UỶ BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 38-L/CTN |
Hà Nội, ngày 10 tháng 12 năm 1994 |
LỆNH
CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC SỐ 38L/CTN NGÀY 10 THÁNG 12 NĂM 1994(TRÍCH)
CHỦ TỊCH NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ vào điều 103 và điều
106 của hiến pháp nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Căn cứ vào điều 78 của luật tổ chức Quốc hội;
NAY CÔNG BỐ:
Pháp lệnh bảo vệ công trình giao thông đã được Uỷ ban thường vụ Quốc hội nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá ix thông qua ngày 02 tháng 12 năm 1994.
PHÁP LỆNH
BẢO VỆ CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG
Để tăng cường quản lý Nhà nước,
nâng cao trách nhiệm của cơ quan Nhà nước, tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội, đơn
vị vũ trang nhân dân và mọi cá nhân trong việc bảo vệ công trình giao thông,
góp phần phát triển kinh tế - xã hội, bảo đảm quốc phòng, an ninh và đời sống
nhân dân;
Căn cứ vào Điều 91 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm
1992;
Pháp lệnh này quy định về bảo vệ công trình giao thông.
Việc bảo vệ công trình giao thông hàng không dân dụng, công trình giao thông hàng hải do Luật hàng không dân dụng Việt Nam và Bộ luật hàng hải Việt Nam điều chỉnh.
Nhà nước bảo đảm kinh phí và các điều kiện cho việc duy tu, sửa chữa và bảo vệ công trình giao thông được đầu tư xây dựng bằng nguồn vốn của ngân sách Nhà nước hoặc có nguồn gốc từ ngân sách Nhà nước.
Chủ của công trình giao thông được đầu tư xây dựng bằng các nguồn vốn khác phải tự bảo đảm kinh phí để duy tu, sửa chữa và bảo vệ công trình.
Tổ chức, cá nhân nước ngoài hoạt động, cư trú trên lãnh thổ Việt Nam phải tuân theo các quy định của pháp luật Việt Nam về bảo vệ công trình giao thông.
Nhà nước tạo điều kiện để Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình tham gia giáo dục, động viên nhân dân và giám sát việc thi hành pháp luật về bảo vệ công trình giao thông.
Chính phủ quy định các loại công trình giao thông được thu lệ phí và mức lệ phí đối với từng loại công trình.
Mọi hành vi xâm phạm đến công trình giao thông phải được xử lý nghiêm minh.
Công trình giao thông được bảo vệ bao gồm:
Căn cứ việc phân cấp quản lý, các hệ thống đường giao thông được phân loại như sau:
1- Đường bộ: quốc lộ, đường đô thị, đường tỉnh, đường huyện, đường xã và đường bộ chuyên dùng;
2- Đường sông: đường sông trung ương, đường sông địa phương và đường sông chuyên dùng;
3- Đường sắt: đường sắt quốc gia và đường sắt chuyên dùng.
Ngoài phạm vi bảo vệ công trình giao thông, việc xây dựng và mọi hoạt động khác không được gây tác hại đến an toàn công trình.
Chính phủ quy định phạm vi bảo vệ công trình giao thông.
Việc xây dựng công trình, sử dụng và khai thác khoảng không, vùng đất, vùng nước ngoài phạm vi bảo vệ công trình giao thông nhưng ảnh hưởng đến an toàn công trình hoặc an toàn cho hoạt động giao thông vận tải trên công trình phải có ý kiến của cơ quan quản lý Nhà nước có thẩm quyền về bảo vệ công trình giao thông.
1- Việc quản lý, khai thác, sửa chữa và bảo vệ công trình giao thông phải tuân theo quy trình, quy phạm, tiêu chuẩn kỹ thuật đã được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền quy định.
Trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, lực lượng cảnh sát nhân dân có trách nhiệm phối hợp, hỗ trợ đơn vị quản lý công trình giao thông và lực lượng thanh tra về bảo vệ công trình giao thông trong việc bảo vệ các công trình giao thông.
Mọi hành vi vi phạm trong việc thực hiện quy hoạch đã được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền phê duyệt, trong việc giải quyết đền bù và giải phóng mặt bằng đều phải được xử lý nghiêm minh.
