BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 46/2014/TT-BGTVT |
Hà Nội, ngày 06 tháng 10 năm 2014 |
Căn cứ Luật Giao thông đường bộ ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Vận tải,
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2009/TT-BGTVT ngày 23 tháng 6 năm 2009 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn việc sử dụng xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự để vận chuyển hành khách hàng hóa.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung Điều 5 của Thông tư số 08/2009/TT-BGTVT như sau:
“Điều 5. Hoạt động vận chuyển
1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định cụ thể:
a) Phạm vi, tuyến đường hoạt động, thời gian hoạt động đối với từng loại phương tiện;
b) Vị trí dừng, đỗ và các hoạt động đón, trả hành khách và hàng hóa phải bảo đảm trật tự, an toàn giao thông đường bộ;
c) Giới hạn xếp hàng hóa lên xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự khi tham gia giao thông đường bộ bảo đảm phù hợp với điều kiện của địa phương nhưng không được vượt quá quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Quy định về giới hạn chiều cao, chiều rộng và chiều dài xếp hàng hóa lên xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự, như sau:
a) Xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự không được xếp hàng hóa, hành lý vượt quá bề rộng giá đèo hàng về mỗi bên là 0,3 mét và vượt quá về phía sau giá đèo hàng là 0,5 mét theo thiết kế của nhà sản xuất; chiều cao xếp hàng hóa tính từ mặt đường xe chạy là 2,0 mét;
b) Xe thô sơ không được xếp hàng hóa vượt phía trước và phía sau quá 1/3 chiều dài thân xe; không được vượt quá 0,4 mét về mỗi bên bánh xe, không vượt phía trước và phía sau xe quá 1,0 mét.
3. Xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự vận chuyển hành khách, hàng hóa hoạt động trong phạm vi địa phương nào thì phải tuân theo các quy định của địa phương đó.”.
Điều 2. Bổ sung khoản 4 Điều 8 của Thông tư số 08/2009/TT-BGTVT như sau:
“4. Bãi bỏ khoản 4, khoản 5 Điều 18 của Thông tư số 07/2010/TT-BGTVT ngày 11 tháng 02 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định về tải trọng, khổ giới hạn đường bộ; lưu hành xe quá tải trọng, xe quá khổ giới hạn, xe bánh xích trên đường bộ; vận chuyển hàng siêu trường, siêu trọng; giới hạn xếp hàng hóa trên phương tiện giao thông đường bộ khi tham gia giao thông trên đường bộ.”
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 12 năm 2014.
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng, Tổng cục trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Nơi nhận: |
BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF TRANSPORT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 46/2014/TT-BGTVT |
Hanoi, October 6, 2014 |
CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MINISTER OF TRANSPORT’S CIRCULAR NO. 08/2009/TT-BGTVT OF JUNE 23, 2009, GUIDING THE USE OF RUDIMENTARY VEHICLES, MOPEDS, MOTORCYCLES, MOTORIZED THREE-WHEELERS AND SIMILAR VEHICLES FOR CARRYING PASSENGERS AND CARGOS1
Pursuant to the November 13, 2008 Law on Road Traffic;
Pursuant to the Government’s Decree No. 107/2012/ND-CP of December 20, 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Transport;
At the proposal of the Director of the Transport Department,
The Minister of Transport promulgates the Circular amending and supplementing a number of articles of the Minister of Transport’s Circular No. 08/2009/TT-BGTVT of June 23, 2009, guiding the use of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles for carrying passengers and cargos.
Article 1. To amend and supplement Article 5 of Circular No.08/2009/TT-BGTVT as follows:
“Article 5. Transportation activities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ Operation scope, routes and time for each type of vehicles;
b/ Positions of standing or parking, and activities of picking up and disembarking passengers and cargos, in order to ensure road traffic order and safety;
c/ Cargo-loading limits of rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles upon participation in road traffic, not only to suit local conditions but also comply with the provisions of Clause 2 of this Article.
2. The height, width and length limits of loaded rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles must comply with the following provisions:
a/ Mopeds, motorcycles, motorized three-wheelers and similar vehicles are not allowed for loading of cargos and luggage exceeding the carrier’s width by 0.3 meter to each side and exceeding the carrier’s length by 0.5 meter to the rear according to the manufacturer’s design; and the height of cargo loading is 2 meters from the road surface;
b/ Rudimentary vehicles are not allowed for loading of cargos exceeding by one third the vehicle body length to the front and the rear; and exceeding 0.4 meter to each wheel and 1 meter to the front and the rear of the vehicle.
3. Rudimentary vehicles, mopeds, motorcycles, three-wheelers and similar vehicles which carry passengers and cargos in certain localities shall comply with these localities’ regulations.”
Article 2. To add Clause 4 to Article 8 of Circular No. 08/2009/TT- BGTVT as follows:
“4. To annul Clauses 4 and 5, Article 18 of the Minister of Transport’s Circular No. 07/2010/TT-BGTVT of February 11, 2010, providing the limit load and size of roads; circulation of overloaded, oversized and track vehicles on roads, transportation of extra-long and extra-heavy cargoes, and limits of cargo loading on road vehicles when joining road traffic ”.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Circular takes effect on December 1, 2014.
Article 4. Organization of implementation
The chief of the Ministry of Transport’s Office, the Chief Inspector, directors of departments, the director of Vietnam Road Administration, directors of provincial-level Transport Departments, heads of related agencies, and related organizations and individuals shall implement this Circular.-
MINISTER OF TRANSPORT
Dinh La Thang
;
Thông tư 46/2014/TT-BGTVT sửa đổi Thông tư 08/2009/TT-BGTVT hướng dẫn việc sử dụng xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai, ba bánh và xe tương tự để vận chuyển hành khách, hàng hóa do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Số hiệu: | 46/2014/TT-BGTVT |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Giao thông vận tải |
Người ký: | Đinh La Thăng |
Ngày ban hành: | 06/10/2014 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 46/2014/TT-BGTVT sửa đổi Thông tư 08/2009/TT-BGTVT hướng dẫn việc sử dụng xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai, ba bánh và xe tương tự để vận chuyển hành khách, hàng hóa do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Chưa có Video