BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 20/2012/TT-BLĐTBXH |
Hà Nội, ngày 27 tháng 08 năm 2012 |
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 25/2011/TT-BLĐTBXH NGÀY 26 THÁNG 9 NĂM 2011 CỦA BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI HƯỚNG DẪN XẾP LƯƠNG ĐỐI VỚI NGƯỜI TỐT NGHIỆP CAO ĐẲNG NGHỀ, TRUNG CẤP NGHỀ, SƠ CẤP NGHỀ LÀM VIỆC TRONG CÁC DOANH NGHIỆP
Căn cứ Nghị định số 186/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 114/2002/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2002 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ luật Lao động về tiền lương;
Căn cứ Nghị định số 205/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ quy định hệ thống thang lương, bảng lương và chế độ phụ cấp lương trong các công ty nhà nước;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Lao động - Tiền lương;
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành Thông tư sửa đổi một số điều của Thông tư số 25/2011/TT-BLĐTBXH ngày 26/9/2011 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn xếp lương đối với người tốt nghiệp cao đẳng nghề, trung cấp nghề, sơ cấp nghề làm việc trong các doanh nghiệp,
Điều 1. Sửa đổi điểm a và điểm b, khoản 1, điều 3 của Thông tư số 25/2011/TT-BLĐTBXH ngày 26/9/2011 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn xếp lương đối với người tốt nghiệp cao đẳng nghề, trung cấp nghề, sơ cấp nghề làm việc trong các doanh nghiệp
“a) Đối với người tốt nghiệp cao đẳng nghề:
- Làm công việc của chức danh cán sự, kỹ thuật viên thì xếp vào bậc 2 của chức danh cán sự, kỹ thuật viên theo bảng lương viên chức chuyên môn, nghiệp vụ.
- Làm công việc của chức danh nhân viên văn thư thì xếp vào bậc 3 của chức danh nhân viên văn thư; làm công việc của chức danh nhân viên phục vụ thì xếp vào bậc 4 chức danh nhân viên phục vụ theo bảng lương nhân viên thừa hành, phục vụ.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành cơ khí, điện, điện tử-tin học; xây dựng cơ bản; luyện kim, hóa chất, địa chất, đo đạc cơ bản; khai thác mỏ lộ thiên; khai thác mỏ hầm lò và dầu khí thì xếp vào bậc 4 trong thang lương 7 bậc hoặc thang lương 6 bậc của ngành, nhóm ngành tương ứng. Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành còn lại thì xếp vào bậc 3 trong thang lương 7 bậc hoặc thang lương 6 bậc của ngành, nhóm ngành tương ứng.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh theo các chức danh của bảng lương công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh có từ 3 bậc trở lên thì xếp vào bậc 2 của chức danh thuộc bảng lương tương ứng.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh theo các chức danh của bảng lương công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh có 2 bậc thì xếp vào bậc 1 của chức danh thuộc bảng lương tương ứng.
b) Đối với người tốt nghiệp trung cấp nghề:
- Làm công việc của chức danh cán sự, kỹ thuật viên thì xếp vào bậc 1 của chức danh cán sự, kỹ thuật viên theo bảng lương viên chức chuyên môn, nghiệp vụ.
- Làm công việc của chức danh nhân viên văn thư thì xếp vào bậc 2 của chức danh nhân viên văn thư; làm công việc của chức danh nhân viên phục vụ thì xếp vào bậc 3 của chức danh nhân viên phục vụ theo bảng lương nhân viên thừa hành, phục vụ.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành cơ khí, điện, điện tử-tin học; xây dựng cơ bản; luyện kim, hóa chất, địa chất, đo đạc cơ bản; khai thác mỏ lộ thiên; khai thác mỏ hầm lò và dầu khí thì xếp vào bậc 3 trong thang lương 7 bậc hoặc thang lương 6 bậc của ngành, nhóm ngành tương ứng. Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành còn lại thì xếp vào bậc 2 trong thang lương 7 bậc hoặc thang lương 6 bậc của ngành, nhóm ngành tương ứng.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh theo các chức danh của bảng lương công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thì xếp vào bậc 1 của chức danh thuộc bảng lương tương ứng.”
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 10 năm 2012.
2. Người tốt nghiệp cao đẳng nghề, trung cấp nghề làm công việc của chức danh nhân viên văn thư, nhân viên phục vụ và làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành cơ khí, điện, điện tử-tin học; xây dựng cơ bản; luyện kim, hóa chất, địa chất, đo đạc cơ bản; khai thác mỏ lộ thiên; khai thác mỏ hầm lò và dầu khí đã xếp lương theo quy định tại Thông tư số 25/2011/TT-BLĐTBXH ngày 26 tháng 9 năm 2011 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thì thực hiện chuyển xếp lại lương theo đúng quy định tại Thông tư này.
3. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị doanh nghiệp, cơ quan, đơn vị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để được hướng dẫn, bổ sung kịp thời./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
THE
MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 20/2012/TT-BLDTBXH |
Hanoi, August 27, 2012 |
CIRCULAR
AMENDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 25/2011/TT-BLDTBXH, OF SEPTEMBER 26, 2011 OF THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS GUIDING SALARY GRADING FOR PERSONS HAVING GRADUATED FROM VOCATIONAL COLLEGES, OR SECONDARY OR ELEMENTARY VOCATIONAL SCHOOLS WORKING IN ENTERPRISES
Pursuant to the Government’s Decree No. 186/2007/ND-CP, of December 25, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs;
Pursuant to the Government’s Decree No. 114/2002/ND-CP, of December 31, 2002, detailing and guiding implementation of some articles of the Labor Code relating to salary;
Pursuant to the Government’s Decree No. 205/2004/ND-CP, of December 14, 2004, stipulating the system of salary scales, salary tables and salary- based allowances in state companies;
At the proposal of director of Labor and Salary Department;
The Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs promulgates the Circular amending a number of articles of the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of September 26, 2011 of the Ministry of Labor, War invalids and Social affairs guiding salary grading for persons having graduated from vocational colleges, or secondary or elementary vocational schools working in enterprises,
Article 1. To amend point a and point b, clause 1, Article 3 of the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of September 26, 2011 of the Ministry of Labor, War invalids and Social affairs guiding salary grading for persons having graduated from vocational colleges, or secondary or elementary vocational schools working in enterprises
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Technical staff or technicians, they shall receive salaries at level 2 of the technical staff or technician title according to the salary table of professional public employees.
- Record keepers, they shall receive salaries at level 3 of the record-keeper title; service staff, they shall receive salaries at level 3 of the service staff title according to the salary table of executive and service staff.
- Workers or direct production and business staff in a sector or sector group of mechanic, electricity, electron-informatics, fundamental construction, metallurgy, chemical, geology, basic measurement, open mine mining, tunnel mine mining and petroleum, they shall receive salaries at level 4 of the 7-level salary scale or 6-level salary scale in the corresponding sector or sector group. Workers or direct production and business staff in a sector or sector group of remaining trades, they shall receive salaries at level 3 of the 7-level salary scale or 6-level salary scale in the corresponding sector or sector group.
- Workers or direct production and business staff under the titles in the salary scale of workers and direct production and business staff with 3 levels or more, they shall receive salaries at level 2 of the titles in the corresponding salary scale.
- Workers or direct production and business staff under the titles in the salary scale of workers and direct production and business staff with 2 levels, they shall receive salaries at level 1 of the titles in the corresponding salary scale.
“b) For persons having graduated from secondary vocational schools and working as:
- Technical staff or technicians, they shall receive salaries at level 1 of the technical staff or technician title according to the salary table of professional public employees.
- Record keepers, they shall receive salaries at level 2 of the record-keeper title; service staff, they shall receive salaries at level 3 of the service staff title according to the salary table of executive and service staff.
- Workers or direct production and business staff in a sector or sector group of mechanic, electricity, electron-informatics, fundamental construction, metallurgy, chemical, geology, basic measurement, open mine mining, tunnel mine mining and petroleum, they shall receive salaries at level 3 of the 7-level salary scale or 6-level salary scale in the corresponding sector or sector group. Workers or direct production and business staff in a sector or sector group of remaining trades, they shall receive salaries at level 3 of the 7-level salary scale or 6-level salary scale in the corresponding sector or sector group.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Implementation provisions
1. This Circular takes effect on October 15, 2012.
2. Persons having graduated from vocational colleges or secondary vocational schools working as record keepers, service staff, workers or direct production and business staff in a sector or sector group of mechanic, electricity, electron-informatics, fundamental construction, metallurgy, chemical, geology, basic measurement, open mine mining, tunnel mine mining and petroleum, received salaries as prescribed in the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of September 29, 2011 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall implement re-grading their salary according to the provisions of this Circular.
3. Any problems arising in the course of implementation, enterprises, agencies, units should be reported to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for timely guidance and supplementation.
FOR THE
MINISTER OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
DEPUTY MINISTER
Pham Minh Huan
;
Thông tư 20/2012/TT-BLĐTBXH sửa đổi Thông tư 25/2011/TT-BLĐTBXH hướng dẫn xếp lương đối với người tốt nghiệp cao đẳng, trung, sơ cấp nghề làm việc trong doanh nghiệp do Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
Số hiệu: | 20/2012/TT-BLĐTBXH |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội |
Người ký: | Phạm Minh Huân |
Ngày ban hành: | 27/08/2012 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 20/2012/TT-BLĐTBXH sửa đổi Thông tư 25/2011/TT-BLĐTBXH hướng dẫn xếp lương đối với người tốt nghiệp cao đẳng, trung, sơ cấp nghề làm việc trong doanh nghiệp do Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành
Chưa có Video