BỘ
TÀI CHÍNH - BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 204/2010/TTLT-BTC-BTN&MT |
Hà Nội, ngày 15 tháng 12 năm 2010 |
Căn cứ Quyết
định số 130/2007/QĐ-TTg ngày 02/8/2007 của Thủ
tướng Chính phủ về một số chính sách, cơ chế tài chính đối với dự án đầu tư
theo cơ chế phát triển sạch (sau đây gọi là dự án CDM);
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 1843/VPCP-QHQT ngày 23/3/2010 của Văn phòng
Chính phủ về việc xây dựng cơ chế tài chính liên quan đến việc mua bán chứng chỉ
giảm phát thải khí nhà kính được chứng nhận (CERs) đối với các dự án CDM sử dụng
vốn ODA cho vay lại qua ngân hàng và trả lãi suất. Liên tịch Bộ Tài chính, Bộ
Tài nguyên và Môi trường sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Thông tư liên tịch
số 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT ngày 4/7/2008
của liên Bộ Tài chính, Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn thực hiện một số điều
của Quyết định số 130/2007/QĐ-TTg ngày
02/8/2007 của Thủ tướng Chính phủ về một số cơ chế, chính sách tài chính đối với
dự án đầu tư theo cơ chế phát triển sạch (sau đây gọi là Thông tư liên tịch số 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT) như sau:
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số quy định tại Thông tư liên tịch số 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT như sau:
1. Sửa đổi, bổ sung Khoản 3 Mục I như sau:
3. Chủ sở hữu CERs khi bán hoặc chuyển CERs về nước (đối với nhà đầu tư nước ngoài) phải báo cáo Bộ Tài nguyên và Môi trường, Quỹ Bảo vệ môi trường Việt Nam và hoàn thành nộp lệ phí bán CERs chậm nhất sau 15 ngày làm việc kể từ ngày chuyển CERs cho bên mua hoặc chuyển CERs về nước. Đối với các dự án CDM có sử dụng vốn ODA, CERs thu được được quản lý, sử dụng như sau:
3.1. Đối với các dự án CDM sử dụng vốn ODA được cấp phát toàn bộ từ ngân sách nhà nước, CERs thu được thuộc sở hữu của Nhà nước. Nhà đầu tư thực hiện dự án có trách nhiệm bán và nộp vào Quỹ Bảo vệ môi trường Việt Nam toàn bộ số tiền bán CERs sau khi trừ chi phí bán (nếu có).
3.2. Đối với các dự án CDM sử dụng vốn ODA vay lại toàn bộ từ các tổ chức tín dụng trong nước hoặc vay lại trực tiếp từ Bộ Tài chính, cơ quan được Bộ Tài chính uỷ quyền cho vay lại; CERs thu được thuộc sở hữu của nhà đầu tư.
3.3. Đối với các dự án CDM có sử dụng một phần vốn ODA được cấp phát từ ngân sách nhà nước, phần còn lại là vốn tự có hoặc vốn tự huy động của doanh nghiệp, vốn ODA mà doanh nghiệp được vay lại từ ngân hàng thương mại hoặc vay lại trực tiếp từ Bộ Tài chính, cơ quan được Bộ Tài chính uỷ quyền cho vay lại thì CERs thu được từ dự án CDM được phân chia giữa nhà nước và nhà đầu tư theo tỷ lệ tương ứng giữa vốn được cấp phát từ ngân sách nhà nước và phần vốn còn lại để đầu tư dự án CDM.
CERs được phân chia tương ứng với phần vốn ODA được cấp phát từ ngân sách nhà nước thuộc sở hữu nhà nước. Nhà đầu tư thực hiện dự án có trách nhiệm bán và nộp vào Quỹ Bảo vệ môi trường Việt Nam toàn bộ số tiền bán CERs thuộc sở hữu nhà nước sau khi trừ chi phí bán (nếu có).
2. Bổ sung Khoản 6 tại Mục I như sau:
6. Đối với các dự án CDM dạng hoạt động chương trình theo CDM (tên viết tắt tiếng anh là PoA), Nhà đầu tư và xây dựng dự án CDM thành phần tham gia Chương trình có trách nhiệm nộp phí quản lý cho cơ quan, đơn vị thực hiện điều phối chương trình theo thoả thuận trong hợp đồng hợp tác giữa các bên, nộp lệ phí bán CERs theo quy định tại Thông tư liên tịch số 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT và Thông tư này.
