Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

BỘ TÀI CHÍNH
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 55/2020/TT-BTC

Hà Nội, ngày 12 tháng 6 năm 2020

 

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN QUẢN LÝ KINH PHÍ ĐÀO TẠO LƯU HỌC SINH NƯỚC NGOÀI DIỆN HIỆP ĐỊNH HỌC TẬP TẠI VIỆT NAM

Căn cứ Luật Ngân sách Nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 163/2016/NĐ-CP ngày 21 tháng 12 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách Nhà nước;

Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính Hành chính sự nghiệp;

Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư hướng dẫn quản lý kinh phí đào tạo lưu học sinh nước ngoài diện Hiệp định học tập tại Việt Nam.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này hướng dẫn quản lý kinh phí đào tạo lưu học sinh nước ngoài được Chính phủ các nước cử sang học tập tại Việt Nam theo các Hiệp định về giáo dục đào tạo giữa Nhà nước hoặc Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam với Nhà nước hoặc Chính phủ các nước (sau đây gọi chung là lưu học sinh hiệp định).

2. Đối tượng áp dụng:

a) Thông tư này áp dụng đối với cơ sở giáo dục tại Việt Nam có đào tạo lưu học sinh hiệp định; lưu học sinh hiệp định được cử sang học tập tại Việt Nam và các tổ chức, cá nhân có liên quan.

b) Thông tư này không áp dụng đối với lưu học sinh Lào, lưu học sinh Campuchia được cử sang học tập tại Việt Nam theo các Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam với Chính phủ Lào và Chính phủ Campuchia.

Điều 2. Giải thích từ ngữ

Trong Thông tư này, các từ sau đây được hiểu như sau:

1. Hiệp định về giáo dục đào tạo: là thỏa thuận bằng văn bản được ký kết nhân danh Nhà nước hoặc Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam với bên ký kết nước ngoài về lĩnh vực giáo dục đào tạo làm phát sinh, thay đổi hoặc chấm dứt quyền, nghĩa vụ của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam theo pháp luật quốc tế, không phụ thuộc vào tên gọi là hiệp ước, công ước, hiệp định, định ước, thỏa thuận, nghị định thư, bản ghi nhớ, công hàm trao đổi hoặc văn kiện có tên gọi khác.

2. Cơ sở giáo dục tại Việt Nam có đào tạo lưu học sinh hiệp định: cơ sở giáo dục hoạt động hợp pháp tại Việt Nam được cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao nhiệm vụ đào tạo lưu học sinh diện Hiệp định.

3. Lưu học sinh hiệp định: là người nước ngoài được tiếp nhận học tập tại Việt Nam và được Chính phủ Việt Nam cấp học bổng theo các điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên, gồm sinh viên đại học, học viên cao học, nghiên cứu sinh, lưu học sinh học tiếng Việt để thi tuyển vào bậc đại học, sau đại học, lưu học sinh các khoá đào tạo, bồi dưỡng nâng cao kiến thức chuyên môn có thời gian đào tạo dưới 12 tháng.

Điều 3. Nguyên tắc quản lý kinh phí đào tạo lưu học sinh hiệp định

1. Nguồn kinh phí đào tạo lưu học sinh hiệp định

a) Nguồn ngân sách nhà nước (ngân sách chi sự nghiệp giáo dục - đào tạo và dạy nghề thuộc ngân sách trung ương, ngân sách địa phương theo phân cấp ngân sách) cấp cho các cơ sở giáo dục theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước;

b) Nguồn thu hoạt động sự nghiệp của các cơ sở giáo dục;

c) Nguồn tài trợ, hỗ trợ của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước; các nguồn vốn xã hội hóa, nguồn vốn huy động hợp pháp, nguồn thu khác theo quy định của pháp luật của các cơ sở giáo dục.

2. Nội dung chi đào tạo lưu học sinh hiệp định

a) Các cơ sở giáo dục được cấp có thẩm quyền giao nhiệm vụ đào tạo lưu học sinh hiệp định sử dụng nguồn kinh phí quy định tại Điểm a Khoản 1 Điều 3 Thông tư này để chi cho các nội dung: Chi đào tạo lưu học sinh; Chi hỗ trợ 01 lần trang cấp ban đầu cho lưu học sinh khi sang học tại Việt Nam; Chi sinh hoạt phí (học bổng) hàng tháng cho lưu học sinh trong thời gian học tập chính thức tại Việt Nam.

b) Khuyến khích các cơ sở giáo dục sử dụng nguồn kinh phí quy định tại Điểm b, Điểm c Khoản 1 Điều 3 Thông tư này để chi đào tạo lưu học sinh hiệp định.

3. Đối với lưu học sinh hiệp định học không tập trung, mức chi đào tạo tính theo tháng và số ngày thực tế (trường hợp không đủ 01 tháng) lưu học sinh có mặt học tập tại Việt Nam.

