CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 03/2002/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 07 tháng 1 năm 2002 |
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ SỐ 03/2002/NĐ-CP NGÀY 07THÁNG 01 NĂM 2002 VỀ BẢO VỆ AN NINH, AN TOÀN DẦU KHÍ
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Dầu khí ngày 06 tháng 7 năm
1993 và Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật
Dầu khí ngày 09 tháng 6 năm 2000;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an,
NGHỊ ĐỊNH :
2. Mọi hành vi vi phạm Nghị định này và các quy định khác của pháp luật có liên quan đến an ninh, an toàn dầu khí đều phải được phát hiện kịp thời và xử lý nghiêm minh theo quy định của pháp luật.
2. Các cơ quan và tổ chức nêu ở khoản 1 Điều này khi nhận được thông tin liên quan đến mất an ninh, an toàn dầu khí phải có trách nhiệm phối hợp với các đơn vị chức năng để kịp thời xử lý và ngăn ngừa thiệt hại.
Điều 5. Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau :
1. "Bảo vệ an ninh dầu khí" là việc tiến hành các biện pháp phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn, xử lý các hành vi vi phạm hoặc làm phương hại đến việc thực hiện chủ trương, chính sách, pháp luật về phát triển ngành dầu khí Việt Nam; bảo vệ an ninh nội bộ cơ quan, doanh nghiệp dầu khí; bảo vệ bí mật Nhà nước; bảo vệ các hoạt động dầu khí, công trình, phương tiện, thiết bị dầu khí.
2. "Bảo vệ an toàn dầu khí" là việc tiến hành các biện pháp phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn, xử lý các hành vi vi phạm quy định về phòng chống cháy nổ, tai nạn, sự cố kỹ thuật, nhằm bảo đảm an toàn cho người, công trình, phương tiện, thiết bị và hoạt động dầu khí, bảo vệ môi trường sinh thái.
3. "Công trình, phương tiện, thiết bị dầu khí" là dàn khoan, đường ống, kho chứa, nhà máy, bến cảng và các công trình, phương tiện, thiết bị khác phục vụ cho hoạt động dầu khí, kể cả công trình, phương tiện, thiết bị phục vụ cho hoạt động dầu khí trên cơ sở hợp tác với nước ngoài tại các vùng không thuộc quyền tài phán của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
1. Lợi dụng hoạt động dầu khí để xâm phạm an ninh quốc gia, xâm phạm chủ quyền, quyền chủ quyền của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
2. Gián tiếp hoặc trực tiếp phá hoại cơ quan, doanh nghiệp dầu khí, các công trình, phương tiện, thiết bị dầu khí.
3. Xâm phạm các hoạt động dầu khí, gây thiệt hại tài sản Nhà nước, lợi ích quốc gia và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân tiến hành hoạt động dầu khí.
4. Vi phạm bí mật Nhà nước trong hoạt động dầu khí.
5. Làm phương hại đến việc thực hiện chủ trương, chính sách, pháp luật phát triển ngành dầu khí.
Đối với người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài, trong hồ sơ tuyển dụng phải có lý lịch tư pháp. Sau khi được tuyển dụng, những cá nhân này phải hoạt động đúng mục đích nhập cảnh.
2. Tổng công ty Dầu khí Việt Nam có trách nhiệm phối hợp với cơ quan chức năng của Nhà nước trong việc quản lý hoạt động của người lao động nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài làm việc cho nhà thầu, văn phòng đại diện, doanh nghiệp dầu khí tại Việt Nam.
2. Nhà thầu dầu khí nước ngoài, doanh nghiệp dầu khí có vốn đầu tư nước ngoài khi cử lao động là người Việt Nam đi công tác, học tập ở nước ngoài phải thông báo cho Tổng công ty Dầu khí Việt Nam về danh sách đoàn đi, chương trình công tác, học tập.
2. Tổng công ty Dầu khí Việt Nam được phép yêu cầu các nhà thầu nước ngoài, các doanh nghiệp dầu khí có vốn đầu tư nước ngoài chấm dứt hợp đồng lao động đối với người lao động khi phát hiện có chứng cứ vi phạm pháp luật Việt Nam.
Nghiêm cấm việc trao đổi hoặc đưa thông tin thuộc danh mục bí mật Nhà nước trong ngành dầu khí trên các phương tiện thông tin đại chúng.
1. Chấp hành đúng quy định của Nhà nước về thiết lập, quản lý, sử dụng mạng Internet;
2. Chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung thông tin được đưa vào, truyền đi từ hệ thống máy tính của mình;
3. Khi phát hiện các nguồn thông tin bất hợp pháp xâm nhập vào Việt Nam hoặc phát hiện các hành vi vi phạm pháp luật trong việc sử dụng Internet, phải báo ngay cho cơ quan chức năng Nhà nước để xử lý.