2- Trường hợp Nhà nước cần xây dựng cải tạo, mở rộng công trình giao thông thì chủ các công trình, nhà ở, lều quán đã xây dựng trong phạm vi hành lang bảo vệ công trình giao thông, kể cả trường hợp đã được phép xây dựng đều phải di chuyển kịp thời theo quyết định của cơ quan quản lý Nhà nước có thẩm quyền.
Việc đền bù được thực hiện theo quy định của pháp luật và bảo đảm đúng chính sách của Nhà nước.
3- Việc di chuyển chậm trễ hoặc cố tình trì hoãn việc di chuyển các công trình, nhà ở, lều quán quy định tại khoản 2 của Điều này gây trở ngại cho việc xây dựng, cải tạo, mở rộng công trình giao thông phải được xử lý nghiêm minh.
Nghiêm cấm các hành vi sau đây:
1- Phá huỷ, tháo gỡ, trộm cắp cấu kiện, phụ kiện, vật tư, vật liệu xây dựng, hệ thống thông tin tín hiệu, thiết bị báo hiệu hướng dẫn giao thông của công trình giao thông;
2- Thải các chất độc hại làm hư hại, ảnh hưởng đến độ bền và tuổi thọ của công trình giao thông;
3- Chứa chất hàng hoá, nguyên vật liệu, phế thải; rửa xe, họp chợ, thả trâu bò, gia súc trên đường giao thông; phơi rơm rạ, thóc lúa, nông sản và các vật khác trên quốc lộ và những hành vi khác gây cản trở cho việc khai thác, sử dụng công trình giao thông;
4- Điều khiển tàu, xe vượt quá tải trọng hoặc chạy quá tốc độ quy định gây ảnh hưởng đến chất lượng của công trình giao thông.
1- Khoan, đào, xẻ đường giao thông;
2- Sử dụng chất nổ khai thác đá, cát, sỏi, đất gây ảnh hưởng đến chất lượng công trình giao thông;
3- Đặt đường ống cấp nước, thoát nước, dẫn dầu khí; đặt cáp dẫn điện, cáp thông tin và thiết bị chiếu sáng trong phạm vi bảo vệ công trình giao thông;
4- Neo buộc, đậu, đỗ phương tiện giao thông, bè mảng gây cản trở cho việc khai thác và sử dụng công trình giao thông;
5- Di chuyển vị trí, che lấp làm giảm hiệu lực hoặc tác dụng của hệ thống thông tin tín hiệu và thiết bị báo hiệu hướng dẫn giao thông;
6- Mở đường ngang qua đường sắt, quốc lộ và đường có giải phân cách; điều khiển xe xơ giới, xe bánh xích hoặc kéo vật nặng vượt qua đường sắt ở nhưng nơi quy định không cho vượt qua;
7- Dựng công chào, biển quảng cáo, khẩu hiệu trong phạm vi bảo vệ công trình giao thông;
8- Đặt đăng đó, phương tiện nuôi, đánh bắt thuỷ sản làm trở ngại luồng chạy tầu thuyền;
9- Các hành vi khác gây ảnh hưởng đến chất lượng công trình giao thông.
Trong trường hợp được phép tiến hành một trong những việc quy định tại Điều này, thì khi thực hiện phải có biện pháp bảo đảm an toàn giao thông; sau khi hoàn thành phải kịp thời khôi phục nguyên trạng và chất lượng của công trình giao thông. Đơn vị quản lý công trình giao thông có trách nhiệm kiểm tra, giám sát việc khôi phục nguyên trạng và chất lượng của công trình giao thông.
1- Xe bánh xích, xe có trọng tải lớn, xe có kích thước lớn hoạt động trên đường giao thông công cộng có cầu và đường bị hạn chế về tải trọng hoặc khổ giới hạn;
2- Tàu thuỷ có kích thước lớn hoạt động trên những tuyến đường sông có luồng chạy tàu thuyền hạn chế.
Giấy phép hoạt động của các phương tiện quy định tại Điều này được cấp để sử dụng một lần hoặc có thời hạn và theo những tuyến đường quy định.
Đơn vị quản lý công trình giao thông phối hợp với lực lượng cảnh sát giao thông và lực lượng kiểm soát quân sự tổ chức kiểm tra hoạt động của các loại phương tiện quy định tại điều này.
