CHÍNH PHỦ |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 175-CP |
Hà Nội, ngày 18 tháng 10 năm 1994 |
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 175-CP NGÀY 18-10-1994 VỀ HƯỚNG DẪN THI HÀNH LUẬT BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Bảo vệ môi trường ngày 27 tháng 12 năm 1993;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ khoa học, Công nghệ và Môi trường,
NGHỊ ĐỊNH :
Trong trường hợp điều ước quốc tế
mà Việt
a) Xây dựng và trình Chính phủ ban hành, ban hành theo thẩm quyền các văn bản pháp luật về bảo vệ môi trường;
b) Xây dựng và trình Chính phủ quyết định chiến lược, chính sách về bảo vệ môi trường;
c) Chủ trì xây dựng, trình Chính phủ quyết định và phối hợp tổ chức thực hiện các kế hoạch dài hạn và hàng năm về phòng, chống, khắc phục suy thoái môi trường, ô nhiễm môi trường, sự cố môi trường, về các công trình bảo vệ môi trường và các công trình có liên quan đến bảo vệ môi trường;
d) Tổ chức, xây dựng, quản lý hệ thống quan trắc chung về môi trường;
đ) Đánh giá hiện trạng môi trường cả nước, định kỳ báo cáo Chính phủ và Quốc hội;
f) Chỉ đạo việc tổ chức nghiên cứu, áp dụng tiến bộ khoa học, công nghệ trong lĩnh vực bảo vệ môi trường; tổ chức xây dựng và áp dụng hệ thống tiêu chuẩn môi trường; cấp, thu hồi giấy chứng nhận đạt tiêu chuẩn môi trường; tổ chức tập huấn cán bộ khoa học môi trường và quản lý, bảo vệ môi trường;
g) Hướng dẫn, kiểm tra các ngành, các địa phương, các tổ chức và cá nhân trong việc thi hành pháp luật về bảo vệ môi trường, tổ chức công tác thanh tra môi trường, giải quyết các khiếu nại, tố cáo liên quan đến bảo vệ môi trường trong phạm vi thẩm quyền;
h) Trình Chính phủ việc tham gia các tổ chức quốc tế, ký kết hoặc tham gia các điều ước quốc tế về bảo vệ môi trường, tiến hành các hoạt động quốc tế liên quan đến bảo vệ môi trường.
2- Cục Môi trường có nhiệm vụ giúp Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường thực hiện chức năng quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường trong phạm vi cả nước.
Nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy của Cục Môi trường do Bộ trưởng Bộ Khoa học Công nghệ và Môi trường quy định.
a) Xây dựng và trình Chính phủ ban hành, ban hành theo thẩm quyền các văn bản về bảo vệ môi trường thuộc phạm vi ngành phụ trách phù hợp với quy định của Luật Bảo vệ môi trường;
Xây dựng chiến lược, chính sách về bảo vệ môi trường của ngành phù hợp với chiến lược, chính sách chung về bảo vệ môi trường của cả nước;
b) Chỉ đạo và kiểm tra việc thực hiện các quy định của pháp luật, các kế hoạch và biện pháp về bảo vệ môi trường theo hướng dẫn của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường trong phạm vi ngành mình và các cơ sở thuộc quyền quản lý trực tiếp;
c) Quản lý các công trình của ngành liên quan đến bảo vệ môi trường;
d) Phối hợp thẩm định Báo cáo đánh giá tác động môi trường của các dự án, các cơ sở sản xuất, kinh doanh theo quy định tại CHƯƠNG III của Nghị định này;
đ) Giải quyết các tranh chấp, khiếu nại, tố cáo, kiến nghị xử lý các vi phạm pháp luật về bảo vệ môi trường trong phạm vi thẩm quyền do pháp luật quy định.
2- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ phối hợp với Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường để tiến hành các công tác sau đây:
a) Điều tra, quan trắc, nghiên cứu, đánh giá hiện trạng môi trường trong phạm vi ngành;
b) Xây dựng trình Chính phủ quyết định và tổ chức thực hiện kế hoạch phòng, chống, khắc phục suy thoái môi trường, ô nhiễm môi trường, sự cố môi trường trong phạm vi ngành;
c) Nghiên cứu, áp dụng tiến bộ khoa học, công nghệ trong lĩnh vực bảo vệ môi trường thuộc phạm vi ngành.
d) Giáo dục, tuyên truyền, phổ biến kiến thức, pháp luật về bảo vệ môi trường trong phạm vi ngành.
a) Ban hành theo thẩm quyền các văn bản về bảo vệ môi trường tại địa phương;
b) Chỉ đạo và kiểm tra việc thực hiện tại địa phương các quy định của Nhà nước, của địa phương về bảo vệ môi trường;
c) Thẩm định Báo cáo đánh giá tác động môi trường của các dự án, các cơ sở theo quy định tại CHƯƠNG III của Nghị định này;
d) Cấp, thu hồi giấy chứng nhận đạt tiêu chuẩn môi trường cho các cơ sở sản xuất, kinh doanh;
đ) Phối hợp với các cơ quan Trung ương trong hoạt động kiểm tra, thanh tra, xử lý các vi phạm pháp luật về bảo vệ môi trường tại địa phương; đôn đốc các tổ chức, cá nhân thực hiện các quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường;
e) Tiếp nhận, giải quyết các tranh chấp, khiếu nại, tố cáo và các kiến nghị về bảo vệ môi trường trong phạm vi quyền hạn được giao hoặc chuyển đến các cơ quan có thẩm quyền để xử lý.
