hợp với Cục Bảo vệ thực vật triển khai Chương trình cùng nông dân bảo vệ môi trường trên địa bàn các quận - huyện sản xuất nông nhiệp, tuyên truyền nâng cao ý thức của nhân dân trong việc canh tác nông nghiệp theo hướng giảm thiểu việc sử dụng thuốc bảo vệ thực vật hóa học, xây dựng hệ sinh thái ruộng lúa bờ hoa, giảm ô nhiễm môi trường.

c) Lồng ghép, hướng dẫn nội dung thu gom, xử lý bao bì thức ăn chăn nuôi, chất xử lý cải tạo môi trường nước và chất thải trong nuôi trồng thủy sản với công tác hướng dẫn kiểm tra, đánh giá, phân loại điều kiện đảm bảo chất lượng cơ sở sản xuất, kinh doanh thức ăn thủy sản, cơ sở sản xuất, kinh doanh sản phẩm xử lý, cải tạo môi trường dùng trong nuôi trồng thủy sản, cơ sở sản xuất, kinh doanh giống thủy sản và cơ sở nuôi trồng thủy sản trên địa bàn thành phố.

d) Tiến hành thu gom, xử lý động vật không đảm bảo vệ sinh thú y theo quy định, đảm bảo tiêu diệt mầm bệnh, không để phát tán ra môi trường, góp phần bảo vệ môi trường trong sản xuất nông nghiệp.

3.4. y ban nhân dân 24 quận - huyện

a) Tổ chức, sắp xếp lực lượng thu gom rác dân lập gắn với việc chuyển đổi phương tiện thu gom, vận chuyển chất thải rắn sinh hoạt; đảm bảo đến năm 2020 hoàn thành việc chuyển đổi lực lượng thu gom rác dân lập thành các hợp tác xã hoặc doanh nghiệp có tư cách pháp nhân.

b) Thực hiện kết nối đồng bộ về thời gian giao rác của người dân - người thu gom - đơn vị vận chuyển rác và hướng dẫn, yêu cầu các hộ dân sinh sống, kinh doanh ở mặt tiền đường, các hộ dân có cho thuê mặt bằng ở mặt tiền đường, các hộ kinh doanh trên vỉa hè phải có khu vực và tự trang bị thiết bị lưu chứa rác thải phát sinh, không xả rác ra đường và trước miệng hầm ga thu nước; giữ gìn vệ sinh lề đường, vỉa hè trước nhà sạch sẽ, đảm bảo mỹ quan đô thị; yêu cầu các hộ dân cho thuê nhà trọ, khu lưu trú cam kết giữ gìn vệ sinh, lưu chứa và giao rác cho đơn vị thu gom đúng quy định. Đến tháng 12 năm 2019, các đối tượng là hộ dân sinh sống và kinh doanh ở mặt tiền đường phải chịu trách nhiệm về chất lượng vệ sinh trên vỉa hè, mặt tiền đường, y ban nhân dân các quận - huyện tổ chức lực lượng kiểm tra, giám sát định kỳ và xử lý vi phạm, báo cáo tình hình chất lượng vệ sinh trước và sau khi triển khai công tác này cho y ban nhân dân thành phố trong các đợt sơ kết, tổng kết việc thực hiện Chỉ thị số 19.

c) Rà soát, thống kê hiện trạng, vị trí các nhà vệ sinh công cộng, thùng rác công cộng trên địa bàn để thực hiện kêu gọi đầu tư xã hội hóa theo hướng dẫn của Sở Tài nguyên và Môi trường.

d) Rà soát, giải quyết dứt điểm các điểm ô nhiễm về rác thải trên địa bàn trước ngày 30 tháng 11 năm 2019, báo cáo cụ thể thông tin xử lý (danh sách các điểm ô nhiễm, hình ảnh ghi nhận trước và sau khi cải tạo...) các điểm ô nhiễm này về Sở Tài nguyên và Môi trường để tổng hp và báo cáo; đồng thời, y ban nhân dân các quận - huyện phải có trách nhiệm duy trì chất lượng vệ sinh tại các khu vực đã được cải tạo. Tùy theo tình hình thực tế và nhu cầu địa phương, tiến hành đầu tư xây dựng các điểm ô nhiễm về rác thải đã được chuyển hóa thành các khu sinh hoạt cộng đồng phục vụ nhu cầu của người dân.