Việc bảo vệ công trình giao thông kết hợp làm công trình thuỷ lợi, đê điều hoặc công trình thuỷ lợi, để điều kết hợp làm công trình giao thông phải tuân theo các quy định của Pháp lệnh này, Pháp lệnh khai thác và bảo vệ công trình thuỷ lợi và Pháp lệnh về đê điều.
Việc bảo vệ công trình giao thông có liên quan đến các công trình khác thuộc kết cấu hạ tầng phải tuân theo các quy định của Pháp lệnh này và các quy định pháp luật có liên quan.
1- Trong trường hợp có sự cố gây cản trở giao thông, chủ của vật chướng nhiều ngại nằm trong phạm vi luồng chạy tàu thuyền phải báo ngay cho đơn vị quản lý công trình giao thông nơi gần nhất, có biện pháp bảo đảm giao thông an toàn và có trách nhiệm gỡ bỏ và thanh thải vật chướng ngại đó theo thời hạn quy định của đơn vị quản lý công trình giao thông;
2- Trong trường hợp có sự cố gây cản trở giao thông, chủ của vật chướng ngại trên đường bộ, đường sắt phải bảo ngay cho đơn vị quản lý công trình giao thông, lực lượng cảnh sát giao thông nơi gần nhất và có trách nhiệm gỡ bỏ và thanh thải vật chướng ngại, không để gây trở ngại đến việc lưu thông tàu, xe.
3- Trong trường hợp vật chướng ngại không được gỡ bỏ và thanh thải đúng thời hạn quy định, đơn vị quản lý công trình giao thông hoặc lực lượng cảnh sát giao thông có trách nhiệm xử lý và chủ của vật chướng ngại phải chịu mọi phí tổn.
QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ BẢO VỆ CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG
Chính phủ thống nhất quản lý Nhà nước về bảo vệ công trình giao thông trong phạm vi cả nước.
Việc quản lý Nhà nước về bảo vệ công trình giao thông đường sắt do Chính phủ quy định theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải.
Nội dung quản lý Nhà nước về bảo vệ công trình giao thông bao gồm:
1- Lập quy hoạch, kế hoạch xây dựng cải tạo, nâng cấp và sửa chữa công trình giao thông;
2- Xây dựng và ban hành các văn bản pháp quy về bảo vệ công trình giao thông và tổ chức thực hiện các quy định pháp luật về bảo vệ công trình giao thông;
3- Tổ chức bộ máy quản lý, bảo vệ công trình giao thông;
Quy định tải trọng và kích thước giới hạn của các phương tiện giao thông vận tải có tải trọng và kích thước lớn được phép nhập khẩu vào Việt Nam;
7- Tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về bảo vệ công trình giao thông;
8- Đào tạo, bồi dưỡng cán bộ quản lý, bảo vệ công trình giao thông; nghiên cứu, áp dụng tiến bộ khoa học và công nghệ vào lĩnh vực bảo vệ công trình giao thông;
9- Kiểm tra, thanh tra việc thực hiện các quy định pháp luật về bảo vệ công trình giao thông;
10- Giải quyết tranh chấp, khiếu nại và tố cáo có liên quan đến việc bảo vệ công trình giao thông; xử lý các vi phạm pháp luật về bảo vệ công trình giao thông theo thẩm quyền;
11- Hợp tác quốc tế trong lĩnh vực bảo vệ công trình giao thông.
Tổ chức hệ thống các đơn vị quản lý công trình giao thông được quy định như sau:
1- Bộ Giao thông vận tải quy định tổ chức các đơn vị quản lý công trình quốc lộ, đường sông trung ương và đường sắt quốc gia;
2- Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quy định tổ chức các đơn vị quản lý công trình đường đô thị, đường tỉnh, đường huyện, đường xã và đường sông địa phương theo sự hướng dẫn của Bộ Giao thông vận tải.
THANH TRA VỀ BẢO VỆ CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG
Chính phủ quy định tổ chức, nhiệm vụ, quyền hạn và hoạt động của thanh tra về bảo vệ công trình giao thông.
Bộ Giao thông vận tải tổ chức lực lượng thanh tra bảo vệ công trình đường bộ, đường sắt và đường sông.