2- Sở Khoa học, Công nghệ và Môi trường chịu trách nhiệm trước Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường ở địa phương.
Nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy của Sở Khoa học, Công nghệ và Môi trường trong lĩnh vực bảo vệ môi trường ở địa phương do Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quy định theo hướng dẫn của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường.
Các cơ quan Nhà nước, các đoàn thể nhân dân có trách nhiệm trong việc bảo vệ môi trường như sau:
1- Bảo đảm thực hiện nghiêm chỉnh tại trụ sở cơ quan, đoàn thể, các quy định của pháp luật, của các cơ quan Trung ương và địa phương về bảo vệ môi trường;
2- Tuyên truyền, giáo dục để nâng cao ý thực trách nhiệm của các thành viên cơ quan, tổ chức trong việc bảo vệ môi trường;
3- Trong phạm vi trách nhiệm, quyền hạn của mình, kiểm tra, giáo dục hoặc theo dõi việc thi hành pháp luật về bảo vệ môi trường, kịp thời phạt hiện, báo cáo để cơ quan có thẩm quyền xử lý các hành động vi phạm pháp luật về bảo vệ môi trường.
1- Đánh giá tác động môi trường; bảo đảm thực hiện đúng các tiêu chuẩn môi trường; phòng chống, khắc phục suy thoái môi trường, ô nhiễm môi trường, sự cố môi trường;
2- Đóng góp tài chính bảo vệ môi trường, bồi thường thiệt hại do có hành vi gây tổn hại môi trường theo quy định của pháp luật;
3- Cung cấp đầy đủ tài liệu và tạo điều kiện cho các đoàn kiểm tra, đoàn thanh tra hoặc thanh tra viên thi hành công vụ; chấp hành quyết định của đoàn thanh tra hoặc thanh tra viên;
4- Tuyên truyền, giáo dục để nâng cao ý thức của cán bộ, công nhân trong việc bảo vệ môi trường; định kỳ báo cáo với cơ quan quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường ở địa phương về hiện trạng môi trường tại nơi hoạt động của mình.
1- Các quy hoạch tổng thể phát triển vùng, quy hoạch, kế hoạch phát triển ngành, tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các quy hoạch đô thị, khu dân cư;
2- Các dự án kinh tế, khoa học, y tế, văn hoá, xã hội, an ninh, quốc phòng;
3- Các dự án do tổ chức hoặc cá
nhân nước ngoài, tổ chức quốc tế đầu tư, viện trợ, cho vay hoặc liên doanh thực
hiện trên lãnh thổ Việt
4- Các dự án nói tại các Khoản 1, 2 và 3 của Điều này được duyệt trước ngày 10 tháng 1 năm 1984 nhưng chưa tiến hành đánh giá tác động môi trường theo đúng yêu cầu;
5- Các cơ sở kinh tế, khoa học, y tế, văn hoá, xã hội, an ninh, quốc phòng đã hoạt động từ trước ngày 10 tháng 1 năm 1994.
1- Nội dung đánh giá tác động môi trường bao gồm:
a) Đánh giá hiện trạng môi trường tại địa bàn hoạt động của dự án hoặc cơ sở;
b) Đánh giá tác động xảy ra đối với môi trường do hoạt động của dự án hoặc cơ sở;
c) Kiến nghị các biện pháp xử lý về mặt môi trường.
2- Các nội dung nói tại Điều này được thể hiện thành một bản báo cáo riêng gọi là Báo cáo đánh giá tác động môi trường.
Nội dung của Báo cáo đánh giá sơ bộ tác động môi trường được quy định Phụ lục I.1; (*)
Nội dung của Báo cáo đánh giá chi tiết tác động môi trường được quy định tại Phụ lục I.2. (*)
2- Đối với các đối tượng nói tại Khoản 5 Điều 9, nội dung của Báo cáo đánh giá tác động môi trường được quy định tại Phụ lục I.3. (*)
2- Báo cáo đánh giá tác động môi trường phải do các cơ quan và các tổ chức có đủ điều kiện về cán bộ chuyên môn và cơ sở vật chất thực hiện.