4. Giải quyết các vấn đề liên quan đến lấn chiếm hệ thống kênh rạch, cửa xả, hầm ga thu nước và tình trạng xả rác trên kênh rạch:

4.1. Sở Xây dựng:

a) Chủ trì, phối hợp với y ban nhân dân các quận - huyện và đơn vị liên quan xử lý kịp thời các điểm ngập cục bộ và ngăn chặn không để phát sinh điểm ngập mới; đẩy nhanh tiến độ đầu tư các dự án chống ngập trên địa bàn thành phố.

b) Phối hợp chặt chẽ với y ban nhân dân các quận - huyện trong việc kiểm tra, xử lý các công trình, nhà cửa xây dựng lấn chiếm cửa xả, hố ga thoát nước và hệ thống sông, kênh, rạch trên địa bàn thành phố; báo cáo kết quả thực hiện của các quận - huyện đối với công tác này từ năm 2017 đến nay cho y ban nhân dân thành phố để tổ chức đoàn đi phúc tra trong tháng 8 năm 2019.

c) Tổng hợp hiện trạng 5 hệ thống kênh rạch chính có chức năng tiêu thoát nước cho khu vực nội thành và đề xuất y ban nhân dân thành phố phân công trách nhiệm quản lý, giám sát việc xả rác trên các tuyến kênh này, đảm bảo điều kiện thoát nước tự nhiên và góp phần giảm ngập cho thành phố.

d) Chủ trì, phối hp với Sở Giao thông vận tải, Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn xây dựng kế hoạch nạo vét kênh rạch từ nay đến năm 2020 và tổ chức thực hiện việc nạo vét, duy tu, bảo dưỡng hệ thống kênh rạch, hệ thống thoát nước, sau đó bàn giao cho các quận - huyện, phường, xã, thị trấn quản lý.

4.2. y ban nhân dân 24 quận - huyện:

a) Phối hợp với các đơn vị liên quan, có giải pháp xử lý đối với các khu vực thường xuyên bị ngập do mưa và triều cường trên địa bàn.

b) Rà soát, thống kê các vị trí lấn chiếm cửa xả, hầm ga thoát nước và hệ thống kênh rạch trên địa bàn; có kế hoạch cụ thể kiểm tra, xử lý các công trình, nhà cửa xây dựng lấn chiếm cửa xả, hố ga thoát nước và hệ thống sông, kênh, rạch trên địa bàn quản lý; có các giải pháp ngăn chặn nguồn xả thải ô nhiễm xuống kênh rạch, không để tái lấn chiếm và ô nhiễm hành lang sông, kênh, rạch trên địa bàn.

5. Triển khai, duy trì hệ thống tiếp nhận thông tin phản ánh về môi trường; xây dựng dữ liệu quản lý, kiểm tra và xử lý vi phạm trong lĩnh vực vệ sinh môi trường:

5.1. Sở Thông tin và Truyền thông hỗ trợ, hướng dẫn y ban nhân dân quận - huyện, phường xã, thị trấn triển khai, duy trì hệ thống thông tin tiếp nhận phản ánh về tình hình vệ sinh môi trường, xây dựng phần mềm quản lý cơ sở dữ liệu tại địa phương.

5.2. y ban nhân dân các quận - huyện

a) Thiết lập đường dây nóng của y ban nhân dân quận - huyện để trả lời, giải quyết các phản ánh của người dân về vệ sinh môi trường; giao trách nhiệm cụ thể cho các đơn vị liên quan để giải quyết kịp thời những thông tin do người dân phản ánh.

b) Triển khai, duy trì hệ thống tiếp nhận, xử lý thông tin phản ánh tại địa phương và xây dựng phần mềm cơ sở dữ liệu để quản lý, kiểm tra, xử lý vi phạm trong lĩnh vực môi trường.

6. Tăng cường công tác kiểm tra, xử lý vi phạm về vệ sinh môi trường nơi công cộng, kinh doanh lấn chiếm lòng lề đường, các trường hợp lấn chiếm cửa xả, hầm ga thoát nước, lấp bít miệng thu nước và các công trình lấn chiếm trên kênh rạch:

6.1. Sở Tư pháp chủ trì, phối hợp với Sở Tài nguyên và Môi trường và các đơn vị liên quan nghiên cứu tính pháp lý để tham mưu y ban nhân dân thành phố các giải pháp để chỉ đạo tăng cường xử lý vi phạm về vệ sinh môi trường nơi công cộng làm cơ sở cho các địa phương thực hiện; nghiên cứu đề xuất áp dụng hình phạt lao động công ích đối với các trường hợp vi phạm quy định về vệ sinh nơi công cộng.

6.2. Sở Nội vụ chủ trì, phối hợp với các Sở liên quan rà soát lại quy chế tổ chức, hoạt động của Đội quản lý trật tự đô thị và đội thanh tra xây dựng địa bàn; đề xuất y ban nhân dân thành phố bổ sung chức năng, nhiệm vụ liên quan đến bảo vệ môi trường theo chỉ đạo của y ban nhân dân thành phố tại Công văn số 1478/UBND-ĐT ngày 19 tháng 4 năm 2019.

6.3. y ban nhân dân 24 quận - huyện:

a) Giao nhiệm vụ cho Đội Quản lý trật tự đô thị và Đội Thanh tra xây dựng địa bàn thực hiện kiểm tra, lập biên bản vi phạm hành chính trong lĩnh vực vệ sinh nơi công cộng, kiểm tra thường xuyên, đột xuất các điểm tập kết rác thải tại khu dân cư đảm bảo vệ sinh môi trường theo chỉ đạo của y ban nhân dân thành phố tại Công văn số 1478/UBND-ĐT ngày 19 tháng 4 năm 2019.

b) Rà soát việc sử hệ thống định vị GPS trên các phương tiện vận chuyển và hệ thống camera giám sát tại các trạm trung chuyển chất thải rắn sinh hoạt của địa phương để quản lý hiệu quả chất lượng cung ứng dịch vụ. Kết hợp sử dụng camera giao thông, camera an ninh để giám sát chất lượng vệ sinh môi trường trên các tuyến đường.

c) Thường xuyên kiểm tra định kỳ, đột xuất và xử lý nghiêm các hành vi vi phạm hành chính về vệ sinh môi trường nơi công cộng trên địa bàn quận - huyện.

