BỘ NGOẠI
GIAO |
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 09/2004/QĐ-BNG |
Hà Nội, ngày 30 tháng 6 năm2004 |
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ TẠM THỜI VỀ MIỄN THỊ THỰC ĐỐI VỚI CÔNG DÂN NHẬT BẢN VÀ CÔNG DÂN HÀN QUỐC
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
- Căn cứ Pháp lệnh về nhập cảnh, xuất cảnh và cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 28 tháng 4 năm 2000;
- Căn cứ Nghị định số 21/2003/NĐ-CP ngày 10 tháng 3 năm 2003 của Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Ngoại giao;
- Căn cứ sự ủy quyền của Thủ tướng Chính phủ tại Công văn số 103/CP-KTTH ngày 01/12/2003 của Chính Phủ và ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công văn số 535/VPCP-QHQT ngày 28 tháng 6 năm 2004 của Văn phòng Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế tạm thời về miễn thị thực cho công dân Nhật Bản và công dân Hàn Quốc.
Điều 2. Quyết định này thay thế Quyết định số 08/2003/QĐ-BNG ngày 8/12/2003 của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành Quy chế tạm thời về miễn thị thực cho người Nhật Bản vào Việt Nam tham quan, du lịch và kinh doanh và có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/07/2004.
Điều 3. Thủ trưởng các cơ quan liên quan có trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
|
KT.BỘ TRƯỞNG
BỘ NGOẠI GIAO |
VỀ MIỄN THỊ THỰC ĐỐI VỚI CÔNG DÂN NHẬT BẢN VÀ CÔNG DÂN HÀN
QUỐC
(Ban hành kèm theo Quyết định số 09/2004/QĐ-BNG ngày 30 tháng 06 năm 2004 của
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao)
Điều 1. Công dân Nhật Bản và công dân Hàn Quốc, không phân biệt loại hộ chiếu, được miễn thị thực khi nhập cảnh, xuất cảnh Việt Nam với thời hạn tạm trú tại Việt Nam không quá 15 ngày kể từ ngày nhập cảnh, nếu đáp ứng các điều kiện sau:
a- Có hộ chiếu hợp lệ do cơ quan có thẩm quyền của Nhật Bản hoặc của Hàn Quốc cấp, còn giá trị ít nhất 03 tháng kể từ ngày nhập cảnh;
b- Có vé phương tiện giao thông khứ hồi hoặc đi tiếp nước khác;
c- Không thuộc một trong các đối tượng không được phép nhập cảnh Việt Nam theo quy định của mục (b), (c), (d) và (đ) khoản 1 Điều 8 Pháp lệnh về nhập cảnh, xuất cảnh và cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 28/4/2000.
Điều 2. Công dân Nhật Bản và công dân Hàn Quốc có nhu cầu ở lại quá 15 ngày, nếu thực sự có lý do chính đáng và được cơ quan, tổ chức, cá nhân tại Việt Nam có văn bản đề nghị gửi Cục Quản lý xuất nhập cảnh - Bộ Công an (đối với người thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Công an) hoặc Cục Lãnh sự, Vụ Lễ tân - Bộ Ngoại giao (đối với người thuộc diện làm thủ tục tại Bộ Ngoại giao) thì có thể được xem xét cấp thị thực để xuất cảnh Việt Nam hoặc gia hạn tạm trú phù hợp với mục đích xin ở lại.
Điều 3. Công dân Nhật Bản và công dân Hàn Quốc không đáp ứng một trong các điều kiện nêu tại Điều 1 Quy chế này sẽ không được nhập cảnh hoặc bị rút ngắn thời hạn tạm trú tại Việt Nam.
Điều 4. Công dân Nhật Bản và công dân Hàn Quốc thuộc diện được miễn thị thực nêu tại Điều 1 Quy chế này, đã nhận thị thực Việt Nam trước ngày 01/07/2004, nhập xuất cảnh Việt Nam bình thường theo thời hạn giá trị của thị thực đó và không được hoàn lại lệ phí thị thực.