3- Để tiến hành lập Báo cáo đánh
giá tác động môi trường phải sử dụng các tiêu chuẩn môi trường Việt
Điều 13. Hồ sơ xin thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường bao gồm:
1- Đối với các đối tượng nói tại Khoản 1, 2, 3 và 4 của Điều 9:
a) Báo cáo đánh giá tác động môi trường,
b) Hồ sơ dự án và các phụ lục liên quan.
2- Đối với các đối tượng nói tại Khoản 5 của Điều 9:
a) Báo cáo đánh giá tác động môi trường,
b) Báo cáo hiện trạng hoạt động sản xuất kinh doanh của cơ sở và các vấn đề liên quan khác.
3- Hồ sơ xin thẩm định được làm thành 3 bản. Đối với các đối tượng nói tại Khoản 3 của Điều 9, văn bản cần được thể hiện bằng tiếng Việt.
a) Cấp Trung ương do Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường thẩm định. Tuỳ trường hợp cụ thể, Bộ Khoa học, Cộng nghệ và Môi trường có thể uỷ nhiệm cho Bộ chuyên ngành thẩm định;
b) Các địa phương do Sở Khoa học, Công nghệ và Môi trưởng thẩm định.
2- Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường có trách nhiệm xây dựng trình Chính phủ danh mục các dự án mà Báo cáo đánh giá tác động môi trường cần phải đưa ra để Quốc hội xem xét.
2- Trong trường hợp cần thiết thành lập Hội đồng thẩm định:
a) Hội đồng thẩm định cấp Trung ương do Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường ra quyết định thành lập.
b) Hội đồng thẩm định cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương ra quyết định thành lập.
3- Thành phần Hội đồng bao gồm các nhà khoa học, quản lý, có thể có đại diện của các tổ chức xã hội và đại diện của nhân dân. Số thành viên Hội đồng không quá 9 người.
Đối với các đối tượng ghi tại Khoản 3 của Điều 9 thời hạn thẩm định phải phù hợp với thời gian quy định cho việc cấp giấy phép đầu tư.
Đơn khiếu nại cần được xem xét giải quyết trong thời hạn 1 đến 3 tháng kể từ ngày nhận được đơn.
2- Kết quả của việc thẩm định Báo cáo đánh giá tác động môi trường của các cơ sở đang hoạt động được phân thành 4 loại sau đây để xử lý:
a) Được phép tiếp tục hoạt động không phải xử lý về mặt môi trường;
b) Phải đầu tư xây dựng các công trình xử lý chất thải;
c) Phải thay đổi công nghệ, di chuyển địa điểm;
d) Phải đình chỉ hoạt động.
PHÒNG, CHỐNG, KHẮC PHỤC SUY THOÁI MÔI TRƯỜNG, Ô NHIỄM MÔI TRƯỜNG VÀ SỰ CỐ MÔI TRƯỜNG
Sau khi nhận được các thủ tục cho phép khai thác, sử dụng, tổ chức, cá nhân đứng tên trong giấy phép tiến hành các thủ tục đăng ký với chính quyền địa phương nơi trực tiếp quản lý các khu bảo tồn trên.
Giấy phép cần ghi rõ các nội dung sau: Đối tượng, phạm vi xin được sử dụng, mục đích và thời gian khai thác, các giải pháp bảo vệ môi trường trong khi khai thác.
Danh mục các loại tiêu chuẩn môi
trường Việt
1- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ môi trường đất;
2- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ môi trường nước;
3- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ môi trường không khí;
4- Tiêu chuẩn môi trường trong lĩnh vực tiếng ồn;
5- Tiêu chuẩn môi trường trong lĩnh vực bức xạ và ion hoá;
6- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ khu vực dân cư;
7- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ khu sản xuất;
8- Tiêu chuẩn đánh giá môi trường trong lĩnh vực bảo vệ rừng;
9- Tiêu chuẩn đánh giá môi trường trong lĩnh vực bảo vệ hệ sinh vật;
10- Tiêu chuẩn đánh giá môi trường trong lĩnh vực bảo vệ hệ sinh thái;
11- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ biển;
12- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ các khu bảo tồn thiên nhiên và cảnh quan thiên nhiên;
13- Tiêu chuẩn môi trường trong lĩnh vực quy hoạch xây dựng công nghiệp, đô thị và dân dụng;
14- Tiêu chuẩn môi trường liên quan đến việc vận chuyển, tàng trữ, sử dụng các chất độc hại, phóng xạ;
15- Tiêu chuẩn môi trường trong khai thác các mỏ lộ thiên và khai thác các mỏ hầm lò;
16- Tiêu chuẩn môi trường đối với các phương tiện giao thông cơ giới;
17- Tiêu chuẩn môi trường đối với cơ sở có sử dụng các vi sinh vật;
18- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ lòng đất;
19- Tiêu chuẩn môi trường đối với bảo vệ môi trường khu du lịch;
20- Tiêu chuẩn môi trường trong lĩnh vực xuất nhập khẩu;
21- Tiêu chuẩn môi trường đối với bệnh viện và các khu chữa bệnh đặc biệt.