7. Triển khai các giải pháp giảm sử dụng túi ni lông và sản phẩm nhựa dùng một lần:

7.1. Các Sở ngành, y ban nhân dân quận - huyện và các đơn vị liên quan triển khai có hiệu quả Kế hoạch số 3098/KH-UBND ngày 29 tháng 7 năm 2019 của y ban nhân dân thành phố về thực hiện phong trào “Chống rác thải nhựa” trên địa bàn thnh phố Hồ Chí Minh giai đoạn 2019-2021.

7.2. Sở Tài nguyên và Môi trường

a) Biên soạn, xây dựng các tài liệu truyền thông (khẩu hiệu, nội dung tuyên truyền) gửi đến các Sở ngành, địa phương, đơn vị để in ấn phục vụ công tác truyền thông; triển khai thực hiện ký kết với các Sở ngành, tổ chức, đoàn thể về thực hiện phong trào “Chống rác thải nhựa” trên địa bàn thành phố.

b) Đưa nội dung tuyên truyền về tác hại của rác thải nhựa, túi ni lông khó phân hủy vào Chương trình truyền thông về bảo vệ môi trường và ứng phó với biến đổi khí hậu hàng năm.

c) Theo dõi và đôn đốc các Sở ngành, y ban nhân dân các quận - huyện triển khai hiệu quả Kế hoạch số 3098/KH-UBND ngày 29 tháng 7 năm 2019 của y ban nhân dân thành phố.

7.3. Sở Công Thương

a) Thực hiện công tác truyền thông đến các doanh nghiệp trong hệ thống phân phối (chợ, siêu thị, trung tâm thương mại), khuyến khích sử dụng túi, bao bì ni lông dễ phân hủy và thân thiện với môi trường.

b) Triển khai các giải pháp thực hiện nhằm đạt chỉ tiêu đến tháng 10 năm 2020 và chậm nhất đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2020: 100% hệ thống siêu thị, trung tâm thương mại, cửa hàng tiện lợi, nhà sách... sử dụng các bao bì thân thiện môi trường thay thế túi ni lông khó phân hủy; tiểu thương tại các chợ dân sinh giảm 50% sử dụng túi ni lông khó phân hủy trong việc đóng gói, đựng sản phẩm cho khách hàng. Báo cáo tiến độ, kết quả đạt được cho y ban dân thành phố trong các đợt sơ kết, tổng kết thực hiện Chỉ thị số 19.

7.4. Sở Khoa học và Công nghệ nghiên cứu áp dụng khoa học, công nghệ để hỗ trợ tăng sản lượng, chất lượng, mẫu mã sản phẩm, giảm chi phí trong sản xuất túi, bao bì thân thiện môi trường.

7.5. Cục Thuế thành phố tăng cường kiểm tra, kiểm soát và xây dựng cơ chế xử lý vi phạm đối với các đơn vị sản xuất, kinh doanh túi ni lông vi phạm các quy định của Luật Thuế bảo vệ môi trường.

7.6. y ban nhân dân các quận - huyện:

a) Tiếp tục triển khai thực hiện chỉ đạo của y ban nhân dân thành phố tại Công văn số 2061/UBND-ĐT ngày 11 tháng 5 năm 2018 về chương trình giảm sử dụng túi ni lông khó phân hủy trên địa bàn thành phố: có kế hoạch điều tra, khảo sát các cơ sở thu mua phế liệu, tái chế và xử lý túi ni lông tại địa phương theo hướng dẫn của Sở Tài nguyên và Môi trường; đánh giá công nghệ tái chế túi ni lông, kiểm soát mức độ ô nhiễm của các cơ sở này nhằm đưa ra biện pháp quản lý chặt chẽ đối với hệ thống thu mua phế liệu, tái chế hiện nay trên địa bàn thành phố.

b) Thường xuyên kiểm tra, giám sát đối với các tổ chức, hộ kinh doanh có hoạt động sản xuất, nhập khẩu túi ni lông khó phân hủy; các doanh nghiệp có sản xuất túi ni lông tự phân hủy sinh học và túi ni lông thân thiện với môi trường trên địa bàn, đảm bảo tuân thủ các quy định theo Luật Bảo vệ môi trường và các văn bản hướng dẫn chuyên ngành

8. Rà soát, xây dựng và ban hành tiêu chí, quy trình công nhận các danh hiệu liên quan đến thực hiện Cuộc vận động, các danh hiệu văn hóa nhằm vận động các tầng lớp nhân dân thực hiện có hiệu quả Cuộc vận động:

Sở Văn hóa và Thể thao chủ trì, phối hợp với các Sở ngành và y ban nhân dân quận - huyện, tham mưu y ban nhân dân thành phố ban hành và triển khai một số nội dung như sau:

- Ban hành tiêu chí và quy trình công nhận khu phố, ấp đạt tiêu chuẩn và danh hiệu “Khu phố, ấp sạch, không xả rác ra đường và kênh rạch”; phường, xã, thị trấn đạt tiêu chuẩn và danh hiệu “Phường, xã, thị trấn không xả rác ra đường và kênh rạch”, tổ chức công nhận và công bố danh sách các đơn vị đạt tiêu chuẩn vào tháng 10 năm 2019, tháng 4 năm 2020 và tháng 9 năm 2020.

