QUỐC
HỘI |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 35/2000/NQ-QH10 |
Hà Nội, ngày 09 tháng 6 năm 2000 |
VỀ VIỆC THI HÀNH LUẬT HÔN NHÂN VÀ GIA ĐÌNH
QUỐC HỘI NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ vào Điều 84 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
QUYẾT NGHỊ
3. Việc áp dụng quy định tại khoản 1 Điều 11 của Luật này được thực hiện như sau:
c) Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2001 trở đi, trừ trường hợp quy định tại điểm a và điểm b khoản 3 của Nghị quyết này, nam và nữ chung sống với nhau như vợ chồng mà không đăng ký kết hôn, đều không được pháp luật công nhận là vợ chồng; nếu có yêu cầu ly hôn thì Toà án thụ lý và tuyên bố không công nhận quan hệ vợ chồng; nếu có yêu cầu về con và tài sản thì Toà án áp dụng khoản 2 và khoản 3 Điều 17 của Luật hôn nhân và gia đình năm 2000 để giải quyết.
b) Đối với những vụ, việc mà Toà án thụ lý từ ngày 01 tháng 01 năm 2001 thì áp dụng Luật hôn nhân và gia đình năm 2000 để giải quyết;
Chính phủ, Toà án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận tuyên truyền, phổ biến rộng rãi Luật hôn nhân và gia đình nhằm phát huy tác dụng của Luật hôn nhân và gia đình trong việc xây dựng và củng cố gia đình Việt Nam no ấm, bình đẳng, tiến bộ, hạnh phúc, bền vững.
Nghị quyết này được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá X, kỳ họp thứ 7 thông qua ngày 09 tháng 6 năm 2000.
|
Nông Đức Mạnh (Đã ký) |
THE
NATIONAL ASSEMBLY |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 35/2000/QH10 |
Hanoi, June 09, 2000 |
RESOLUTION
ON THE IMPLEMENTATION OF THE MARRIAGE AND FAMILY LAW
THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Pursuant to Article 84 of the 1992
Constitution of the Socialist Republic of Vietnam,
RESOLVES:
1. The Marriage and Family Law of the Socialist Republic of Vietnam adopted by the National Assembly on June 9, 2000 is called the 2000 Marriage and Family Law.
2. The Government, the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuracy shall, within the scope of their respective functions, tasks and powers, organize on their own or jointly the revision of existing provisions of the marriage and family legislation in order to make repeals, amendments, supplements or new ones, propose the National Assembly and the National Assembly Standing Committee to make repeals, amendments, supplements or new ones in order to make them comply with this Law and ensure the effect of this Law from January 1st, 2001.
3. Clause 1, Article 11 of this Law is applied as follows:
...
...
...
b/ Men and women living together as husband and wife from January 3, 1987 to January 1st, 2001 and fully meeting the marriage conditions prescribed by this Law are obliged to register their marriage within two years, from the effective date of this Law to January 1st, 2003; if during this time limit they do not register their marriage and instead apply for divorce, the Court shall apply the divorce provisions of the 2000 Marriage and Family Law to the settlement thereof.
After January 1st, 2003, if they still fail to register their marriage, they shall not be recognized at law as husband and wife.
c/ As from January 1st, 2001, except for cases prescribed at Points a and b, Clause 3 of this Resolution, if a man and a woman live together as husband and wife without marriage registration, they shall not be recognized at law as husband and wife; if they apply for divorce, the Court shall process their case and declare not recognizing their husband and wife relation; if there are any requests regarding children and property, the Court shall apply Clauses 2 and 3, Article 17 of the 2000 Marriage and Family Law to the settlement thereof.
4. The Court’s application of the marriage and family legislation to the settlement of marriage and family cases is prescribed as follows:
a/ For cases processed and handled by the Court before January 1st, 2001, the 1986 Marriage and Family Law shall apply.
b/ For cases processed and handled by the Court as from January 1st, 2001, the 2000 Marriage and Family Law shall apply.
c/ The 2000 Marriage and Family Law and this Resolution shall not be applied to lodge protests according to the cassation or trials review procedures against cases already settled by the Court through the application of the 1986 Marriage and Family Law.
5. The National Assembly Standing Committee, the Government, the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuracy shall, within the scope of their respective functions, tasks and powers, detail and guide the implementation of this Resolution.
The Government, the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuracy shall, within the scope of their respective functions, tasks and powers, have to coordinate with the Central Committee of Vietnam Fatherland Front and the Front’s member organizations in widely popularizing and disseminating the Marriage and Family Law with a view to promoting its effect in building and consolidating the Vietnamese prosperous, equal, progressive, happy and lasting families.
...
...
...
CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nong Duc Manh
Nghị quyết 35/2000/NQ-QH10 về việc thi hành Luật Hôn nhân và Gia đình
Số hiệu: | 35/2000/NQ-QH10 |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Quốc hội |
Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 09/06/2000 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị quyết 35/2000/NQ-QH10 về việc thi hành Luật Hôn nhân và Gia đình
Chưa có Video