Điều 14. Tổ chức, cá nhân tiến hành hoạt động dầu khí tại Việt Nam có trách nhiệm:
1. Thiết lập, duy trì hệ thống quản lý công tác an toàn, bảo đảm kiểm soát hiệu quả các rủi ro trong suốt quá trình hoạt động từ khâu thiết kế, xây dựng, chạy thử, vận hành, khai thác và hủy bỏ công trình;
2. Thiết lập, duy trì hệ thống ứng cứu khẩn cấp và áp dụng các biện pháp ứng cứu cần thiết khi xảy ra cháy nổ, tai nạn, sự cố;
3. Lập kế hoạch ứng cứu khẩn cấp, phù hợp với hệ thống ứng cứu khẩn cấp quốc gia, tổ chức luyện tập thường xuyên và diễn tập định kỳ theo kế hoạch;
4. Thực hiện đầy đủ các kế hoạch về bảo vệ môi trường và các biện pháp để ngăn ngừa ô nhiễm và khắc phục hậu quả do sự cố ô nhiễm môi trường gây ra.
2. Trong quá trình làm việc, người lao động phải tuân thủ các quy định về phòng cháy, chữa cháy và bảo vệ môi trường lao động; bảo vệ sức khoẻ, tính mạng và bảo vệ an toàn cho công trình, phương tiện, thiết bị dầu khí.
3. Khách đến làm việc, tham quan tại các cơ quan, doanh nghiệp dầu khí phải chấp hành nghiêm chỉnh các nội quy, quy định ra vào, làm việc, tham quan theo yêu cầu và hướng dẫn của cơ quan, doanh nghiệp dầu khí, nhằm bảo vệ an ninh, an toàn cho các hoạt động dầu khí, công trình, phương tiện, thiết bị dầu khí.
2. Lực lượng bảo vệ và lực lượng an toàn phải có đủ điều kiện về phẩm chất, trình độ chuyên môn, nghiệp vụ và được trang bị phương tiện cần thiết, bảo đảm hoàn thành nhiệm vụ bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí trong phạm vi trách nhiệm.
2. Trong hành lang an toàn, nghiêm cấm việc xây dựng các công trình, trồng cây lâu năm, sử dụng lửa trần, các thiết bị phát nhiệt, phát lửa và các hoạt động khác gây nguy hại cho công trình dầu khí.
3. Trường hợp cần sử dụng hành lang an toàn cho mục đích an ninh, quốc phòng hoặc các mục đích đặc biệt khác, phải được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cho phép và phải có biện pháp bảo đảm an toàn cho công trình dầu khí.
4. Hành lang an toàn xung quanh các công trình dầu khí trên đất liền do cơ quan Nhà nước có thẩm quyền quy định trên cơ sở đề nghị của Tổng công ty Dầu khí Việt Nam.
2. Khoảng cách vùng an toàn của các công trình dầu khí trên biển là 500m trở ra tính từ rìa ngoài cùng của công trình hoặc từ vị trí thả neo đối với các phương tiện nổi.
3. Trong phạm vi 2 hải lý tính từ rìa ngoài cùng của công trình dầu khí biển các phương tiện tàu, thuyền không có nhiệm vụ không được thả neo.
4. Tọa độ vùng an toàn xung quanh các hoạt động dầu khí, các công trình dầu khí trên biển do cơ quan đảm bảo hàng hải Việt Nam công bố trên cơ sở đề nghị của Tổng công ty Dầu khí Việt Nam.
Điều 20. Bộ Công an có trách nhiệm :
1. Soạn thảo, trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền văn bản quy phạm pháp luật để hướng dẫn việc thi hành Nghị định này và các quy định về xử lý vi phạm hành chính trong hoạt động dầu khí;
2. Chỉ đạo các đơn vị công an liên quan hướng dẫn, phối hợp với Tổng công ty Dầu khí Việt Nam tổ chức công tác phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn và xử lý các hành vi vi phạm pháp luật về bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí;
3. Hướng dẫn, chỉ đạo Tổng công ty Dầu khí Việt Nam và các ngành liên quan thực hiện công tác phòng chống cháy nổ và mất an toàn trong hoạt động dầu khí; bố trí lực lượng, phối hợp ứng cứu kịp thời khi xảy ra các vụ cháy nổ, sự cố ở công trình dầu khí;
4. Chỉ đạo và phối hợp với Tổng công ty Dầu khí Việt Nam xây dựng phong trào quần chúng bảo vệ an ninh Tổ quốc và tổ chức lực lượng bảo vệ tại các đơn vị cơ sở hoạt động dầu khí và các công trình dầu khí.