- Ban hành bổ sung các tiêu chí văn hóa lồng ghép thực hiện Chỉ thị số 19 và triển khai giám sát, đánh giá và công nhận các danh hiệu văn hóa.

9. Biểu dương, phổ biến và nhân rộng các mô hình, giải pháp thực hiện có hiệu quả trong quá trình triển khai Cuộc vận động.

9.1. Sở Tài nguyên và Môi trường

a) Phối hợp với Sở Nội vụ đề xuất hình thức khen thưởng phù hợp đối với các cá nhân, tập thể thực hiện tốt Chỉ thị số 19.

b) Tham mưu y ban nhân dân thành phố kế hoạch công nhận và khen thưởng đối với các công trình trọng điểm thực hiện Chỉ thị số 19 đạt kết quả tốt nhân dịp chào mừng các ngày lễ lớn (như: Kỷ niệm 45 năm giải phóng Miền Nam, thống nhất đất nước; chào mừng Đại hội Đảng bộ Thành phố lần thứ XI...)

9.2. Sở Nội vụ lồng ghép việc thực hiện Cuộc vận động vào tiêu chí, tiêu chuẩn thi đua khen thưởng hằng năm của các đơn vị.

9.3. y ban nhân dân 24 quận - huyện:

a) Tiếp tục duy trì, nhân rộng các mô hình, cách làm hay, hiệu quả trong thời gian qua tại địa phương để vận động nhân dân dân tại các khu dân cư thực hiện tổng vệ sinh bảo vệ môi trường tại các tuyến đường, hẻm trên địa bàn.

b) Định kỳ hàng tuần tổ chức vận động các hộ gia đình, cơ quan, đơn vị tham gia thục hiện các “Ngày Chủ nhật xanh”, “Ngày thứ bảy tình nguyện”, “15 phút vì thành phố văn minh - sạch đẹp” dọn dẹp, thu gom rác thải và duy trì chất lượng vệ sinh tại các khu vục này.

c) Tuyên dương các gương điển hình đối với cá nhân và tập thể thực hiện tốt Cuộc vận động này tại địa phương.

10. Kinh phí thực hiện:

Sở Tài chính chủ trì, phối hợp với các Sở ngành, y ban nhân dân quận - huyện tham mưu y ban nhân dân thành phố bố trí dự toán kinh phí thực hiện các nội dung, nhiệm vụ được phân công triển khai thực hiện Chỉ thị số 19

IV. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Đề nghị Thủ trưởng các Sở ngành và y ban nhân dân 24 quận - huyện tiếp tục triển khai thực hiện các nội dung được phân công tại Kế hoạch ban hành kèm Quyết định số 787 kết hợp với Kế hoạch này nhằm đẩy mạnh việc thực hiện Chỉ thị số 19 đạt kết quả.

2. Chế độ báo cáo:

2.1. Thời gian: định kỳ 6 tháng, năm báo cáo kết quả triển khai thực hiện. Cụ thể:

a) Tháng 10 năm 2019: báo cáo sơ kết 01 năm thực hiện.

b) Tháng 4 năm 2020: báo cáo sơ kết 1,5 năm thực hiện.

c) Tháng 10 năm 2020: báo cáo tổng kết 02 năm thực hiện.

2.2. Nội dung: báo cáo kết quả thực hiện các nội dung được phân công tại Kế hoạch ban hành kèm Quyết định số 787 và Kế hoạch này.

2.3. Giao Sở Tài nguyên và Môi trường là đơn vị đầu mối, có trách nhiệm đôn đốc các Sở ngành, y ban nhân dân 24 quận - huyện thực hiện các nội dung được phân công và tổng hợp, báo cáo y ban nhân dân thành phố về kết quả thực hiện, đảm bảo thời gian quy định nêu trên.

3. Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, các Sở ngành, y ban nhân dân quận - huyện phối hợp với Sở Tài nguyên và Môi trường tổng hợp, đề xuất y ban nhân dân thành phố xem xét, giải quyết./.