Điều 5. Cục trưởng Cục Lãnh sự chịu trách nhiệm làm thủ tục đối ngoại thông báo cho phía Nhật Bản và phía Hàn Quốc về việc miễn thị thực cho công dân Nhật Bản và công dân Hàn Quốc quy định tại Quy chế này cũng như việc Chính phủ Việt Nam có thể hủy bỏ việc thực hiện Quy chế này khi cần thiết./.
THE MINISTRY OF
FOREIGN AFFAIRS |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 09/2004/QD-BNG |
Hanoi, June 30, 2004 |
DECISION
INTRODUCING INTERIM REGULATIONS ON VISA WAIVER FOR JAPANESE AND SOUTH KOREAN CITIZENS
THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
- Pursuant to the Ordinance on Entry, Exit and Residence of Foreigners in Vietnam dated April 28, 2000;
- Pursuant to the Government's Decree No.21/2003/ND-CP dated Marche 10, 2003 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Foreign Affairs;
- Pursuant to the Prime Minister’s authorization given in the Government’s Official Dispatch No. 103/CP-KTTH dated December 1, 2003 and the Prime Minister’s direction given in the Government Office's Official Dispatch No. 535/VPCP-QHQT dated June 28, 2004,
HEREBY DECIDES
Article 1. to introduce interim regulations on visa waiver for Japanese and South Korean citizens.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. Heads of entities concerned shall be responsible for implementing this Decision./.
PP. THE
MINISTER
THE STANDING DEPUTY MINISTER
Le Cong Phung
INTERIM REGULATIONS
VISA WAIVER FOR
JAPANESE AND SOUTH KOREAN CITIZENS
(Annexed to the Decision No. 09/2004/QD-BNG of the Minister of Foreign
Affairs dated June 30, 2004)
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a- Hold a legitimate passport issued respectively by a regulatory authority of Japan or South Korea which remains valid for a period of at least 03 months after the entry date;
b- Have a ticket for return or onward travel;
c- Ensure that (s)he is not listed as people banned from entering Vietnam in accordance with regulations set forth in paragraph (b), (c), (d) and (dd) Clause 1 Article 8 of the Ordinance on Entry, Exit and Residence of Foreigners in Vietnam dated April 28, 2000.
Article 2. If a Japanese and South Korean citizen who wishes to stay for more than 15 days has reasonable grounds for such stay for which a written request is submitted by an entity or individual in Vietnam acting as his/her guarantor to either the Immigration Administration - the Ministry of Public Security (applicable to those required to contact the Ministry of Public Security to file their applications) or the Consular Department, the Protocol Department – the Ministry of Foreign Affairs (applicable to those required to contact the Ministry of Foreign Affairs to file their applications), (s)he may be granted a visa to leave Vietnam or an extension of his/her stay in Vietnam based on his/her stay purposes.
Article 3. Any Japanese and South Korean citizen who fails to meet one of the requirements set out in Article 1 hereof shall not be allowed to enter Vietnam, or shall make his/her period of stay in Vietnam shortened.
Chapter II
IMPLEMENTATION
Article 4. If any Japanese and South Korean citizens comply with eligibility requirements for visa waiver as referred to in Article 1 hereof and received his/her visa before July 1, 2004, (s)he shall continue to enter or exit Vietnam as usual based on that visa’s expiry date and shall not be refunded his/her visa application fee.
Article 5. The Director of Consular Department shall assume responsibility to use diplomatic means to inform Japan and South Korea of visa waiver granted to their citizens in accordance with provisions set forth herein, and of possible cancellation of these regulations made at the Government of Vietnam’s discretion where necessary./.
...
...
...
;Quyết định 09/2004/QĐ-BNG về Quy chế tạm thời miễn thị thực cho công dân Nhật Bản và Hàn Quốc do Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành
Số hiệu: | 09/2004/QĐ-BNG |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Bộ Ngoại giao |
Người ký: | Lê Công Phụng |
Ngày ban hành: | 30/06/2004 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 09/2004/QĐ-BNG về Quy chế tạm thời miễn thị thực cho công dân Nhật Bản và Hàn Quốc do Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành
Chưa có Video