1- Kiểm tra, thanh tra việc thực hiện các quy định của pháp luật về bảo vệ công trình giao thông;
2- Lập biên bản các vi phạm pháp luật về bảo vệ công trình giao thông; quyết định tạm thời đình chỉ hoặc đình chỉ các vi phạm pháp luật nghiêm trọng về bảo vệ công trình giao thông;
3- Xử lý theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan Nhà nước có thẩm quyền xử lý các hành vi vi phạm pháp luật về bảo vệ công trình giao thông;
4- Giải quyết tranh chấp, khiếu nại, tố cáo đối với các vi phạm pháp luật vệ bảo vệ công trình giao thông theo thẩm quyền;
Trong trường hợp cần thiết, để kịp thời ngăn chặn hậu quả có thể xảy ra đối với công trình giao thông do hành vi vi phạm pháp luật về bảo vệ công trình giao thông, Thanh tra viên được phép dừng các phương tiện giao thông vận tải để có biện pháp xử lý theo thẩm quyền và chịu trách nhiệm trước pháp luật về quyết định của mình.
Đoàn thanh tra hoặc Thanh tra viên về bảo vệ công trình giao thông phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về các quyết định của mình.
Tổ chức, cá nhân có quyền khiếu nại, tố cáo với cơ quan quản lý Nhà nước về bảo vệ công trình giao thông những vi phạm pháp luật trong lĩnh vực bảo vệ công trình giao thông.
Cơ quan nhận được khiếu nại, tố cáo có trách nhiệm xem xét, giải quyết các khiếu nại, tố cáo theo quy định của pháp luật về khiếu nại và tố cáo của công dân và các quy định pháp luật có liên quan.
Những người đấu tranh với các hành vi vi phạm pháp luật về bảo vệ công trình giao thông mà bị thiệt hại về tài sản, sức khoẻ hoặc tính mạng thì được bồi thường theo quy định của pháp luật.
Pháp lệnh này có hiệu lực từ ngày ban hành.
Những quy định trước đây trái với Pháp lệnh này đều bãi bỏ.
Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh này.
|
Nông Đức Mạnh (Đã ký) |
THE STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 38-L/CTN |
Hanoi, December 02, 1994 |
ON PROTECTION OF TRANSPORT WORKS
In order to
strengthen the State management, and enhance the responsibility of State
agencies, economic and social organizations, units of the People's Armed Forces
and all individuals, in the protection of transport works, contributing to
socio-economic development and the assurance of national defense and security
and the people's life;
Pursuant to Article 91 of the 1992 Constitution of the
This Ordinance provides for the protection of the transport works.
The protection of the
transport works belonging to civil aviation and maritime transport is regulated
respectively by the Law on Civil Aviation of Vietnam and the Code on Maritime
Transport of Vietnam.
...
...
...
The State ensures
budget allocations and other conditions for the maintenance, repair and
protection of transport works, which are built with capital allocated by or
originating from the State budget.
The owner of a
transport work built with capital from other sources must ensure the budget for
its maintenance, repair and protection.
The designing and
building of transport works must comply with the schemes, plans and blueprints
already approved by the competent State authority; and must meet the standards
in technical quality and safety.
All foreign
organizations and individuals operating or residing in the Vietnamese territory
must comply with the provisions of Vietnamese law on the protection of
transport works.
...
...
...
Article
9.- The users and exploiters of transport
works must pay tolls as stipulated by law.
The Government shall
stipulate the categories of transport works to be tolled and their specific
tolls.
Article
10.- All acts of violation against
transport works shall be dealt with by law.
Article
11.- The transport works which are
protected include:
1. On-land works: Roads,
bridges, sewers, tunnels, urban pavements, ferries, bus stations, drainage
systems, road signs and other support works and facilities;
2. River works:
Navigation routes on rivers, lakes, canals and along bays; docks, water locks,
dams, ports and harbors, storage sites, buoys and other support works and
facilities;
3. Railway works:
Railways, bridges, tunnels, sewers, railway stations, storage sites, signal
systems and other support works and facilities.
...
...
...
1. Land road: the
national highways, urban roads, provincial roads, district roads, communal
roads and the specialized on-land roads:
2. River route: the river
ways under central and local jurisdiction and the specialized river ways;
3. Railway: the
national railway system and the specialized railways.
All construction and
other activities outside the protection area for transport works must not do
harm to the security of the works.
The Government shall
provide details on the protection area for transport works.