Điều 21. Bộ Quốc phòng có trách nhiệm :
1. Chỉ đạo các lực lượng chức năng trực thuộc, phối hợp với lực lượng công an và Tổng công ty Dầu khí Việt Nam bảo vệ an ninh, an toàn cho hoạt động dầu khí và công trình dầu khí; tham gia các hoạt động tuần tra, kiểm tra, kiểm soát, tạm giữ người, phương tiện và xử lý theo thẩm quyền các hành vi vi phạm an ninh, an toàn dầu khí; tham gia các hoạt động tìm kiếm cứu nạn, khắc phục sự cố và bảo vệ môi trường;
2. Hướng dẫn và phối hợp với Tổng công ty Dầu khí Việt Nam xây dựng phương án bảo vệ các công trình dầu khí trọng điểm trên biển.
Điều 25. Tổng công ty Dầu khí Việt Nam có trách nhiệm :
1. Xây dựng phong trào quần chúng bảo vệ an ninh Tổ quốc trong các cơ quan, doanh nghiệp của mình; thực hiện công tác bảo vệ an ninh nội bộ cơ quan, doanh nghiệp; bảo vệ tài sản Nhà nước; phòng, chống các loại tội phạm và ngăn ngừa sự cố, cháy nổ và tai nạn;
2. Phối hợp với các Bộ, ngành, chính quyền địa phương, nơi có hoạt động dầu khí tuyên truyền, giáo dục công dân tham gia bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí;
3. Xây dựng lực lượng bảo vệ và lực lượng an toàn chuyên trách, bán chuyên trách theo đúng quy định của pháp luật để kịp thời ứng cứu sự cố xẩy ra và trang bị đủ phương tiện cần thiết nhằm đáp ứng nhiệm vụ bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí;
4. Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành và các địa phương liên quan tổng kết, rút kinh nghiệm công tác bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí; đề xuất các giải pháp để nâng cao hiệu quả công tác bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí phù hợp với tình hình điều kiện cụ thể.
THANH TRA, KHEN THƯỞNG VÀ XỬ LÝ VI PHẠM
Tổ chức, cá nhân vi phạm Nghị định này và các quy định khác có liên quan đến việc bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí thì tùy theo tính chất, mức độ mà áp dụng các hình thức xử phạt hành chính. Cá nhân vi phạm có hành vi cấu thành tội phạm thì bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 03/2002/ND-CP |
Hanoi,
January 07, 2002 |
ON THE PROTECTION OF PETROLEUM SECURITY AND SAFETY
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the July 6, 1993 Petroleum Law and the June 9, 2000 Law Amending
and Supplementing a Number of Articles of the Petroleum Law;
At the proposal of the Minister of Public Security,
DECREES:
...
...
...
2. All acts of violating this Decree and other law provisions related to petroleum security and safety must be detected in time and strictly handled according to law provisions.
2. The agencies and organizations mentioned in Clause 1 of this Article, upon receiving the information related to petroleum security and/or safety infringement, shall have to coordinate with the functional units for timely handling and damage prevention.
Article 5.- In this Decree, the following terms and expressions are construed as follows:
1. "Petroleum security protection" means taking measures to prevent, detect, stop and handle acts of violating or harming the implementation of the under-takings, policies and legislation on the development of Vietnam’s petroleum sector; protecting internal security of petroleum agencies and enterprises; safeguarding the State’s secrets; and protecting petroleum activities as well as petroleum projects, means and equipment.
2. "Petroleum safety protection "means taking measures to prevent, detect, stop and handle acts of violating the provisions on the prevention and fighting of explosions, fires, accidents and technical break-downs with a view to ensuring safety for humans, as well as petroleum projects, means, equipment and activities, and protecting the ecological environment.
...
...
...
1. Abusing petroleum activities to infringe upon the national security, the sovereignty and sovereignty rights of the Socialist Republic of Vietnam.
2. Indirectly or directly sabotaging petroleum agencies and/or enterprises, petroleum projects, means and equipment.
3. Infringing upon petroleum activities, causing damage to the State’s assets, the national interests and/or the legitimate interests of organizations and individuals conducting petroleum activities.
4. Disclosing the State’s secrets in petroleum activities.
5. Harming the implementation of undertakings, policies and legislation on the development of the petroleum sector.
...
...
...
For foreigners and overseas Vietnamese, the recruitment dossiers must contain their judicial records. After being recruited, these individuals must operate in compliance with their entry purposes.
2. Vietnam Oil and Gas Corporation shall have to coordinate with the functional State bodies in managing activities of foreign laborers and overseas Vietnamese working for petroleum contractors, representative offices and enterprises in Vietnam.
2. Foreign petroleum contractors, foreign-invested petroleum enterprises, when sending Vietnamese laborers to work or study abroad, must notify Vietnam Oil and Gas Corporation of the lists of the delegation members and the working or study programs.