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF HO CHI MINH CITY
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 3283/QD-UBND

Ho Chi Minh City, August 6, 2019

 

DECISION

PROMULGATING PLAN FOR STRENGTHENING DIRECTIVE NO. 19-CT/TU DATED OCTOBER 19, 2018 OF THE STANDING BOARD OF PARTY COMMITTEE ON CONDUCTING THE CAMPAIGN “HO CHI MINH CITY RESIDENTS DO NOT LITTER IN ROADS AND CANALS FOR A CLEAN CITY AND FLOOD REDUCTION”

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF HO CHI MINH CITY

Pursuant to the Law on Organization of Local Governments dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Environment Protection dated June 23, 2014;

Pursuant to Director No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”;

Pursuant to the Conclusion No. 484-KL/TU dated July 17, 2019 of the Standing Board of Party Committee strengthening Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”;

At the request of the Director of the Department of Natural Resources and Environment in Official Dispatch No. 6483/STNMT-CTR dated August 5, 2019 on plan for strengthening Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”,

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Issue together with this Decision the Plan for strengthening Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”.

Article 2. Assign the Department of Natural Resources and Environment to act as a designated contact point to urge Departments, agencies and the People’s Committees of districts to perform the tasks mentioned in this Plan; and send quarterly reports to the People’s Committee of Ho Chi Minh City.

Article 3. This Decision comes into force as of from the date of signing.

Article 4. The Chief officers of the People’s Committee of Ho Chi Minh City, Director of the Department of Natural Resources and Environment, Heads of Departments and agencies, Presidents of the People’s Committees of districts shall implement this Decision./.

 

 

ON BEHALF OF THE PEOPLE’S COMMITTEE
PP. PRESIDENT
DEPUTY PRESIDENT




Vo Van Hoan

 

PLAN

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”(hereinafter referred to as Directive No. 19);

Pursuant to Decision No. 787/QD-UBND dated March 4, 2019 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City promulgating Plan to implement Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction” (hereinafter referred to as Decision No. 787);

Pursuant to the Conclusion No. 484-KL/TU dated July 17, 2019 of the Standing Board of Party Committee strengthening Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”;

The People’s Committee of Ho Chi Minh City promulgates the Plan for strengthening implementation of Directive No. 19 by 2020 as follows:

I. OBJECTIVES - REQUIREMENTS

1. Objectives:

1.1. Strengthening propagation and effective implementation of Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”.

2. Requirements:

2.1. Departments, agencies, the People’s Committees of 24 districts shall take initiative in cooperating with Vietnamese Fatherland Front, socio-political organizations in further mobilizing and motivating organizations, individuals, households to participate in the Campaign.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

II. IMPLEMENTATION

1. Combine the Campaign and the appeal of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc in the Open Letter No. 161/LDCP dated April 25, 2019 on joining hands with the community to tackle plastic waste issue; Program to reduce environment pollution for the period of 2016-2020 and Resolution No. 03/NQ-HDND dated June 11, 2017 of People's Council of Ho Chi Minh City on environment protection of urban areas, residential areas and waste management in the city.

2. Raising environmental awareness among the residents and motivate them to participate in the Campaign.

3. Deal with all matters concerning waste pollution in residential areas and public areas.

4. Deal with all matters concerning encroachments upon canals, drainage gates, manholes and littering on canals.

5. Initiate and maintain the system to receive environment-related reports; build database to manage, inspect and deal with violations related to environment hygiene.

6. Intensify inspection and actions against violations related to environment hygiene in public areas, vendors’ encroaching pavements and roads, encroachment upon drainage gates and manholes, manhole blockage and encroachment of facilities upon canals.

7. Initiate solutions to reduce the use of disposable plastic bags and plastic products in the city.

8. Review, formulate and promulgate criteria and procedures for awarding titles in connection with the Campaign and civilized titles to motivate all walks of life to conduct the Campaign in an effective manner.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

III. TASK ASSIGNMENT

1. Combine the Campaign and the appeal of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc in the Open Letter No. 161/LDCP dated April 25, 2019 on joining hands with the community to tackle plastic waste issue; Program to reduce environment pollution 2016-2020 and Resolution No. 03/NQ-HDND dated June 11, 2017 of People's Council of Ho Chi Minh City on environment protection of urban areas, residential areas and waste management in the city:

Departments, agencies and the People’s Committees of 24 districts continue to perform the tasks assigned by the People’s Committee of Ho Chi Minh City as specified in the following documents:

- The Decision No. 5927/QD-UBND dated November 11, 2016 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City promulgating Plan to implement Resolution of 10th Party Congress of City on Program to reduce environmental pollution for the period of 2016-2020;

- The Decision No. 5560/QD-UBND dated December 4, 2018 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City promulgating Plan to implement Resolution of 10th Party Congress of City on Program to reduce environmental pollution for the period of 2018-2020;

- The Decision No. 5297/QD-UBND dated October 9, 2017 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City promulgating Plan to implement Resolution No. 03/NQ-HDND dated June 11, 2017 of the People's Council of Ho Chi Minh City on environment protection of urban areas, residential areas and waste management in the city.

- The Decision No. 787/QD-UBND dated March 4, 2019 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City promulgating Plan to implement Directive No. 19-CT/TU dated October 19, 2018 of the Standing Board of Party Committee on conducting the campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction”.

- The Plan No. 3098/KH-UBND dated July 29, 2019 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City on conducting Campaign “Anti-plastic waste” in Ho Chi Minh City for the period of 2019-2021.