4. Các cơ sở giáo dục có trách nhiệm quản lý, sử dụng kinh phí đúng mục đích, có hiệu quả, công khai, minh bạch, đúng chế độ.

5. Việc lập dự toán, thanh quyết toán kinh phí đào tạo lưu học sinh hiệp định theo quy định của pháp luật.

Điều 4. Chi đào tạo lưu học sinh

1. Nội dung chi đào tạo lưu học sinh

a) Chi thường xuyên bao gồm các khoản chi cho công tác giảng dạy và học tập, bao gồm cả chi phí biên dịch, phiên dịch tài liệu (nếu có), chi đi học tập, khảo sát thực tế cho các lớp bồi dưỡng ngắn hạn (nếu có), chi hỗ trợ tiền ở cho lưu học sinh.

b) Các khoản chi một lần cho cả khoá học: chi hỗ trợ trang thiết bị phục vụ cho giảng dạy, thực hành và trang thiết bị phục vụ sinh hoạt của lưu học sinh ở tại ký túc xá; chi tham quan; chi làm hồ sơ thủ tục nhập học; chi tổng kết, kết thúc khoá học và bảo vệ luận văn tốt nghiệp; chi tặng phẩm; chi đón và tiễn lưu học sinh đi và về tại sân bay quốc tế Việt Nam.

c) Chi phí khác: bảo hiểm y tế cho lưu học sinh trong thời gian thực tế học ở Việt Nam (mức đóng bảo hiểm y tế theo quy định của pháp luật về bảo hiểm y tế đối với học sinh, sinh viên); chi khám bệnh tổng thể đầu khóa học, chi khám bệnh tổng thể định kỳ hàng năm; chi nhân ngày Quốc khánh Việt Nam và Quốc khánh nước bạn.

2. Định mức chi đào tạo lưu học sinh

a) Dạy tiếng Việt cho lưu học sinh để thi tuyến vào bậc đại học, sau đại học: 2.576.000 đồng/người/tháng;

b) Đào tạo đại học, sau đại học theo quy định của pháp luật về giáo dục - đào tạo: 2.576.000 đồng/người/tháng;

c) Các khoá đào tạo, bồi dưỡng nâng cao kiến thức chuyên môn có thời gian đào tạo dưới 12 tháng: 5.485.000 đồng/người/tháng;

d) Các cơ sở giáo dục thuộc khối quốc phòng, an ninh, cơ yếu, thể dục thể thao, văn hóa nghệ thuật được cấp tăng thêm 10% kinh phí đào tạo được cấp cho hệ đào tạo tương ứng quy định tại Điểm b, Điểm c Khoản 2 Điều 4 Thông tư này.

3. Đối với các mức chi cụ thể của các nội dung chi nêu tại Khoản 1 Điều 4 Thông tư này: áp dụng theo định mức của cơ sở giáo dục (nếu có) phù hợp với quy định của pháp luật; trường hợp không có định mức cụ thể, các cơ sở giáo dục chủ động chi tiêu. Tổng các khoản chi không vượt quá định mức chi nêu tại Khoản 2 Điều 4 Thông tư này.

4. Trường hợp các cơ sở giáo dục không có đủ điều kiện phục vụ ăn, ở, sinh hoạt cho lưu học sinh nước ngoài, các cơ sở giáo dục căn cứ định mức chi quy định tại Khoản 2 Điều 4 Thông tư này để thỏa thuận, ký kết hợp đồng với các nhà cung cấp để bảo đảm ăn ở, sinh hoạt cho lưu học sinh.

Điều 5. Chi hỗ trợ trang cấp ban đầu cho lưu học sinh

1. Nội dung chi hỗ trợ trang cấp ban đầu

a) Lưu học sinh được hỗ trợ trang cấp ban đầu 01 lần bằng tiền khi nhập học để mua sắm các vật dụng cá nhân cần thiết phục vụ việc học tập, ổn định cuộc sống tại Việt Nam. Cơ sở giáo dục cấp trực tiếp khoản chi hỗ trợ trang cấp ban đầu cho lưu học sinh.

b) Lưu học sinh đã được hỗ trợ trang cấp ban đầu khi sang học tiếng Việt để thi tuyển vào các bậc học không được hỗ trợ trang cấp ban đầu khi vào bậc học chính thức.

2. Định mức chi hỗ trợ trang cấp ban đầu

a) Lưu học sinh đại học, sau đại học và lưu học sinh học tiếng Việt để thi tuyển vào học trình độ đại học, sau đại học: 4.480.000 đồng/người;

b) Lưu học sinh các khoá đào tạo, bồi dưỡng nâng cao kiến thức chuyên môn có thời gian đào tạo dưới 12 tháng: 3.580.000 đồng/người;

c) Lưu học sinh khối quốc phòng, an ninh, cơ yếu, được cấp bổ sung chênh lệch quân trang trị giá 55.000 đồng/người/tháng.