2. Vietnam Oil and Gas Corporation may request foreign contractors and foreign-invested petroleum enterprises to terminate labor contracts with laborers when detecting evidences of violations of Vietnamese laws.
...
...
...
To strictly prohibit the exchange or publication of information listed as State secrets in the petroleum sector on the mass media.
1. Observe the State’s regulations on the establishment, management and use of the Internet;
2. Take responsibility before law for the information contents fed into or transmitted from their computer systems;
3. When detecting information of illegal sources infiltrating into Vietnam or law-breaking acts in the Internet use, immediately report them to the functional Sate bodies for handling.
...
...
...
2. Establish and maintain the emergency aid and rescue system and apply necessary aid and rescue measures when fires, explosions, accidents or incidents occur;
3. Work out emergency aid and rescue plans compatible with the national emergency aid and rescue system, organize regular training and periodical exercises according to the plans;
4. Implement all environmental protection plans and take measures to prevent pollution and overcome consequences caused by environmental pollution incidents.
2. During the working process, laborers must strictly observe the regulations on fire prevention and fighting and labor environment protection; the protection of human health and lives and safety for petroleum projects, means and equipment.
3. People on working or sight-seeing visits at petroleum agencies or enterprises must strictly observe the internal rules and regulations on reception, working and sight-seeing according to the requirements and guidance of the petroleum agencies and enterprises, in order to protect security and safety for petroleum activities as well as petroleum projects, means and equipment.
...
...
...
2. In the safety corridor, it is strictly forbidden to build projects, to plant perennial trees, burn fires, use heat- or fire-emitting devices and carry out other activities that may cause harm to petroleum projects.
3. Where it is necessary to use a safety corridor for security, defense or other special purposes, the permission of a competent State bodies must be obtained and measures to ensure safety for petroleum projects must be taken.
4. The safety corridors around petroleum projects on the mainland shall be prescribed by competent State bodies at the proposal of Vietnam Oil and Gas Corporation.
2. The width of the safety zone of an offshore petroleum project is 500 m outwards calculated from the outermost edge of the project or from the anchoring position for floating means.
3. Within two nautical miles calculated from the outermost edge of an offshore petroleum project, means, boats and ships that have no responsibility must not be anchored.
...
...
...
Article 20.- The Ministry of Public Security shall have the responsibility to:
1. Draft and submit to the Government or the Prime Minister for promulgation or promulgate according to its competence legal documents guiding the implementation of this Decree and the regulations on the handling of administrative violations in petroleum activities;
2. Direct the concerned police units to guide and coordinate with Vietnam Oil and Gas Corporation in organizing the work of preventing, detecting, stopping and handling acts of violating the legislation on the petroleum security and safety protection;
3. Guide and direct Vietnam Oil and Gas Corporation and concerned branches to perform the work of preventing and fighting explosions and fires and unsafe conditions in petroleum activities; deploy forces and coordinate in rendering timely aid and rescue when explosions, fires or incidents occur at petroleum projects;
4. Direct and coordinate with Vietnam Oil and Gas Corporation in building up mass movements to safeguard the Fatherland’s security and organize security forces at units and establishments engaged in petroleum activities and at petroleum projects.
Article 21.- The Ministry of Defense shall have the responsibility to:
...
...
...
2. Guide and coordinate with Vietnam Oil and Gas Corporation in making plans for protecting key offshore petroleum projects.
Article 25.- Vietnam Oil and Gas Corporation shall have the responsibility to:
1. Build up mass movements to protect the Fatherland’s security at its agencies and enterprises; perform the work of protecting internal security in its agencies and enterprises; protect the State’s assets; prevent and combat crimes of all types, and prevent incidents, fires, explosions and accidents;
2. Coordinate with the ministries, branches, local administrations where petroleum activities are carried out in educating citizens to participate in the protection of petroleum security and safety;
3. Build up the full-time and part-time security and safety forces according to law provisions so as to provide timely aid and rescue when incidents occur, and equip them with adequate necessary means so that they can fulfill the tasks of protecting petroleum security and safety;
4. Assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries, branches and localities in summing up and drawing experiences from the work of protecting petroleum security and safety; propose solutions to raise the effectiveness of the petroleum security and safety protection work suited to the practical situation and conditions.
...
...
...
INSPECTION, REWARD AND
HANDLING OF VIOLATIONS
Organizations and individuals that violate this
Decree and other relevant regulations on the petroleum security and safety
protection shall, depending on the nature and seriousness of their violations,
be subject to administrative sanctions. Individuals who commit
crime-constituting acts shall be examined for penal liability; if causing
damage, they must pay compensation therefor according to law provisions.
...
...
...
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
;
Nghị định 03/2002/NĐ-CP về việc bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí
Số hiệu: | 03/2002/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 07/01/2002 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 03/2002/NĐ-CP về việc bảo vệ an ninh, an toàn dầu khí
Chưa có Video