BỘ
NGOẠI GIAO |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 3207/2008/QĐ-BNG |
Hà Nội, ngày 10 tháng 12 năm 2008 |
BAN HÀNH QUY CHẾ VỀ MIỄN THỊ THỰC ĐỐI VỚI CÔNG DÂN LIÊN BANG NGA MANG HỘ CHIẾU PHỔ THÔNG
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Căn cứ Pháp lệnh về nhập cảnh,
xuất cảnh và cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 28 tháng 4 năm 2000;
Căn cứ Nghị định số 15/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 02 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Ngoại giao;
Căn cứ Công văn số 5979/VPCP-QHQT ngày 11/9/2008 của Văn phòng Chính phủ về việc
miễn thị thực cho công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông;
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế về miễn thị thực cho công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông với thời hạn tạm trú 15 ngày không phân biệt mục đích nhập cảnh.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/01/2009.
Điều 3. Thủ trưởng các đơn vị có liên quan của Bộ Ngoại giao có trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận: |
KT.
BỘ TRƯỞNG |
VỀ MIỄN THỊ THỰC ĐỐI VỚI CÔNG DÂN LIÊN BANG NGA MANG HỘ CHIẾU
PHỔ THÔNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số 3207/2008/QĐ-BNG ngày 10 tháng 12 năm 2008
của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao)
Điều 1. Công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông và không phân biệt mục đích nhập cảnh được miễn thị thực khi nhập cảnh, xuất cảnh Việt Nam với thời hạn tạm trú tại Việt Nam không quá 15 ngày kể từ ngày nhập cảnh, nếu đáp ứng các điều kiện sau:
a) Có hộ chiếu hợp lệ do cơ quan có thẩm quyền của Liên Bang Nga cấp và còn giá trị ít nhất 03 tháng kể từ ngày nhập cảnh;
b) Có vé phương tiện giao thông khứ hồi hoặc đi tiếp nước khác;
c) Không thuộc một trong các đối tượng không được phép nhập cảnh Việt Nam theo quy định của mục (b), (c), (d) và (đ) khoản 1 Điều 8 Pháp lệnh về nhập cảnh, xuất cảnh và cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 28 tháng 4 năm 2000.
Điều 2. Công dân Liên bang Nga nói tại Điều 1 có nhu cầu ở lại quá 15 ngày, nếu thực sự có lý do chính đáng và được cơ quan, tổ chức, cá nhân tại Việt Nam có văn bản đề nghị gửi Cục Quản lý xuất nhập cảnh – Bộ Công an (đối với người thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Công an) hoặc Cục Lãnh sự, Cục Lễ tân Nhà nước, Sở Ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh – Bộ Ngoại giao (đối với người thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Ngoại giao) thì có thể được xem xét cấp thị thực và gia hạn tạm trú phù hợp với mục đích xin ở lại và miễn thu lệ phí thị thực, tạm trú.
Điều 3. Công dân Liên bang Nga không đáp ứng một trong các điều kiện nêu tại Điều 1 Quy chế này sẽ không được nhập cảnh hoặc bị rút ngắn thời hạn tạm trú tại Việt Nam.
Điều 4. Công dân Liên bang Nga thuộc diện được miễn thị thực nêu tại Điều 1 Quy chế này, đã nhận thị thực Việt Nam trước ngày 01/01/2009, nhập xuất cảnh Việt Nam bình thường theo thời hạn giá trị của thị thực đó.
Điều 5. Cục trưởng Cục Lãnh sự chịu trách nhiệm làm thủ tục đối ngoại thông báo cho phía Liên bang Nga về việc miễn thị thực cho công dân Liên bang Nga quy định tại Quy chế này cũng như việc Chính phủ Việt Nam có thể hủy bỏ việc thực hiện Quy chế này khi cần thiết.
|
KT. BỘ TRƯỞNG |
THE
MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 3207/2008/QD-BNG |
Hanoi, December 10, 2008 |
DECISION
PROMULGATING THE REGULATION ON VISA EXEMPTION FOR CITIZENS OF THE RUSSIAN FEDERATION BEARING ORDINARY PASSPORTS
THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
Pursuant to the April 28,
2000 Ordinance on Entry; Exit and Residence of Foreigners in Vietnam;
Pursuant to the Governments Decree No. 15/2008/ND-CP of February 4, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organization structure of the
Ministry of Foreign Affairs;
Pursuant to the Government Offices Official Utter No. 5979/VPCP-QHQT of
September 11, 2008, on visa exemption for citizens of the Russian Federation
bearing ordinary passports;
DECIDES:
Article 1. To promulgate together with this Decision the Regulation on visa exemption for citizens of the Russian Federation bearing ordinary passports to stay in the country within 15 days regardless of their entry purposes.
Article 2. This Decision takes effect on January 1, 2009.
Article 3. Heads of concerned units under the Ministry of Foreign Affairs shall implement this Decision.
...
...
...
FOR
THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
VICE MINISTER
Nguyen Thanh Son
REGULATION
ON
VISA EXEMPTION FOR CITIZENS OF THE RUSSIAN FEDERATION BEARING ORDINARY
PASSPORTS
(Promulgated together with the Foreign Affairs Ministers Decision No.
3207/2008/QD-BNG of December 10, 2008)
Chapter 1
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Citizens of the Russian Federation bearing ordinary passports are exempt from visa when entering and exiting Vietnam regardless of their entry purposes within 15 days from the date of entry if they satisfy the following conditions:
a/ Producing a lawful passport issued by a competent authority of the Russian Federation which remains valid for at least 3 months from the date of entry;
...
...
...
c/ Not being one of those ineligible for entering Vietnam under Items (b), (c), (d) and (e), Clause 1, Article 8 of the April 28, 2000 Ordinance on Entry, Exit and Residence of Foreigners in Vietnam.
Article 2. Citizens of the Russian Federation specified in Article 1 who wish to stay for over 15 days for a plausible reason and whose stay extension is proposed in writing by an agency, organization or individual in Vietnam to the Immigration Department under the Ministry of Public Security (for those who must carry out immigration procedures at the Ministry of Public Security) or the Consular Department, the State Protocol Department or the Ho Chi Minh City Foreign Affairs Service under the Ministry of Foreign Affairs (for those who must carry out immigration procedures at the Ministry of Foreign Affairs) may be considered for granting a visa and extending their stay in accordance with their stays purpose and exempting from visa and stay fees.
Article 3. Citizens of the Russian Federation who fail to satisfy one the conditions specified in Article 1 of this Regulation may not enter Vietnam or may have their stay in Vietnam shortened.
Chapter 2
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 4. Citizens of the Russian Federation eligible for visa exemption prescribed in Article 1 of this Regulation who have received a visa to enter Vietnam before January 1, 2009, may enter and exit Vietnam according to the validity term of their visa.
Article 5. The director of the Consular Department shall notify, in accordance with diplomatic formalities, the Russian Federation of the Vietnamese Governments visa exemption for citizens of the Russian Federation under this Regulation as well as its possible annulment of this Regulation when necessary.
;Quyết định 3207/2008/QĐ-BNG về quy chế về miễn thị thực đối với công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông do Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành
Số hiệu: | 3207/2008/QĐ-BNG |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Bộ Ngoại giao |
Người ký: | Nguyễn Thanh Sơn |
Ngày ban hành: | 10/12/2008 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 3207/2008/QĐ-BNG về quy chế về miễn thị thực đối với công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông do Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành
Chưa có Video