The building of
transport works and the use and exploitation of the air space, land and/or
water area outside their protection area which may affect the security of the
works or the safety of the transport activities, must be advised by the
competent State authority responsible for the protection of transport works.
...
...
...
2. The managing units
are responsible for the technical safety of their works; in case they discover
damage which threatens the safety of the traffic, they must take timely
measures to fix and repair them; they must also take preventive measures
against natural calamities in order to minimize damage to the works and shall
be held joint-responsible for traffic accidents due to the poor technical
quality of the works.
Within the scope of
their tasks and jurisdiction, the People's Police Force has the responsibility
to coordinate with and provide support for the managing units of transport
works and the inspection units responsible for their protection.
All acts of violation
of the construction plans already approved by the competent State authority or
the plans for house removal compensation shall be dealt with by law.
2. When the State has
the need to build, transform or expand transport works, the owners of the
works, houses and cottages which lie within the protection corridors of the
transport works, including those the construction of which have been permitted,
must move out promptly as decided by the competent State agency.
...
...
...
3. Any delay in moving
or any hindrance to the removal of the architectures stipulated in Item 2 of
this Article, which hampers the building, transformation and expansion of
transport works, shall be dealt with by law.
Article
20.- The following acts are banned:
1. Destroying,
dismantling and stealing parts, accessories, tools and construction materials,
signal systems and facilities serving traffic at transport works;
2. Dumping toxic waste
which may cause damage to or affect the durability and life of transport works;
3. Storing goods,
materials and wastes; washing vehicles, holding market, and letting loose
cattle on traffic roads; drying rice straw, farm produce and other things on
highways; and other acts which cause hindrances to the use and exploitation of
transport works;
4. Operating
over-loaded vehicles or at speeds faster than the speed limit which may affect
the quality of transport works.
1. Drilling, digging
or cutting traffic roads;
2. Using explosives to
extract rocks, sand and gravel, which may affect the quality of transport works;
...
...
...
4. Anchoring and mooring
boats and rafts or parking transport means which may hamper the use and
exploitation of transport works;
5. Displacing signal
systems or blocking their visibility and that of other facilities serving
traffic flow;
6. Opening traffic flows
across railways, highways and roads with median strips; or operating motor or
caterpillar-treaded vehicles or hauling weighty objects across railways at
points where crossing is banned;
8. Placing fish traps
or aquatic rearing or catching facilities which may hinder waterways;
9. Other works which
may affect the quality of transport works.
In the event that one
of the works stipulated in this Article is permitted, its realization must
include measures to ensure safety to the traffic; after completion, timely
measures must be taken to restore the state and quality of the transport works.
The managing units of the transport works are responsible for controlling and
supervising the restoration of the state and quality of the transport works.
1. Caterpillar-treaded
vehicles, heavy-duty vehicles and over-size vehicles which are to operate on
public transport works with bridges and sections which require limited weights
or sizes;
2. Large-size vessels
which are to operate on river routes navigable to vessels with size limits;
...
...
...
The managing units of
the transport works shall coordinate with the traffic police and the military
police to control the operation of the transport means stipulated in this
Article.
The protection of the
transport works which are also irrigation works or dikes, or of the irrigation
works or dikes which are also transport works, shall comply with the provisions
of this Ordinance, the Ordinance on Exploitation and Protection of Irrigation
Works, and the Ordinance on Protection of Dikes.
The protection of the
transport works which are related to other infrastructure works shall comply
with the provisions of this Ordinance and related legal provisions.
2. In the event of an
incident which causes hindrance to traffic flow, the owner of the object which
blocks the traffic on land or rail roads must notify immediately the nearest
managing unit of transport works and traffic police and remove that obstacle,
not letting it hamper the traffic flow of trains and vehicles;
3. In the event the
obstacle is not removed within the set time limit, the managing unit of
transport works or the traffic police is responsible for removing it and the
owner of the object has to bear all the cost of the removal.
...
...
...
The Ministry of
Transport and Communication performs the function of State management in the
protection of the transport works; is responsible for organizing the
management, protection, exploitation and use of the transport works, and for
controlling and supervising the protection of the national highway system, the
centrally-managed river routes and the national railway system; and ensures
that the national transport system operate safely and smoothly.
The Ministry of the
Interior and the concerned ministries and branches shall, within their tasks
and powers, coordinate with the Ministry of Transport and Communication in the
exercise of the function of State management in the protection of transport
works.