Điều 6. Chi sinh hoạt phí cho lưu học sinh

1. Nội dung chi sinh hoạt phí cho lưu học sinh

Lưu học sinh được cấp sinh hoạt phí (học bổng) để hỗ trợ trang trải các chi phí sinh hoạt và học tập. Thời gian hưởng sinh hoạt phí 12 tháng/năm trong thời gian học tập chính thức tại Việt Nam. Cơ sở giáo dục cấp trực tiếp sinh hoạt phí cho lưu học sinh.

2. Định mức chi sinh hoạt phí

a) Lưu học sinh đại học: 3.630.000 đồng/người/tháng;

b) Lưu học sinh sau đại học: 4.110.000 đồng/người/tháng;

c) Lưu học sinh các khoá đào tạo, bồi dưỡng nâng cao kiến thức chuyên môn có thời gian đào tạo dưới 12 tháng: 4.820.000 đồng/người;

d) Lưu học sinh học tiếng Việt để thi tuyển vào bậc đại học: 2.460.000 đồng/ người/tháng;

đ) Lưu học sinh học tiếng Việt để thi tuyển vào bậc sau đại học: 2.900.000 đồng/người/tháng;

Điều 7. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 30 tháng 7 năm 2020.

2. Thông tư số 133/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn suất chi đào tạo cho lưu học sinh nước ngoài (diện Hiệp định) đang học tập tại các trường đại học của Việt Nam hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành.

3. Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các đơn vị kịp thời phản ánh về Bộ Tài chính nghiên cứu, giải quyết./.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- TTCP và các Phó TTCP;
- VPTW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch Nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan trung ương của các Hội, đoàn thể;
- HĐND, UBND, Sở Tài chính, KBNN các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Công báo;
- Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, HCSN.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Hoàng Anh Tuấn

 

 

 

MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 55/2020/TT-BTC

Hanoi, June 12, 2020

 

CIRCULAR

PROVIDING GUIDELINES ON MANAGEMENT OF FUNDING FOR TRAINING FOREIGN STUDENTS STUDYING UNDER LEARNING AGREEMENTS IN VIETNAM

Pursuant to the Law on State Budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 163/2016/ND-CP dated December 21, 2016 elaborating and providing guidelines on the Law on State Budget;

Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 on functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;  

At the request of the Director of the Department of Public Expenditure;

The Minister of Finance hereby promulgates a Circular providing guidelines on management of funding for training foreign students studying under learning agreements in Vietnam.

Article 1. Scope and regulated entities

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

This Circular provides guidelines for management of funding for training foreign students sent to study in Vietnam by foreign governments under learning agreements between the State or Government of Socialist Republic of Vietnam and the State or Government of another country (hereinafter referred to as “foreign students under agreements”).

2. Regulated entities

a) This Circular is applicable to educational institutions in Vietnam training foreign students under agreements; foreign students under agreements and relevant organizations and individuals.

b) This Circular is not applicable to Laos’s students and Cambodian students sent to study in Vietnam under agreements between the Government of Socialist Republic of Vietnam and the Government of Laos and the Government of Cambodia.

Article 2. Definitions

In this Circular, the terms below are construed as follows:

1. “learning agreement” means a written agreement on education and training concluded in the name of the State or Government of Socialist Republic of Vietnam with foreign signatories which creates, changes or terminates rights or obligations of the Socialist Republic of Vietnam governed by international laws, regardless of whatever its particular designations including, inter alia, treaty, convention, pact, covenant, protocol, understanding and exchange of notes.

2. “educational institution in Vietnam training foreign students under an agreement” means an educational institution that operates lawfully in Vietnam and is assigned the task of training foreign students under an agreement by the competent authority (hereinafter referred to as “educational institution”).

3. “foreign students under agreements” refers to foreigners permitted to study in Vietnam and awarded a scholarship by the Vietnamese Government under conventions to which Vietnam is a signatory, including undergraduate students, graduate students, fellows, foreign students learning Vietnamese to take undergraduate and graduate admission tests, foreign students taking training and refresher courses of under 12 months.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Sources of funding for training foreign students under agreements comprise:

a) State budget (budget for education - training and vocational training expenditures from central and local government budgets) allocated to educational institutions according to regulations of the Law on State Budget;

b) Revenues from professional operation of educational institutions;

c) Sponsorships and assistance from domestic and foreign organizations and individuals; private capital, lawfully mobilized capital and other revenues per regulations of laws of educational institutions.