Tất cả tiêu chuẩn trong danh mục trên do Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan tổ chức biên soạn và ban hành.
Đối với các loài động vật, thực vật quý, hiếm theo "Công ước về buôn bán quốc tế các loài động, thực vật hoang đã có nguy cơ tuyệt chủng" (CITES) cần thực hiện theo đúng Luật Bảo vệ và Phát triển rừng, Pháp lệnh Bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản. Danh mục các giống loài của các đối tượng ghi trong Điều này do các Bộ Lâm nghiệp, Bộ Thuỷ sản, Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm công bố.
Trong trường hợp để quá hạn phải huỷ, cần làm đơn ghi rõ số lượng, đặc tính kỹ thuật, công nghệ huỷ và phải có sự giám sát của cơ quan quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường và cơ quan công an được uỷ quyền.
Đối với các chất bảo vệ thực vật cần tuân thủ đúng Pháp lệnh Bảo vệ và Kiểm dịch thực vật.
Đối với những thiết bị lẻ quan trọng có liên quan đến bảo vệ môi trường, khi xét thấy cần thiết, cơ quan quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường xem xét và cho phép nhập.
Phân cấp giải quyết giấy phép về việc này như sau:
- Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường cấp giấy phép cho các trường hợp nhập của các dự án, liên doanh được Hội đồng thẩm định của Nhà nước duyệt.
- Sở Khoa học, Công nghệ và Môi trường địa phương cấp giấy phép cho các trường hợp còn lại theo hướng dẫn của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường.
2- Tất cả các loại phương tiện giao thông cơ giới khi vận hành phải bảo đảm mức độ tiếng ồn không vượt quá tiêu chuẩn quy định.
3- Đối với các loại phương tiện được phép vận hành trước ngày Luật Bảo vệ môi trường có hiệu lực, cần phải áp dụng các giải pháp kỹ thuật để hạn chế tới mức tối đa lượng khói và chất thải độc hại vào môi trường. Kể từ ngày 1 tháng 4 năm 1995 mọi loại phương tiện giao thông cơ giới trên địa bàn thành phố phải bảo đảm mức xả khói không vượt quá 60 đơn vị Hartridge, không được thải các chất gây ô nhiễm môi trường nêu trên và không được phép gây độ ồn vượt quá tiêu chuẩn cho phép.
Phương tiện nào không đạt các tiêu chuẩn trên buộc phải đình chỉ hoạt động.
4- Các phương tiện giao thông có động cơ khi qua các bệnh viện, khu điều dưỡng, trường học và khu đông dân cư vào giờ nghỉ trưa và sau 22 giờ không được dùng còi.
Bộ Giao thông vận tải chịu trách nhiệm tổ chức việc kiểm tra và cấp giấy phép về việc đạt tiêu chuẩn môi trường đối với các phương tiện giao thông và vận tải.
2- Chất thải sinh hoạt tại các thành phố, đô thị, khu công nghiệp cần phải được thu gom, vận chuyển, xử lý theo quy chế quản lý chất thải.
3- Chất thải có chứa vi sinh vật, vi trùng gây bệnh cần phải được xử lý nghiêm ngặt trước khi thải vào các khu chứa chất thải công cộng theo quy định hiện hành.
4- Chất thải chứa các hoá chất độc hại, khó phân huỷ phải được xử lý theo công nghệ riêng, không được thải vào các khu chứa chất thải sinh hoạt.
2- Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường hướng dẫn các ngành, các địa phương lập danh mục các nguyên liệu thứ phẩm, các phế liệu bảo đảm tiêu chuẩn vệ sinh môi trường được phép nhập từ nước ngoài vào làm nguyên liệu sản xuất để trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Chính phủ quy định việc sản xuất và sử dụng pháo hoa trong một số ngày lễ, tết đặc biệt.
2- Trường hợp sự cố môi trường đặc biệt nghiêm trọng là sự cố gây tổn hại lớn và nghiêm trọng:
a) Đối với tính mạng và tài sản của nhiều người;
b) Đối với các cơ sở kinh tế, xã hội, an ninh, quốc phòng;
c) Đối với khu vực rộng lớn thuộc phạm vi nhiều tỉnh, thành phố;
d) Đối với vùng có ảnh hưởng về mặt quốc tế.
3- Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Nội vụ tổ chức một lực lượng chuyên trách để làm lòng cốt trong việc khắc phục sự cố về môi trường. Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường cùng với Bộ Nội vụ, Bộ Quốc phòng và các Bộ, ngành có liên quan lập phương án xây dựng các lực lượng này trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
Bộ Tài chính quy định chi tiết chế độ thanh toán chi phí này.