The People's
Committees at all levels shall, within their tasks and powers, exercise the
function of State management in the protection of transport works under the
guidance of the Ministry of Transport and Communication; are responsible for
organizing the protection of the transport works located in their localities;
and direct the maintenance, repair and protection of the transport works the
management of which has been assigned to them.
The local agencies of
State management of the protection of transport works are responsible for
assisting the People's Committees of the same level to perform the State
management function in the protection of transport works.
The State management
over the protection of railway transport works shall be determined by the
Government upon the proposal of the Minister of Transport and Communication.
Article
26.- The content of State management of
transport works includes:
1. To formulate
schemes and plans for building, transformation, upgrading and repairing
transport works;
2. To draft and issue legal
documents on protection of transport works and organize the implementation of
the legal documents on protection of transport works;
...
...
...
4. To set and
publicize standards on maximum loads and technical norms for transport means in
compliance with the safety conditions of the public transport system.
To set the maximum
loads and sizes for transport means to be imported into
5. To issue and
withdraw licenses for the exploitation and use of transport works which may
affect the works' quality and safety;
6. To formulate
regulations on constructions to be built on either side of transport routes and
within their protection corridors, in compliance with plans for their transformation
and expansion;
7. To carry out
promotion, dissemination and education on laws on protection of transport works;
8. To train and foster
personnel for management and protection of transport works; to carry out
research and application of scientific and technological advances in the field
of protection of transport works;
9. To control and
inspect the implementation of the legal provisions on protection of transport
works;
10. To settle
disputes, complaints and denunciations related to the protection of transport
works; to handle cases of violation of laws on protection of transport works
within one's jurisdiction.
11. To engage in
international cooperation in the field of protection of transport works.
...
...
...
1. The Ministry of
Transport and Communication shall determine the organization of the units to
manage the national highways, centrally managed river routes and national
railways;
2. The People's
Committees at provinces and cities directly under the Central Government shall
determine the organization of the units to manage urban roads, provincial
roads, district roads, communal roads and local river routes, under the
guidance of the Ministry of Transport and Communication.
INSPECTION
ON PROTECTION OF TRANSPORT WORKS
The Government is to determine
the organization, tasks, powers and operation of inspection in the protection
of transport works.
The Ministry of
Transport and Communication is to organize the inspection personnel for the
protection of transport works on land, rail and river.
1. To control and
inspect the implementation of the legal provisions on protection of transport
works;
...
...
...
3. To handle within
one's jurisdiction acts of violation of legal provisions on protection of
transport works or to recommend to the competent State authority to handle them.
4. Within one's
jurisdiction to settle disputes, complaints and denunciations against acts of
violation of legal provisions on protection of transport works;
5. To be in charge of
coordination with the People's Police and other law-enforcement forces in
performing the function of inspection of protection of transport works.
In case of necessity,
to prevent the possible consequences on transport works of acts of violation of
laws on their protection, the Inspector has the authority to halt transport
means to apply within one's jurisdiction preventive measures and takes
responsibility before law for his/her decision.
The Inspection team or
Inspector on protection of transport works is to be responsible before law for
its/his/her decision.
Organizations and
individuals have the right to lodge complaints or denunciations against an
agency of State management over protection of transport works, for its acts of
violation of legal provisions on protection of transport works.
The agency, which
receives the complaints or denunciations, is responsible for considering and
settling them in accordance with legal provisions on citizen complaints and
denunciations and other related legal provisions.
...
...
...
REWARD AND
HANDLING OF VIOLATIONS
A person, who combats
acts of violation of legal provisions on protection of transport works and, as
a result, suffers from losses in property, health or life, shall be compensated
in accordance with the provisions of law.
...
...
...
Article
38.- This Ordinance takes effect from the
date of its issuance.
All previous
provisions which are contrary to this Ordinance shall be annulled.
ON BEHALF OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL
ASSEMBLY
CHAIRMAN
Nong Duc Manh
Pháp lệnh Bảo vệ công trình giao thông năm 1994
Số hiệu: | 38-L/CTN |
---|---|
Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Uỷ ban Thường vụ Quốc hội |
Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 02/12/1994 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Pháp lệnh Bảo vệ công trình giao thông năm 1994
Chưa có Video