2. Raising environmental awareness among the residents and motivate them to participate in the Campaign:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2.2. The Department of Information and Communications shall plan to guide news agencies to accelerate the advocacy messages of the Campaign in the city. Furthermore, deal with surrounding rumors, negative and inaccurate information causing confusion in public, strictly deal with groups and individuals giving false statement against the Campaign in fact.

2.3. The Department of Education and Training shall study and advise the People’s Committee of Ho Chi Minh City to transfer the Campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction” to the curriculum and extra curriculum to students of all levels in the city.

2.4. The People’s Committees of 24 districts:

a) Make a detailed plan to spread advocacy messages and mobilize the residents to participate in the Campaign “Ho Chi Minh City residents do not litter in roads and canals for a clean city and flood reduction” in districts. Formulate plentiful and diversified propagation programs and columns, news, articles and radio broadcasting reports; and include advocacy messages in activities in districts to ensure that by December 2019, all residents in districts will know thoroughly and in company with the local governments in environment protection activities.

b) Direct the People’s Committees of wards, communes, towns under management to hold open dialogues with the residents about environment hygiene to spread advocacy messages and motivate the residents to follow policies of the city; ensure that by September 2019, all wards, communes, towns must hold open dialogues with the residents.

2.5. Departments, agencies shall take initiative in formulating propagation booklets to mobilize officials and public employees, workers and subordinates to respond favorably to and conduct the Campaign in an effective manner.

2.6. Departments, agencies, the People’s Committees of 24 districts and affiliated entities of the city shall study and formulate advocacy messages according to particular characteristics of every branch, and then post them on their websites no later than October 2019; and update monthly reports on their websites.

3. Dealing with all matters concerning waste pollution in residential areas and public areas:

3.1. The Department of Natural Resources and Environment:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Plan and supervise environment hygiene quality in the city: Undertake biannual inspection and surprise inspection visits to garbage collection spots, intermediate stations, and check hygiene quality of streets and canals, inspect the actions against garbage hot spots, management of public garbage containers and public toilets in districts.

c) Instruct and expedite The People’s Committees of 24 districts to classify municipal solid waste at source (under the Decision No. 44/2018/QD-UBND dated November 14, 2018 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City); change vehicles used for collection and transportation of waste; rearrange private garbage collection units and mobilize them to change into businesses or cooperatives with legal status.

3.2. The Department of Culture, Sports and Tourism, Departments, agencies, the People’s Committees of 24 districts shall spread advocacy messages, motivate and require the residents who join events and festivals to clean up waste thereafter, in specific:

a) The Department of Culture, Sports and Tourism shall plan how to raise the inhabitants’ awareness and not litter during the events and festivals and require them to clean up waste thereafter; in the beginning, it is advisable to set up a group of pioneers to clean up and then raise the inhabitants’ awareness to join hands in cleaning up. Advise the People’s Committee of Ho Chi Minh City to promulgate regulations and provide consistent guidance for Departments, agencies, the People’s Committees of 24 districts.

b) Depending on branches and management levels, Departments, agencies, the People’s Committees of 24 districts shall spread advocacy messages, motivate and require the residents who join events and festivals to clean up waste thereafter.

3.3. The Department of Agriculture and Rural Development:

a) Cooperate with the People’s Committees of districts in instructing collection, transportation, and treatment of plant protection product packages after use; raise the inhabitants’ awareness to limit the uncontrolled waste disposal at fields and canals causing environmental pollution. Include environmental protection activities in the action month to respond favorably to the National Week of Clean Water and Environment Hygiene.

b) Cooperate with the Plant Protection Department in initiating the Plan to protect environment with farmers in districts engaging in agriculture, and raising inhabitants’ awareness in agricultural production towards reducing the use of chemical plant protection products, building ecosystem “planting flowers on the edge of the paddy field” and reducing environmental pollution.

c) Combine and guide details to collect and treat animal feed packages, wastewater treatment substances and discharges in aquaculture and guide details to inspect, evaluate, classify conditions for quality assurance of establishments which manufacture and trade aquaculture feed, environmental remediation products used in aquaculture, aquatic breeds and aquaculture establishments in the city.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3.4. The People’s Committees of 24 districts:

a) Rearrange the private garbage collection units and change the vehicles used for collection and transportation of municipal solid waste; ensure that by 2020 the conversion from private garbage collection units into businesses or cooperatives with legal status will be completed.

b) Arrange a consistent garbage collection time between the residents, garbage collectors and garbage trucks; guide and require households which live and do business on the street sides, households leasing out premises on the street sides, vendors on the pavements to have their own rubbish containers or areas, and not litter on streets and in front of the manholes; keep street shoulders and pavements clean and preserve urban aesthetics; require households who lease out boarding houses and accommodation to commit to keep surrounding environment clean, store and put out garbage to the garbage collector as prescribed. By December 2019, households which live and do business on the street sides must take responsibility for hygiene on surrounding pavements and street sides, the People’s Committees of districts shall undertake inspection visits on a regular basis and take actions against violations, send reports on environmental hygiene before and after this task to the People’s Committee of Ho Chi Minh City in preliminary and summing-up sessions regarding implementation of Directive No. 19.

c) Review and release statistics on current conditions and locations of public toilets, public garbage containers in the districts to call on private sector involvement in accordance with guidelines of the Department of Natural Resources and Environment.

d) Review and completely deal with garbage hotspots in the districts before November 30, 2019, send detailed reports (list of garbage hotspots, pictures taken before and after remediation, etc.) to the Department of Natural Resources and Environment for consolidation; and the People’s Committees of districts must maintain environmental hygiene at the areas concerned after pollution remediation. Depending upon actual circumstances and the need of local governments, garbage hotspots may be renovated into community areas.