NGUỒN TÀI CHÍNH CHO NHIỆM VỤ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
Điều 32. Nguồn tài chính cho nhiệm vụ bảo vệ môi trường gồm:
1- Ngân sách Nhà nước dành cho hoạt động bảo vệ môi trường, cho các nhiệm vụ nghiên cứu khoa học và quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường;
2- Phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động của các công trình kinh tế - xã hội; phí bảo vệ môi trường do các tổ chức, cá nhân sử dụng thành phần môi trường vào mục đích sản xuất kinh doanh đóng góp theo quy định chi tiết của Bộ Tài chính;
3- Các khoản khác (tiền phạt vi phạm hành chính về bảo vệ môi trường, đóng góp của các tổ chức kinh tế - xã hội...).
Nguồn tài chính lập quỹ nói trên gồm nguồn trích từ ngân sách Nhà nước, đóng góp của các doanh nghiệp (kể cả các liên doanh với nước ngoài), đóng góp của các cá nhân, tổ chức trong nước và nước ngoài cho các hoạt động bảo vệ môi trường ở Việt Nam.
Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường và Bộ Tài chính xây dựng quy chế quản lý và sử dụng quỹ này.
- Khai thác dầu mỏ, khí đốt, khoáng sản khác;
- Sân bay, bến cảng, bến xe, nhà ga;
- Phương tiện giao thông cơ giới;
- Các lĩnh vực sản xuất kinh doanh khác gây ô nhiễm môi trường.
Các tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành các hoạt động sản xuất kinh doanh có gây ô nhiễm môi trường phải nộp phí bảo vệ môi trường.
Mức thu phí bảo vệ môi trường tuỳ thuộc vào mức độ tác động xấu của hoạt động sản xuất kinh doanh có thể xảy ra đối với môi trường.
Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường và Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể về thu và sử dụng phí bảo vệ môi trường.
Điều 35, Nguồn tài chính cho nhiệm vụ bảo vệ môi trường hàng năm được chi cho các nội dung sau đây:
1- Điều tra cơ bản các yếu tố về môi trường, chú trọng các môi trường đất, nước, không khí, rừng, biển và các khía cạnh văn hoá liên quan...;
2- Điều tra tình hình ô nhiễm môi trường ở các tỉnh, thành phố lớn, khu công nghiệp, khu đông dân cư quan trọng, các vùng biển đang khai thác dầu khí...;
3- Các biện pháp bảo vệ, khôi phục, cải tạo môi trường, quản lý chất thải (nhất là các chất thải độc hại) ở các thành phố và các khu công nghiệp;
4- Các dự án bảo tồn, khôi phục các hệ sinh thái có tầm quan trọng cho phát triển lâu bền kinh tế - xã hội và duy trì tính đa dạng sinh học (bao gồm các vườn quốc gia, các khu bảo vệ và dự trữ thiên nhiên, các hệ sinh thái đất ngập nước ở các cửa sông và ven biển, các hệ sinh thái rừng ngập mặn, các ám tiêu san hô, các loài sinh vật quý hiếm, bảo vệ các nguồn gien...);
5- Xây dựng cơ bản các công trình cần thiết về bảo vệ môi trường.
THANH TRA VỀ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
1- Thanh tra việc bảo vệ môi trường của các Bộ, ngành và việc thực hiện chức năng quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường tại địa phương của Uỷ ban nhân dân các cấp.
2- Thanh tra việc chấp hành các quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường: tiêu chuẩn, quy định về phòng, chống, khắc phục suy thoái môi trường, ô nhiễm môi trường, sự cố môi trường khi sử dụng và khai thác thành phần môi trường của tổ chức và cá nhân.
Nghị định này có hiệu lực từ ngày ký.
Tất cả các quy định trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.
(*) Không in các bản phụ lục
|
Võ Văn kiệt (Đã ký) |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 175-CP |
Hanoi, October 18, 1994 |
GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE LAW ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on
Organization of the Government on the 30th of September 1992;
Pursuant to the Law on Environmental Protection on the 27th of December 1993;
At the proposal of the Minister of Science, Technology and Environment,
DECREES:
...
...
...
Incase and international treaty which Vietnam has signed or acceded to stipulates differently from this Decree, the stipulations of that international treaty shall prevail.
a./ Drawing up statutory provisions on environmental protection and submit them to the Government for promulgation, or promulgate them within its jurisdiction;
b/ Working out the strategy and policy on environmental protection and submit them to the Government for approval;
c/ Chairing the building of long-term and annual plans for preventing, fighting and overcoming environmental degradation, environmental pollution and environmental accidents, for environmental protection projects and other projects concerning environmental protection, submit them to the Government for decision, and cooperate with other branches concerned in carrying them out;
...
...
