BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 14/2016/TT-BGTVT |
Hà Nội, ngày 28 tháng 06 năm 2016 |
HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN VIỆC CÂN XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ VẬN TẢI BIỂN TUYẾN QUỐC TẾ
Căn cứ Bộ luật Hàng hải Việt Nam ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Quy định VI/2 của Công ước quốc tế về an toàn sinh mạng con người trên biển năm 1974 đã được sửa đổi, bổ sung bởi Nghị quyết MSC.380 (94);
Căn cứ Thông tri MSC.1/Circ.1475 của Tổ chức Hàng hải quốc tế về hướng dẫn đối với khối lượng toàn bộ của công-te-nơ vận chuyển hàng hóa;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Khoa học - Công nghệ và Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam,
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông tư hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
Thông tư này hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân Việt Nam và tổ chức, cá nhân nước ngoài liên quan đến việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Người gửi hàng là tổ chức, cá nhân sở hữu hàng hóa hoặc ủy quyền cho tổ chức, cá nhân hợp pháp đứng tên trên vận đơn, chứng từ vận tải hoặc giao kết hợp đồng vận tải đa phương thức.
2. Khối lượng toàn bộ công-te-nơ bao gồm khối lượng hàng hóa, khối lượng vật liệu chèn, lót, chằng buộc và khối lượng vỏ công-te-nơ.
3. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ là văn bản ghi nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế do người gửi hàng cung cấp.
4. Đơn vị cân là tổ chức, cá nhân có thiết bị cân xác định khối lượng toàn bộ công-te-nơ được kiểm định theo quy định của pháp luật về đo lường. Đơn vị cân có thể là người gửi hàng hoặc tổ chức, cá nhân cung cấp dịch vụ.
CÂN XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ
Điều 4. Cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ
1. Tất cả các công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế phải được cân xác nhận khối lượng toàn bộ.
2. Căn cứ vào từng loại hàng hóa, người gửi hàng sử dụng một trong hai phương pháp để xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ:
a) Cân nguyên công-te-nơ đã đóng hàng xong;
b) Cân từng lô hàng đóng trong công-te-nơ, cộng với khối lượng các thành phần khác bên trong công-te-nơ và cộng khối lượng của vỏ công-te-nơ.
3. Chi phí xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ do các bên tự thỏa thuận.
Điều 5. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ
1. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ được thực hiện theo mẫu quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
2. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ được gửi đến thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng, doanh nghiệp cảng bằng dữ liệu điện tử hoặc bản giấy theo một trong hai cách sau đây:
a) Người gửi hàng gửi cho thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng và thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng gửi cho doanh nghiệp cảng;
b) Người gửi hàng gửi đồng thời cho thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng và doanh nghiệp cảng.
Điều 6. Điều kiện để công-te-nơ được xếp lên tàu
Công-te-nơ chỉ được xếp lên tàu sau khi đáp ứng các điều kiện sau:
1. Thuyền trưởng hoặc người đại diện của thuyền trưởng và doanh nghiệp cảng nhận được xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ theo quy định tại Điều 5 Thông tư này.
2. Khối lượng toàn bộ công-te-nơ không được vượt quá khối lượng toàn bộ cho phép của công-te-nơ được ghi trên Biển chứng nhận an toàn công-te-nơ.
TRÁCH NHIỆM CỦA TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
Điều 7. Trách nhiệm của Cục Hàng hải Việt Nam
1. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan tổ chức triển khai các quy định của Thông tư này.
2. Chỉ đạo các Cảng vụ hàng hải tổ chức kiểm tra, giám sát việc thực hiện xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
3. Tuyên truyền, phổ biến, hướng dẫn các nội dung quy định của Thông tư cho người gửi hàng, các công ty vận tải biển và các doanh nghiệp cảng.
Điều 8. Trách nhiệm của doanh nghiệp cảng
1. Thực hiện các quy định tại Thông tư này và các quy định pháp luật có liên quan đến kiểm soát tải trọng phương tiện.
2. Thông báo công khai đối với người gửi hàng, hãng tàu và các bên có liên quan về việc thực hiện xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
3. Thống nhất với thuyền trưởng hoặc người đại diện của thuyền trưởng về việc sử dụng thông tin xác nhận khối lượng toàn bộ của công-te-nơ mà người gửi hàng hoặc đại diện của người gửi hàng cung cấp.
Điều 9. Trách nhiệm của người gửi hàng
1. Thực hiện các quy định tại Thông tư này và các quy định pháp luật có liên quan đến việc xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
2. Cung cấp xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ theo quy định tại Điều 5 Thông tư này cho doanh nghiệp cảng, thuyền trưởng hoặc đại diện của doanh nghiệp cảng, thuyền trưởng.
3. Chịu trách nhiệm về tính chính xác của xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ và phải lưu trữ xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
Điều 10. Trách nhiệm của đơn vị cân
1. Phải thực hiện kiểm định thiết bị cân theo quy định.
2. Chịu trách nhiệm về kết quả cân xác định khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 8 năm 2016.
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng, Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam, Giám đốc Cảng vụ hàng hải, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
|
BỘ TRƯỞNG |
XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ VẬN CHUYỂN QUỐC
TẾ
(Ban hành kèm theo Thông tư số 14/2016/TT-BGTVT ngày 28 tháng 6 năm 2016 của
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải)
XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ VẬN CHUYỂN QUỐC TẾ
VERIFIED GROSS MASS OF CONTAINER ON INTERNATIONAL TRANSPORT (VGM)
……………, ngày (date)…..tháng (month)…..năm (year)20...
1. Tên người gửi hàng, địa chỉ, số điện thoại / Name of shipper, address, phone number: .......................................................