4. Dealing with all matters concerning encroachments upon canals, drainage gates, manholes and littering on canals:

4.1. The Department of Construction:

a) Take charge and cooperate with the People’s Committees of districts and relevant units in dealing with partial inundation points in a timely manner and prevent new inundation points; accelerate progress of anti-flooding projects in the city.

b) Closely cooperate with the People’s Committees of districts in inspecting and taking actions against buildings and houses encroaching drainage gates, manholes and the system of rivers, canals in the city; report the performance results of districts from 2017 until now to the People’s Committee of Ho Chi Minh City to assign inspection delegations to conduct secondary check in August 2019.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) Take charge and cooperate with the Department of Transport, the Department of Agriculture and Rural Development in planning canal dredging until 2020 and conduct the dredging and maintenance of canal and drainage system, and then hand over them to districts, wards, communes, and town for further management.

4.2. The People’s Committees of 24 districts:

a) Cooperate with relevant units and adopt remedial measures against frequently flooded areas due to rain and high tide in the district.

b) Review and release statistics on locations encroaching drainage gates, manholes and systems of canals in the district; make detailed plan for inspecting and taking actions against buildings and houses encroaching drainage gates, manholes and systems of canals in the district; adopt solutions to prevent discharging waste into the canals and re-encroachments and pollution upon corridors of rivers and canals in the city.

5. Initiating and maintaining the system to receive environment-related reports; build database to manage, inspect and deal with violations related to environment hygiene:

5.1. The Department of Information and Communications supporting and guiding the People’s Committees of districts, wards, communes and towns to initiate and maintain the system to receive environment-related reports and build software to manage database in the city.

5.2. The People’s Committees of districts:

a) Set up hotlines for the People’s Committees of districts to answer and deal with reports of the citizens about environmental hygiene; assign specific tasks to relevant units to deal with these reports on a timely basis.

b) Initiate and maintain the system to receive environment-related reports in the district; build database to manage, inspect and deal with violations related to environment hygiene.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6.1. The Department of Justice shall take charge and cooperate with the Department of Natural Resources and Environment and relevant units in studying the legality of proposed solutions and present the People’s Committee of Ho Chi Minh City satisfactory solutions to reinforce actions against violations of environmental hygiene in public areas; study the proposed solution in form of community service against violations regulations on public hygiene.

6.2. The Department of Home Affairs shall take charge and cooperate with relevant departments in reviewing organizational structure and operation of urban order management teams and construction inspection teams; request the People’s Committee of Ho Chi Minh City to assign it functions and tasks related to environment protection as mentioned in the Official Dispatch No. 1478/UBND-DT dated April 19, 2019.

6.3. The People’s Committees of 24 districts:

a) Assign tasks to the urban order management teams and construction inspection teams to inspect and take administrative offense reports in public areas, undertake regular and surprise visits to garbage dumps at residential areas to ensure environmental hygiene under direction of the People’s Committee of Ho Chi Minh City mentioned in the Official Dispatch No. 1478/UBND-DT dated April 19, 2019.

b) Review the use of GPS on means of transportation and surveillance cameras at intermediate stations of municipal solid waste of the district to manage the service provision effectiveness. Use traffic cameras and security cameras to supervise environmental hygiene on streets.

c) Undertake periodic and surprise inspection visits and strictly take actions against administrative violations related to environmental hygiene in public areas of the district.

7. Initiating solutions to reduce the use of disposable plastic bags and plastic products in the city:

7.1. Departments, agencies, the People’s Committees of districts and relevant units shall implement the Plan No. 3098/KH-UBND dated July 29, 2019 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City on conducting Campaign “Anti-plastic waste” in Ho Chi Minh City for the period of 2019-2021 in an effective manner.

7.2. The Department of Natural Resources and Environment:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Include the advocacy messages about negative impact of plastic waste, non-biodegradable plastic bags into annual communication program of environment protection and response to climate change.

c) Monitor and expedite Departments, agencies, the People’s Committees of districts to initiate the Plan No. 3098/KH-UBND dated July 29, 2019 of the People’s Committee of Ho Chi Minh City in an effective manner.