...
e/ Evaluating the present state of the environment on a national scale and making periodical reports on it to the Government and the National Assembly;
f/ Checking Reports on the environmental effect of projects and establishments as stipulated at Chapter III of this Decree;
g/ Guiding the organization of research and the application of scientific and technological advances in environmental protection; organizing the building and application of a system of environmental safety standards; issuing or withdrawing certificates of environmental standards; organizing the training of environmental staff for the management of environmental protection;
h/ Guiding and supervising the implementation of the Law on Environmental Protection by the various branches, localities, organizations and individual; organizing the inspection of environmental protection, and handling complaints and denunciations about environmental protection within its powers;
i/ Reporting to the Government on its participation in international organizations, its signing of or accession to international treaties on environmental protection, and its participation in international activities concerning environmental protection.
2. The Department of Environment has the task of helping the Minister of Science, Technology and Environment exercise the function of State management in environmental protection on a national scale.
The tasks, powers and organization of the Department of Environment shall be defined by the Minister of Science, Technology and Environment.
...
...
...
Working out the strategy and policies of their branch for environmental protection in conformity with the general strategy and policies of the whole country on environmental protection;
b/ Guiding and checking the implementation of the law, plans and measures on environmental protection within their branch and at the establishments directly under their management as directed by the Ministry of Science, Technology and Environment;
c/ Managing the projects of their branch relating to environmental protection;
d/ Jointly checking deports on the evaluation of environmental effect of projects, production establishments and businesses as stipulated at Chapter III of this Decree;
e/ Settling disputes, complaints and denunciations, and petitioning for punishment of violations of the law on environmental protection within their powers as stipulated by law.
2. The ministries, agencies at ministerial level and agencies attached to the Government shall cooperate with the Ministry of Science, Technology and Environment in doing the following work:
a/ Surveying, observing, studying and evaluating the present state of environment within their branch;
b/ Building a plan to prevent, fight and overcome environmental degradation, environmental pollution and environmental accidents within their branch, submit it to the Government for decision, and organizing its implementation;
c/ Studying and applying scientific and technological advances in the field of environmental protection within their branch;
...
...
...
a/ Issuing within their powers documents on environmental protection in their locality;
b/ Directing and inspecting the implementation of the regulations of the State and the locality on environmental protection in their locality;
c/ Checking report on the evaluation of environmental effect of projects and establishments as stipulated at Chapter III of this Decree;
d/ Granting certificates of environmental standards to production establishments and businesses, or withdrawing them;
e/ Cooperating with the institutions at the central level in supervising, inspecting and handling violations of the Law on Environmental Protection in the locality; urging all organizations and individuals to observe the Law on Environmental Protection;
f/ Receiving and settling disputes, complaints, denunciations on environmental protection within their powers, or submitting them to the authorized institutions for settlement.
2. The Science, Technology and Environment Office is responsible to the People�s Committees of provinces and cities under the Central Government in exercising State management of environmental protection in their locality.
...
...
...
1. Ensuring strict implementation at the premises of public offices and mass organizations of the stipulations of law and of central and local institutions on environmental protection;
2. Conducting popularization and education for the staff of public offices and mass organizations to raise their sense of responsibility in environmental protection;
3. Within their responsibility and powers, checking, campaigning for and supervising the implementation of the Law on Environmental Protection, promptly discovering any violations of the Law on Environmental Protection, and reporting it to the authorized institution for settlement.
Article 8.- All production organizations and businesses are obliged to strictly abide by the law:
1. Evaluating environmental effects; ensuring strict observance of environmental standards; preventing, fighting and overcoming the consequences for environmental degradation, environmental pollution and environmental accidents;
2. Making financial contribution to environmental protection, compensating for any losses caused by environmental damage as stipulated by law;
3. Supplying full documents and creating conditions for supervisory and inspection groups or for inspectors in the discharge of their functions; abiding by any decision by an inspection group or inspectors;
4. Conducting popularization and education for cadres and workers to raise their sense of responsibility for environmental protection; making periodical reports to the State managing institution for environmental protection in the locality on the present state of environment in their area of activity.
...
...
...
EVALUATION OF ENVIRONMENTAL EFFECT
1. Master plans for regional development, the zoning and plans for development of branches, provinces and cities directly under the Central Government, the planning of urban centers and residential quarters;
2. Projects on economic, scientific, medical, cultural, social, security and defense;
3. Projects in vested or funded by foreign organizations or individuals, or international organizations, or built with loans from them or as joint ventures with them on Vietnamese territory;
4. The projects mentioned at Points 1, 2 and 3 of this Article which were ratified before the 10th of January 1994, but which have not been evaluated for their environmental effect as required;
5. The economic, scientific, medical, cultural, social, security and defense establishments put into operation before the 10th of January 1994.
1. The environmental effect should be evaluated as follows:
...
...
...
b/ Evaluating the effect exerted on the environment by the operation of the project or the establishment;
c/ Proposing measures for environmental protection.