3. Sửa đổi, bổ sung Khoản 3 Mục II như sau:
3. Số tiền lệ phí bán CERs phải nộp được xác định như sau:
Số tiền lệ phí bán CERs phải nộp (đồng) |
= |
Mức thu lệ phí bán CERs (%) |
x |
Số lượng CER bán hoặc chuyển về nước |
x |
Giá bán CER (đồng/CER) |
Số lượng và giá bán CER được xác định căn cứ vào hợp đồng mua bán CERs được ký kết. Trường hợp chủ sở hữu CERs không bán mà chuyển CERs về nước thì số lượng CER để tính lệ phí là số lượng CER thực tế được chủ sở hữu CERs chuyển về nước, giá CER để xác định số tiền lệ phí phải nộp được căn cứ vào giá thị trường tại thời điểm chuyển CERs về nước.
4. Sửa đổi, bổ sung điểm 4.1 Khoản 4 Mục II như sau:
4.1. Chủ sở hữu CERs có trách nhiệm kê khai lượng CER bán hoặc chuyển về nước, tự tính và kê khai số tiền lệ phí phải nộp (theo mẫu số 01 ban hành kèm theo Thông tư này); chậm nhất sau 15 ngày làm việc kể từ ngày chuyển CERs cho bên mua hoặc chuyển CERs về nước, thực hiện nộp lệ phí bán CERs vào Quỹ Bảo vệ môi trường Việt Nam theo đúng số liệu đã kê khai.
Đối với dự án CDM được đầu tư xây dựng và thực hiện theo hình thức quy định tại Khoản 3 Điều 4 Quyết định số 130/2007/QĐ-TTg, nếu nhà đầu tư nước ngoài, tổ chức tư vấn xây dựng dự án CDM không có trụ sở đóng tại Việt Nam thì ngay từ khi triển khai xây dựng dự án, nhà đầu tư trong nước có trách nhiệm thoả thuận và thực hiện nộp thay lệ phí bán CERs cho các đối tác nước ngoài.
5. Sửa đổi, bổ sung điểm 4.3 Khoản 4 Mục II như sau:
4.3. Lệ phí bán CERs được thu bằng ngoại tệ (chuyển đổi) hoặc thu bằng đồng Việt Nam trên cơ sở quy đổi ngoại tệ ra đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm thu lệ phí.
Thông tư này có hiệu lực sau 45 ngày, kể từ ngày ký. Trong quá trình thực hiện nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị các cơ quan, đơn vị phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính, Bộ Tài nguyên và Môi trường để nghiên cứu, giải quyết./.
KT.
BỘ TRƯỞNG |
KT.
BỘ TRƯỞNG |
Nơi nhận: |
THE MINISTRY OF FINANCE – THE MINISTRY OF NATURAL
RESOURCES AND ENVIRONMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 204/2010/TTLT-BTC-BTN&MT |
Hanoi, December 15, 2010 |
JOINT CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING SOME PROVISIONS OF JOINT CIRCULAR NO. 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT OF JULY 4, 2008, OF THE MINISTRY OF FINANCE AND THE MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT, GUIDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE PRIME MINISTER'S DECISION NO. 130/2007/QD-TTG OF AUGUST 2, 2007, ON A NUMBER OF FINANCIAL MECHANISMS AND POLICIES APPLICABLE TO INVESTMENT PROJECTS UNDER THE CLEAN DEVELOPMENT MECHANISM
Pursuant to the Prime Ministers Decision No. 130/2007/QD-TTg of August
2, 2007, on a number of financial mechanisms and policies applicable to
investment projects under the clean development mechanism (below referred to as
CDM projects);
Under the Prime Minister's direction in the Government Office's Official Letter
No. 1843/ VPCP-QHQT of March 23, 2010, on the formulation of financial
mechanisms for the trading in certified emissions reductions (CERs) for CDM
projects funded with interest-hearing ODA loans onlent by banks, the Ministry
of Finance and the Ministry of Natural Resources and Environment amend and
supplement some provisions of Joint Circular No.