.........................................................................................................................................
2. Thông số công-te-nơ/Container’s particular:
Stt Seq |
Số Công-te-nơ Container No. |
Kích cỡ công-te-nơ Size of container (20’ / 40’ / other) |
Khối lượng sử dụng lớn nhất Max gross weight (kg) |
Xác nhận khối lượng toàn bộ của công-te-nơ Verifed gross mass of a packed container (kg) |
Tên đơn vị, địa chỉ cân Name of weighing scale, Address |
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
Chúng tôi cam kết và chịu trách nhiệm việc xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ nói trên là đúng sự thật.
We are committed to and responsible for the VGM of the container above is true.
ĐƠN VỊ CÂN |
NGƯỜI GỬI HÀNG |
THE MINISTRY OF
TRANSPORT |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No:14/2016/TT-BGTVT |
Hanoi, June 28, 2016 |
CIRCULAR
GUIDELINES FOR VERIFICATION OF GROSS MASS OF CONTAINERS ON INTERNATIONAL MARITIME TRANSPORT
Pursuant to Vietnam Marine Code dated June 14, 2005;
Pursuant to Regulation VI/2 of the National Convention for safety of life at sea dated 1974 amended with the Resolution MSC.380 (94);
Pursuant to the MSC.1/Circ.1475 providing guidelines regarding verified gross mass of containers carrying cargo issued by the International Maritime Organization;
Pursuant to the Government's Decree No. 107/2012/ND-CP dated December 20, 2012, defining the functions, responsibilities, entitlements and organizational structure of the Ministry of Transport;
At request of Directors of Departments of Science and Technology and Directors of Vietnam Maritime Administration,
The Minister of Transport hereby issues this Circular providing guideline for verification of gross mass of containers on international maritime transport.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Circular provides guidelines for verification of gross mass of containers on international maritime transport.
Article 2, Regulated entities
This Circular applies to both Vietnamese and foreign organizations and individuals engaging in verifying gross mass of containers on international maritime transport.
Article 3. Interpretation
For the purpose of this Circular, terms herein shall be construed as follows:
1. Consignor refers to any organization or individual that possesses cargoes or entrusts another legal individual or organization to be named on the bill of lading or to enter into the multimodal transport.
2. Gross mass of a container refers to the combined mass of cargoes, dunnage, packing and securing materials and the container tare weight.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Weighing agency refers to any organization or individual having weighbridges which are used for weighing the gross mass of containers and are certified conformable to regulations of laws on measurement. Weighing agency may be Consignors or weighing service providers.
Chapter II
VERIFICATION OF GROSS MASS OF CONTAINERS
Article 4. Determination of gross mass of containers
1. Every container on international maritime transport shall be weighed and has its gross mass verified.
2. In consideration of its cargo, the Consignor may apply one of two following methods for verification of the container’s gross mass:
a) Weigh the packed container; or
b) Weigh all packages and cargoes, plus contents therein and its tare weight.
3. Costs for weighing the container shall be negotiated by involved parties.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The verified gross mass of the container shall be declared using the Annex enclosed herewith.
2. The verified gross mass declaration shall be submitted to the ship’s master or his/her representative and port enterprises physically or ellectronically by the following ways:
a) The consignor submits the verified gross mass of the container to the ship’s master or his/her representative; and the ship’s master or his/her representative submits it to the port enterprise thereafter; or
b) The consignor submits the verified gross mass declaration to the ship’s master or his/her representative, and the port enterprise.
Article 6.Requirements for containers to be loaded onto ships
A container is loaded onto ships only if it satisfies the following requirements:
1. Both the ship’s master and his/her representative and port enterprise has received the verified gross mass declaration as stipulated in Article 5 hereof.
2. The gross mass of the container does not exceed the permissible gross mass stated on the safety approval plate (CSC Plate).
Chapter III
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7. Responsibilities of Vietnam Maritime Administration
Vietnam Maritime Administration shall:
1. Take charge of and cooperate with relevant agencies to implement this Circular.
2. Direct port authorities to supervise and inspect the verification of gross mass of containers on international maritime transport.
3. Disseminate instructions on the implementation of this Circular among consignors, shipping companies and port enterprises.
Article 8. Responsibilities of port enterprises
Every port enterprise shall:
1. Comply with this Circular and relevant regulations of laws on vehicle weight inspection.
2. Publicly notify Consignors, shipping companies and relevant entities of the verification of gross mass of containers.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9. Responsibilities of Consignors
Every Consignor shall:
1. Comply with this Circular and other relevant regulations of laws on verification of gross mass of containers.
2. Provide both the ship’s master or his/her representative and port enterprise or port enterprise’s representatives with the verified gross mass of the container as stipulated in Article 5 hereof.
3. Be liable for the accuracy of the verified gross mass of containers and retain verified gross mass data.
Article 10. Responsibilities of weighing agencies
Every weighing agency shall:
1. Have their weighbridges tested or inspected under regulations of laws.
2. Be liable for the accuracy of their weighbridges and gross mass of containers.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IMPLEMENTATION
Article 11. Entry into force
This Circular enters into forces from August 20, 2016.
Article 12. Implementation organizations
Chiefs of the Ministry Offices , Chief Inspectors of Ministries, Directors and Heads of Vietnam Maritime Administration, Directors of port authorities, Heads of relevant agencies and entities shall be responsible for the implementation of this Circular ./.
MINISTER
Truong Quang Nghia
;
Thông tư 14/2016/TT-BGTVT hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Số hiệu: | 14/2016/TT-BGTVT |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Giao thông vận tải |
Người ký: | Trương Quang Nghĩa |
Ngày ban hành: | 28/06/2016 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 14/2016/TT-BGTVT hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Chưa có Video