7.3. The Department of Industry and Trade

a) Spread advocacy messages to companies in the distribution system (markets, supermarkets, shopping malls); recommend the use of biodegradable and eco-friendly bags and plastic bags.

b) Adopt solutions to achieve the objective that by October 2020 and no later than December 31, 2020, 100% of supermarkets, shopping malls, convenience stores, bookstores, etc. must use eco-friendly bags in substitution of non-biodegradable plastic bags; sellers at traditional markets must reduce 50% of non-biodegradable plastic bags to pack goods and articles for customers. Send progress reports and performance results regarding implementation of Directive No. 19 to the People’s Committee of Ho Chi Minh City in preliminary and summing-up sessions.

7.4. The Department of Science and Technology shall apply science and technology to increase output, improve quality and design, and reduce production costs of eco-friendly bags.

7.5. The Department of Taxation of Ho Chi Minh City shall reinforce the inspection, control, and formulation of mechanism to take actions against violations committed by establishments which produce and trade plastic bags under regulations of the Law on Environment Protection Tax.

7.6. The People’s Committees of districts:

a) Keep implementing direction of the People’s Committee of Ho Chi Minh City in the Official Dispatch No. 2061/UBND-DT dated May 11, 2018 on reduction in use of non-biodegradable plastic bags in the city: Make a plan for investigation and survey of facilities which buy, recycle and treat plastic bags in the district under guidance of the Department of Natural Resources and Environment; evaluate the plastic bag recycling technology, control the pollution levels of these facilities to produce solutions to closely manage the system of existing facilities buying and recycling scrap and waste in the city.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8. Reviewing, formulating and promulgating criteria and procedures for awarding civilized titles in connection with the Campaign and civilized titles to motivate all walks of life to conduct the Campaign in an effective manner:

The Department of Culture, Sports and Tourism shall take charge and cooperate with Departments, agencies, the People’s Committees in advising the People’s Committee of Ho Chi Minh City in promulgating and initiating the following matters:

- Promulgate criteria and procedures for recognizing qualified neighborhoods and awarding the title “Clean neighborhoods do not litter on streets and canals”; recognizing qualified wards, communes, and towns and awarding the title "Wards, communes, towns do not litter on streets and canals”, recognize and publish a list of qualified units in October 2019, April 2020 and September 2020.

- Promulgate civilized criteria in combination with implementation of Directive No. 19 and initiate the supervision, evaluation and recognition of civilized titles.

9. Praising, raising public awareness and expanding models, solutions to initiate the Campaign in an effective manner:

9.1. The Department of Natural Resources and Environment:

a) Cooperate with the Department of Home Affairs in proposing suitable commendation given to individuals and groups which implement Directive No. 19 effectively.

b) Advise the People’s Committee of Ho Chi Minh City to recognize and give commendation to key projects in implementation of Directive No. 19 achieving good performance on the occasion of major holidays (such as: 45th anniversary of the Liberation of South Vietnam and national reunification; celebration of 11th City Party Congress, etc.)

9.2. The Department of Home Affairs shall combine the Campaign to criteria and standards for annual emulation movement and commendation of units.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Maintain and expand good models and practices in favor of the Campaign to motivate the inhabitants in residential areas to carry out a thorough cleaning on routes and valleys in the district.

b) Mobilize households, agencies and units to join in “Green Sunday”, “Voluntary Saturday”, “15 minutes for a civilized, clean, beautiful city” on a weekly basis to clean and collect garbage and maintain hygiene in these places.

c) Commend typical model individuals and groups that have achieved good performance in this Campaign in the district.

10. Funding:

The Department of Finance shall take charge and cooperate with Departments, agencies, the People’s Committees in advising the People’s Committee of Ho Chi Minh City to make budget estimates for the tasks assigned to implement Directive No. 19.

IV. IMPLEMENTATION

1. Request the Heads of Departments, agencies, the People’s Committees of 24 districts to keep performing the tasks assigned in the Plan issued together with the Decision No. 787 and this Plan to implement Directive No. 19 effectively.

2. Reporting:

2.1. Period: every 6 months, reporting year. In specific:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) April 2020: preliminary report of 1.5 year of implementation.

c) October 2020: final report of 2 years of implementation.

2.2. Content: performance results of the tasks assigned in the Plan issued together with the Decision No. 787 and this Plan.

2.3. Assign the Department of Natural Resources and Environment to act as a centralized unit, expedite Departments, agencies, the People’s Committees of 24 districts to perform the assigned tasks and send reports on performance results to the People’s Committee of Ho Chi Minh City within the required time.

3. The difficulties that arise during the implementation must be reported to the People’s Committee of Ho Chi Minh City for consideration./.

;

Quyết định 3283/QĐ-UBND năm 2019 về Kế hoạch tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Chỉ thị 19-CT/TU thực hiện Cuộc vận động "Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước"

Số hiệu: 3283/QĐ-UBND
Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thành phố Hồ Chí Minh
Người ký: Võ Văn Hoan
Ngày ban hành: 06/08/2019
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [4]
Văn bản được căn cứ - [3]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Quyết định 3283/QĐ-UBND năm 2019 về Kế hoạch tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Chỉ thị 19-CT/TU thực hiện Cuộc vận động "Người dân thành phố Hồ Chí Minh không xả rác ra đường và kênh rạch, vì Thành phố sạch và giảm ngập nước"

Văn bản liên quan cùng nội dung - [18]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…