58/2008/TTLT-BTC-BTN&MTofJuly 4, 2008, of the Ministry of Finance and the
Ministry of Natural Resources and Environment, guiding a number of articles of
the Prime Minister's Decision No. 130/2007/QD-TTg of August 2, 2007, on a
number of financial mechanisms and policies-applicable to investment projects
under the clean development mechanism (below referred to as Joint Circular No.
58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT), as follows:
Article 1. To amend and supplement some provisions of Joint Circular No. 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT as follows:
1. To amend and supplement Clause 3, Section I as follows:
3. When selling or transferring CERs to their countries, CERs owners being foreign investors shall report such to the Ministry of Natural Resources and Environment and Vietnam Environment Facility and fully pay CERs sale fees within 15 working days after transferring CERs to buyers or to their countries. For ODA-funded CDM projects, collected CERs shall be managed and used as follows:
3.1. For CDM projects with ODA funds wholly allocated from the state budget, collected CERs will be owned by the State. Project investors shall sell CERs and remit all CERs sales into the Vietnam Environment Facility after subtracting sale expenses (if any).
3.2. For CDM projects with ODA funds borrowed from domestic credit institutions or directly from the Ministry of Finance or onlending agencies authorized by the Ministry of Finance, collected CERs will be owned by investors.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CERs divided in proportion to ODA funds allocated from the state budget will be owned by the State. Project investors shall sell CERs and remit all sales from CERs owned by the State into the Vietnam Environment Facility after subtracting sale expenses (if any).
2. To add the following Clause 6 to Section I:
6. For CDM projects under the CDM Program of Activities (PoA), investors and designers of component CDM projects under PoA shall pay management charges to PoA coordinating agencies or units under their cooperation agreements and pay CERs sale fees under Joint Circular No. 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT and this Circular.
3. To amend and supplement Clause 3, Section II as follows:
3. Payable CERs sale fees shall be determined as follows:
Payable CERs sale fee (VND)
=
CERs sale fee rate (%)
x
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
x
CERs sale price (VND/ CER)
The quantity and sale prices of CERs are determined based on signed CERs trading contracts. When CERs owners do not sell but transfer CERs to their countries, the CERs quantity for fee calculation is the actual quantity of transferred CERs and CERs prices for determining payable fees shall be based on market prices at the time of CERs transfer.
4. To amend and supplement Point 4.1, Clause 4, Section II as follows:
4.1. CERs owners shall declare the quantity of CERs sold or transferred to their countries, calculate and declare by themselves payable fee amounts (according to a set form, not printed herein); and, within 15 working days after transferring CERs to buyers or to their countries, remit CERs sale fees into the Vietnam Environment Facility according to the declared figures.
For CDM projects formulated and executed in the forms specified in Clause 3, Article 4 of Decision No. 13072007/QD-TTg, if foreign investors or project formulation consultants are not headquartered in Vietnam, domestic investors shall, right at the stage of project formulation, reach agreement with, and pay CERs sale fees on behalf of, foreign partners.
5. To amend and supplement Point 4.3, Clause 4, Section II as follows:
4.3. CERs sale fees shall be collected in (convertible) foreign currencies or in Vietnam dong at the average inter-bank foreign exchange rate announced by the State Bank of Vietnam at the time of fee collection.
Article 2. Implementation provision
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE MINISTER OF NATURAL RESOURCES AND
ENVIRONMENT
DEPUTY MINISTER
Tran Hong Ha
FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
;
Thông tư liên tịch 204/2010/TTLT-BTC-BTN&MT sửa đổi Thông tư liên tịch 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT hướng dẫn Quyết định 130/2007/QĐ-TTg về cơ chế, chính sách tài chính đối với dự án đầu tư theo cơ chế phát triển sạch do Bộ Tài chính - Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành
Số hiệu: | 204/2010/TTLT-BTC-BTN&MT |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư liên tịch |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính, Bộ Tài nguyên và Môi trường |
Người ký: | Trần Hồng Hà, Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 15/12/2010 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư liên tịch 204/2010/TTLT-BTC-BTN&MT sửa đổi Thông tư liên tịch 58/2008/TTLT-BTC-BTN&MT hướng dẫn Quyết định 130/2007/QĐ-TTg về cơ chế, chính sách tài chính đối với dự án đầu tư theo cơ chế phát triển sạch do Bộ Tài chính - Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành
Chưa có Video