2. Expenditure items in training foreign students under agreements include:

a) Educational institutions shall spend the funding provided for in Point a Clause 1 Article 3 herein on training foreign students under agreements; initial expenses upon the students' arrival in Vietnam; and monthly living allowances (scholarships) of the students during the period in which they officially study in Vietnam.

b) Educational institutions are encouraged to spend the funding provided for in Points b and c Clause 1 Article 3 herein on training foreign students under agreements.

3. For foreign students under agreements who do not study in Vietnam on a long-term basis, training expenditure rate  is calculated based on the number of months and days (if under one month) in which these students actually study in Vietnam.

4. Educational institutions shall manage and use funding for the intended purpose, in an efficient and transparent manner and in compliance with requirements.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 4. Expenditures on training foreign students under agreements

1. Expenditure items in training foreign students under agreements include:

a) Recurrent expenditures, consisting of teaching and learning expenses, including costs of document interpretation/translation (if any), field trip costs from short-term refresher courses (if any) and housing costs for foreign students under agreements.

b) One-time expenses, comprising costs of teaching and practice equipment and daily living equipment for foreign students under agreements in the dormitory; field trip costs; admission costs; costs of end-of-course summary and thesis defense; souvenir costs; costs of picking up and seeing off foreign students under agreements at international airports in Vietnam.

c) Other costs, including medical insurance for foreign students under agreements while they study in Vietnam (medical insurance contribution rate is provided for by regulations of laws on medical insurance for students); costs of general health check at the beginning of the course and costs of annual general health check; costs of celebrating the independence days of Vietnam and of the students’ home country.

2. Levels of expenditures on training foreign students under agreements:

a) Teaching Vietnamese to foreign students under agreements taking undergraduate or graduate admission tests: VND 2.576.000/student/month;

b) Provision of undergraduate and graduate programs per regulations of laws on education - training: VND 2.576.000/student/month;

c) Refresher and training courses of under 12 months: VND 5.485.000/student/month;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Specific expenditure rates of the expenditure items listed in Clause 1 Article 4 of this Circular shall be applied based on levels of expenditures of educational institutions (if any) in compliance with regulations of laws; if there is no specific level of expenditure, educational institutions may use their funding independently. Total expense shall not exceed the levels of expenditures stated in Clause 2 Article 4 of this Circular.

4. In case an educational institution is incapable of providing meals and accommodations for its foreign students under agreements, it shall negotiate and sign contracts with providers based on the levels of expenditures stated in Clause 2 Article 4 herein to ensure meals and accommodations for the students.

Article 5. Payment for initial expenses for foreign students under agreements

1. Initial expense items consist of:

a) Foreign students under agreements are entitled to a lump sum payment for initial expenses in cash upon their admission to buy personal items necessary for learning and living in Vietnam. Educational institutions shall provide this payment for the students directly.

b) Foreign students under agreements who have received the payment for initial expenses when they come to Vietnam to learn Vietnamese to take admission tests are not eligible for this payment when they are officially admitted.

2. Levels of payments for initial expenses:

a) Foreign undergraduate and graduate students and foreign students under agreements learning Vietnamese to take undergraduate or graduate admission tests: VND 4.480.000/student/month;

b) Foreign students under agreements taking refresher and training courses of under 12 months: VND 3.580.000/student/month;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 6. Living allowances for foreign students under agreements

1. Living allowance items comprise:

Foreign students under agreements are entitled to living allowances (scholarships) to cover living and learning costs for 12 months/year during the time they officially study in Vietnam. Educational institutions shall provide such allowances for the students directly.

2. Levels of living allowances:

a) Foreign undergraduate students under agreements: VND 3.630.000/student/month;

b) Foreign graduate students under agreements: VND 4.110.000/student/month;

c) Foreign students under agreements taking refresher and training courses of under 12 months: VND 4.820.000/student/month;

d) Foreign students under agreements learning Vietnamese to take undergraduate admission tests: VND 2.460.000/student/month;

dd) Foreign students under agreements learning Vietnamese to take graduate admission tests: VND 2.900.000/student/month;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. This Circular comes into force from July 30, 2020.

2. Circular No. 133/2008/TT-BTC dated December 31, 2008 by the Ministry of Finance providing guidelines on training expense ratio for foreign students (under agreements) studying in Vietnam’s universities is annulled from the date this Circular comes into force.

3. During implementation of this Circular, any difficulty arising should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration and resolution./.

 

 

 

P.P. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
;

Thông tư 55/2020/TT-BTC hướng dẫn về quản lý kinh phí đào tạo lưu học sinh nước ngoài diện Hiệp định học tập tại Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành

Số hiệu: 55/2020/TT-BTC
Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Tài chính
Người ký: Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành: 12/06/2020
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [1]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [3]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Thông tư 55/2020/TT-BTC hướng dẫn về quản lý kinh phí đào tạo lưu học sinh nước ngoài diện Hiệp định học tập tại Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [5]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…