BỘ
TÀI CHÍNH |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 92/1997/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 25 tháng 12 năm 1997 |
Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư số 73 TC/TCT ngày 20/10/1997 hướng dẫn chế độ hoá đơn chứng từ đối với hàng hoá lưu thông trên thị trường, để phù hợp với tình hình thực tế, Bộ Tài chính hướng dẫn bổ sung, sửa đổi một số điểm như sau:
1/ Sửa lại điểm 3 phần I như sau:
Các hoá đơn, chứng từ quy định trong Thông tư này bao gồm: Hoá đơn bán hàng, hoá đơn kiêm phiếu xuất kho, phiếu xuất kho kiêm vận chuyển nội bộ, các biên lai thu thuế, biên lai thu tiền, vé, tem phải là bản chính do Bộ Tài chính thống nhất phát hành hoặc được Bộ Tài chính (Tổng cục thuế) chấp thuận cho doanh nghiệp được phát hành. Các chứng từ khác như hợp đồng kinh tế (bao gồm cả hợp đồng mua bán, hợp đồng sản xuất gia công, hợp đồng trao đổi hàng hoá...), lệnh xuất kho, lệnh điều động... nếu là bản sao hoặc photocopy thì phải có xác nhận sao y bản chính của chính doanh nghiệp.
2/ Bãi bỏ toàn bộ điểm 8 mục A phần II.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
|
Vũ Mộng Giao (Đã Ký) |
THE
MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 92/1997/TT-BTC |
Hanoi, December 25, 1997 |
CIRCULAR
ON AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO CIRCULAR No.73-TC/TCT OF OCTOBER 20, 1997 OF THE MINISTRY OF FINANCE GUIDING THE REGULATIONS ON INVOICES AND DOCUMENTS RELATED TO GOODS CIRCULATED ON THE MARKET
The Ministry of Finance issued on October 20, 1997 Circular No.73-TC/TCT guiding the regulations on invoices and documents related to goods circulated on the market, to make its more suitable to the practical situation, the Ministry of Finance hereby provides a number of amendments and supplements as follows:
1. Point 3, Section I is amended as follows:
Invoices and documents defined in this Circular include: sale invoices, invoices-cum-delivery bills, delivery bills-cum-internal transport decisions, tax collection receipts, money receipts, tickets and stamps, which must be the originals issued uniformly by the Ministry of Finance or by the concerned enterprises with the approval of the Ministry of Finance (the General Department of Taxation). Other documents such as economic contracts (including purchase-sale contracts, contracts for subcontracted production, goods exchange contracts...), delivery orders, transfer orders.., if they are duplicates or copies, must be stamped with seal by the concerned enterprises certifying that they are true copies of the originals.
2. To cross out the whole Point 8, Clause A, Section II.
3. To cross out the following paragraph: "Farmers or fishermen who transport a big quantity or agricultural, forest or aquatic products, which they have directly produced or exploited, out of the production locality without certification from the communal People's Committee, shall have to pay turnover tax and profit tax on circulation".
This Circular takes effect after its signing.
...
...
...
FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Vu Mong Giao
;
Thông tư 92/1997/TT-BTC sửa đổi Thông tư 73-TC/TCT-1997 hướng dẫn về chế độ hoá đơn chứng từ đối với hàng hoá lưu thông trên thị trường do Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 92/1997/TT-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Vũ Mộng Giao |
Ngày ban hành: | 25/12/1997 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 92/1997/TT-BTC sửa đổi Thông tư 73-TC/TCT-1997 hướng dẫn về chế độ hoá đơn chứng từ đối với hàng hoá lưu thông trên thị trường do Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video