2. The stipulations in this Article should be included in a special report called the Report on the evaluation of environmental effect.
The contents of the Report on the preliminary evaluation of environmental effect is stipulated at Appendix 1.1;
The contents of the Report on the detailed evaluation of environmental effect is stipulated at Appendix 1.2.
2. With regard to the projects mentioned at Point 5 of Article 9, the contents of the Report on the evaluation of environmental effect is stipulated at Appendix 1.3.
...
...
...
2. The report on the evaluation of environmental effect must be made by those agencies and organizations that have a qualified staff and necessary facilities.
3. The report on the evaluation of environmental effect must be made on the basis of Vietnam s environmental norms. As for those areas which do not yet have environmental norms, a written agreement should be reached with the State institution in charge of environmental protection.
1. With regard to the projects mentioned at Points 1, 2, 3, and 4 of Article 9;
a/ A report on the evaluation of environmental effect;
b/ The dossier of the project and attached appendices.
2. With regard to the projects mentioned at Point 5 of Article 9:
a/ A report on the evaluation of environmental effect;
b/ A report on the present production and business activities of the establishment and other issues concerned.
...
...
...
a/ At the central level, it is expertized by the Ministry of Science, Technology and Environment. According to concrete cases, the Ministry of Science, Technology and Environment can assign it to a Ministry specializing in the field;
b/ At the local level, it is expertized by the Science, Technology and Environment Office.
2. The Ministry of Science, Technology and Environment shall submit to the Government the list of projects of which the Report on the evaluation of environmental effect needs to be submitted to the National Assembly.
2. If necessary, an expertise council shall be established.
a/ The Expertise Council at the central level shall be established by decision of the Ministry of Science, Technology and Environment.
...
...
...
3. The Council is composed of scientists, managers, and may also include representatives of social organizations and representatives of the people. However, its membership should not exceed 9 persons.
With regard to the projects mentioned at Point 3 of Article 9, the time for expertise must conform to the time schedule set for the granting of an investment license.
The complaint should be considered and settled within 1 to 3 months after it is received.
...
...
...
a/ Those that are permitted to continue their operation without further measures for environmental protection;
b/ Those that must invest in building waste-treatment facilities;
c/ Those that must change their technology and be re-located;
d/ Those that must stop their operation.
After receiving the permit for exploitation and use, the organization or individual whose name is written in the permit must register with the local administration which is directly in charge of the conservation sites concerned.
The permit must specify these points; the area and scope of use, the purpose and the time for exploitation, and the measures for environmental protection during the exploitation.
...
...
...
The list of Vietnam s environmental norms includes;
1. The environmental norm for the protection of soil;
2. The environmental norm for the protection of water;
3. The environmental norm for the protection of the air;
4. The environmental norm for noise;
5. The environmental norm for radiation and ionization;
6. The environmental norm for protection of residential quarters;
7. The environmental norm for protection of production areas;
8. The norm for environmental evaluation in the protection of forests;
...
...
...
10. The norm for environmental evaluation in the protection of the ecology;
11. The environmental norm for the protection of the sea;
12. The environmental norm for the planning of industrial, urban and civil constructions;
14. The environmental norm for the transportation, stockpiling and use of toxic and radio-active elements;
15. The environmental norm for the exploitation of open cut mines and underground mines;
16. The environmental norm for motorized means of transport;
17. The environmental norm for the establishments using micro-organisms;
18. The environmental norm for the protection of the subsoil;
19. The environmental norm for environmental protection of tourist sites;
...
...
...
21. The environmental norm for hospital and clinics for treatment of special diseases.
All the norms in the above list are compiled and issued by the Ministry of Science, Technology and Environment in conjunction with the other ministries and branches concerned.
With regard to endangered species of animal and plants listed in the Convention on International Trading of Endangered Species (CITES), the Law on the Protection and Development of Forests and the Ordinance on the Protection of Aquatic Resources should be strictly observed. The list of species covered by this Article is announced by the Ministry of Forestry, the Ministry of Aquatic Resources, and the Ministry of Agriculture and Food Industry.
In case the items are past the expiry date and must be destroyed, they must send in an application specifying the quantity, the technical properties and the technology for destruction, and the destruction must be supervised by the State managerial institution on environmental protection and the authorized police office.
With regard to botanical protection substances, the Ordinance on Botanical Protection and Quarantine must be strictly observed.
With regard to important single pieces of equipment concerning environmental protection, the State managerial institution for environmental protection can, if necessary, consider and allow their importation.
...
...
...
- The Ministry of Science, Technology and Environment grants import permits for those projects and joint ventures ratified by the Expertise Council of the State.
- The local Science, Technology and Environment Office grants permits for all other cases under the guidance of the Ministry of Science, Technology and Environment.
2. All motorized means of transport in operation must not produce more noise than the levels stipulated.
3. For those means of transport put into operation before the Law o n Environmental Protection takes effect, they must apply technical solutions to minimize the smoke and toxic exhaust they discharge into the environment. From the 1st of April 1995, all motorized means of transport in the cities must ensure a level of smoke discharge not exceeding 60 Hartridge units, should not emit the above-mentioned pollutants and should not produce noise above the levels permitted.
Those means of transport which fail to meet these norms shall be suspended.
4. The motorized means of transport must not use their horns when they pass by hospitals, sanatoria, schools and densely populated areas at noon time and after 22:00 hrs.
The Ministry of Communications and Transport is responsible for examining and granting permits for those means of transport which meet the environmental norms.
...
...
...
2. Waste matter from daily life in the cities and other urban centers, and industrial parks must be collected, transported and treated in accordance with the regulations for waste treatment.
3. Such waste matter containing micro-organisms and disease-causing viruses must be carefully treated before being discharged into public dumping grounds in accordance with current regulations.
4. Such waste matter containing toxic chemicals hard to decompose must be treated by special technology and must not be discharged into the dumping grounds reserved for waste matter from daily life.
2. The Ministry of Science, Technology and Environment guides the branches and localities in drawing up the lists of sub-standard row materials and discarded materials which meet the norms of environmental hygiene and are permitted to be imported for use as materials for production, and submit them to the Prime Minister for decision.
The Government shall stipulate the production and use of fireworks on a number of special anniversaries and New Year days.
...
...
...
2. Cases of environmental accidents of particular gravity are accidents that cause enormous and serious losses:
a/ To the lives and property of many people;
b/ To economic, social, security and defense establishments;
c/ To vast areas encompassing many cities and provinces;
d/ To areas of international influence.
3. The Minister of Defense and the Minister of the Interior shall organize a special task force to handle environmental accidents. The Ministry of Science, Technology and Environment together with the Ministry of the Interior, the Ministry of Defense and other ministries and branches concerned shall plan the building of such forces and submit the plan to the Prime Minister for approval.
The Ministry of Finance shall stipulate in detail the modalities of payment for these expenses.
...
...
...
FINANCIAL SOURCES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
Article 32.- The financial sources for environmental protection include:
1. The State budget allocations for activities of environmental protection, for scientific research and the State management of environmental protection.
2. The fee of expertizing Reports on the evaluation of environmental effect of socio-economic projects; the fee for environmental protection paid by those organizations and individuals who use environmental factors for the purpose of production and business in accordance with the detailed stipulations of the Ministry of Finance;
3. Other sources (fines for infringement on regulations for environmental protection, contributions by socio-economic organizations...).
The financial sources for this Fund come from State budget allocations, contributions by businesses (including joint ventures with foreign countries), contributions by Vietnamese and foreign individuals and organizations for activities of environmental protection in Vietnam.
The Ministry of Science, Technology and Environment and the Ministry of Finance are responsible for making regulations for the management and use of this fund.
...
...
...
- Air and sea ports, bus stations and railway stations;
- Motorized means of transport;
- Other fields of production and business causing environmental pollution.
Those foreign organizations and individuals engaged in production and business activities that cause environmental pollution must pay fees for environmental protection.
The rate of environmental protection fees depends on the level of harm that the activities of production and business could cause to the environment.
The Ministry of Science, Technology and Environment and the Ministry of Finance shall guide the collection and use of the environmental protection fees.
1. Conducting basic surveys on environmental factors with special attention paid to soil, water, air, forests, the sea and the cultural aspects.
2. Surveying the state of environmental pollution in the provinces, major cities, industrial zones, important populated areas, and the sea areas where oil and gas are being exploited...
...
...
...
4. Projects to conserve and restore the ecological systems of importance for long-term socio-economic development and the maintenance of bio-diversity (including national parks, natural preserves and reserves, ecological system of submerged land at river mouths and coastal areas, ecological systems of coastal submerged forests, coral reefs, endangered wildlife species, protection of genetic pools...)
5. Building infrastructure projects necessary for environmental protection.
INSPECTION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
1. Inspecting the environmental protection by the ministries and branches, and the implementation of the function of State management of the People's Committees at various levels in the localities for environmental protection.
2. Inspecting the observance of the Law on Environmental Protection: norms and stipulations on the prevention, fighting and overcoming environmental degradation, environmental pollution and environmental accidents in the course of use and utilization of the environmental factors by organizations and individuals.
...
...
...
Article 39.- This Decree takes effect as from the date of its signing,
All earlier 4 stipulations which are contrary to this Decree are now annulled.
ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Vo Van Kiet
;
Nghị định 175-CP năm 1994 hướng dẫn Luật bảo vệ môi trường
Số hiệu: | 175-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Võ Văn Kiệt |
Ngày ban hành: | 18/10/1994 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 175-CP năm 1994 hướng dẫn Luật bảo vệ môi trường
Chưa có Video