CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 16/2008/NQ-CP |
Hà Nội, ngày 31 tháng 07 năm 2008 |
VỀ TỪNG BƯỚC KHẮC PHỤC ÙN TẮC GIAO THÔNG TẠI THÀNH PHỐ HÀ NỘI VÀ THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
Tình trạng ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh đã gây ra những thiệt hại không nhỏ về kinh tế, gây ảnh hưởng xấu đến đời sống và sinh hoạt của mọi tầng lớp nhân dân ở hai thành phố, đang là vấn đề xã hội hết sức bức xúc.
Để từng bước khắc phục tình trạng ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh đòi hỏi các ngành và chính quyền hai thành phố phải thực hiện đồng bộ các biện pháp trước mắt cũng như lâu dài.
Trên cơ sở Đề án “Từng bước khắc phục ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh”, Chính phủ yêu cầu Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, các Bộ, ngành tập trung thực hiện các giải pháp sau đây:
1. Về quy hoạch phát triển kết cấu hạ tầng giao thông đô thị:
a) Bộ Giao thông vận tải phối hợp với Bộ Xây dựng và Ủy ban nhân dân hai thành phố công bố và triển khai thực hiện Quy hoạch phát triển giao thông vận tải thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2020 và tầm nhìn sau năm 2020 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 101/QĐ-TTg ngày 22 tháng 01 năm 2007 và quy hoạch phát triển giao thông vận tải Thủ đô Hà Nội đến năm 2020 tại Quyết định số 90/2008/QĐ-TTg ngày 09 tháng 7 năm 2008.
b) Ủy ban nhân dân hai thành phố chủ trì, phối hợp với các Bộ:
- Lập quy hoạch xây dựng các bến, bãi đỗ xe; xúc tiến thực hiện các dự án xây dựng điểm đỗ xe ngầm hoặc nhiều tầng; đẩy nhanh tiến độ thực hiện các công trình giao thông đô thị theo quy hoạch và kế hoạch; chỉ cho phép xây dựng các khu chung cư cao tầng hoặc các cơ sở dịch vụ nếu đảm bảo được diện tích để môtô, xe gắn máy, ôtô theo quy định;
- Xây dựng, cải tạo, mở rộng các quốc lộ hướng tâm, các đường cao tốc, các đường vành đai, các trục đô thị chính, các nút giao thông, đường sắt đô thị. Khẩn trương xây dựng hệ thống cầu vượt, hầm cho người đi bộ, thiết kế lại giao thông hợp lý tại các điểm có cầu vượt hoặc hầm cho người đi bộ, nâng cấp, bổ sung thiết bị điều khiển giao thông tại các nút giao thông hay xảy ra ùn tắc;
- Hiện đại hóa các Trung tâm điều hành giao thông đô thị;
- Hoàn thành việc lập lại trật tự hành lang an toàn đường bộ theo Quyết định số 1856/QĐ-TTg ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ; đồng thời thực hiện việc tổng kiểm tra, bổ sung, hoàn thiện các quy định về quản lý hè phố, lòng đường đô thị; dành một phần làm nơi để môtô, xe gắn máy có trật tự trên những hè phố rộng nhưng không được làm cản trở giao thông và phải bảo đảm bề rộng dành cho người đi bộ.
a) Trong năm 2009, Bộ Xây dựng chủ trì phối hợp với Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh và các cơ quan liên quan tổ chức lập quy hoạch di dời các cơ quan hành chính, các trường đại học, cao đẳng, dạy nghề, các bệnh viện lớn ra khỏi phạm vi trung tâm thành phố, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt; xây dựng định mức diện tích đất dành cho giao thông tĩnh phục vụ cho việc cấp phép xây dựng mới các chung cư cao tầng, các trung tâm thương mại, siêu thị;
b) Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh căn cứ quy hoạch di dời trụ sở các cơ quan hành chính nhà nước, trường đại học, cao đẳng, dạy nghề, các bệnh viện lớn được phê duyệt, lập kế hoạch cụ thể việc di dời, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý I năm 2010.
a) Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh chủ trì, phối hợp với Bộ Thông tin và Truyền thông, Ủy ban An toàn giao thông Quốc gia, các cơ quan quản lý nhà nước, các tổ chức, đoàn thể thực hiện tuyên truyền sâu rộng tới các tầng lớp nhân dân về nếp “văn hóa giao thông” và nếp sống “văn minh đô thị” của người dân đô thị thể hiện ở việc tự giác chấp hành các quy định của pháp luật về trật tự an toàn giao thông như: đi bộ trên hè phố, điều khiển phương tiện giao thông đi đúng làn đường, phần đường, tạo thói quen đi bộ trên quãng đường ngắn trong sinh hoạt hằng ngày; nghiên cứu các hình thức tuyên truyền phổ biến phù hợp với từng tầng lớp nhân dân nhằm từng bước nâng cao ý thức tự giác chấp hành các quy định của Luật Giao thông đường bộ khi tham gia giao thông;
b) Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh phối hợp với Bộ Công an chỉ đạo:
- Lực lượng Công an hai thành phố: áp dụng các hình thức điều khiển giao thông phù hợp, nâng cao năng lực sử dụng Trung tâm điều khiển giao thông thành phố nhằm phát hiện sớm điểm ùn tắc giao thông để có biện pháp giải quyết kịp thời; tập trung xử phạt nghiêm khắc các hành vi vi phạm là nguyên nhân dẫn đến ùn tắc giao thông như: dừng, đỗ xe, chuyển hướng, tránh, vượt sai quy định, vượt đèn đỏ, đi vào đường ngược chiều, điều khiển xe đi trên hè phố, đi không đúng làn đường quy định, lấn chiếm lòng đường, hè phố, không tuân theo hướng dẫn của người điều khiển giao thông; kiên quyết kỷ luật những cán bộ, chiến sĩ không hoàn thành nhiệm vụ hoặc xử lý vi phạm không đúng quy định của pháp luật; đẩy nhanh tiến độ hiện đại hóa trang thiết bị phục vụ tuần tra, kiểm soát, lắp đặt camera, nhằm sớm áp dụng rộng rãi hình thức phát hiện vi phạm và tăng cường xử phạt vi phạm qua hình ảnh ghi được từ camera;
- Sở Giao thông vận tải phối hợp với Công an thành phố thực hiện rà soát, bổ sung, điều chỉnh các phương án phân luồng, phân làn lưu thông cho từng loại phương tiện giao thông, hoàn thiện các phương án tổ chức giao thông nội đô; lắp đặt đầy đủ hệ thống biển báo giao thông, đèn tín hiệu giao thông, dải phân cách; phân làn cho từng loại phương tiện.
c) Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh chấn chỉnh ngay công tác quản lý và sử dụng hè phố; xử lý nghiêm khắc các tổ chức, cá nhân lấn chiếm trái phép lòng đường, hè phố phục vụ mục đích riêng và chính quyền các cấp cho phép sử dụng lòng đường, hè phố trái với quy định.
a) Ủy ban nhân dân hai thành phố:
- Tiếp tục duy trì chính sách trợ giá cho hoạt động vận tải khách công cộng bằng xe buýt;
- Nghiên cứu đầu tư tăng thêm các tuyến đường có làn đường dành riêng cho xe buýt;
- Trong quý IV năm 2008 hoàn thành việc rà soát mạng lưới các tuyến xe buýt để điều chỉnh những bất hợp lý, bổ sung thêm các tuyến mới bảo đảm mạng lưới các tuyến xe buýt bao phủ hết các khu vực; quảng bá rộng rãi mạng lưới xe buýt để mọi người dân chọn hành trình hợp lý; bố trí lại chủng loại xe buýt phù hợp với hạ tầng giao thông từng tuyến, từng khu vực;
- Chỉ đạo các cơ quan chức năng phối hợp với các trường học, các doanh nghiệp để tổ chức loại hình xe buýt chuyên trách (có trợ giá) đưa đón học sinh, cán bộ, công nhân theo Nghị quyết số 13/2002/NQ-CP ngày 19 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ, thực hiện từ quý I năm 2009;
- Nghiên cứu đề xuất các giải pháp đẩy mạnh xã hội hóa hoạt động vận tải hành khách công cộng nhằm huy động các thành phần kinh tế tham gia; nghiên cứu và kiến nghị chính sách hỗ trợ trực tiếp và gián tiếp đối với các doanh nghiệp thuộc mọi thành phần kinh tế tham gia kinh doanh vận tải khách công cộng;
- Phối hợp với các Bộ, ngành đẩy nhanh tiến độ thực hiện các dự án phát triển vận tải hành khách công cộng có khối lượng lớn như: đường sắt đô thị, xe buýt có sức chở lớn …;
- Quy định việc cấm môtô, xe gắn máy và ôtô lưu thông trên một số tuyến phố vào một số giờ nhất định phù hợp với điều kiện cụ thể của từng khu vực trong thành phố;
- Nghiên cứu việc điều chỉnh giờ làm việc hợp lý nhằm giảm bớt lưu lượng tham gia giao thông trong giờ cao điểm.
b) Bộ Tài chính nghiên cứu ban hành theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành trong quý I năm 2009 các văn bản về:
- Quy định miễn tiền thuê đất để xây dựng trạm bảo dưỡng, sửa chữa, bãi đỗ xe của các doanh nghiệp kinh doanh vận tải khách công cộng nội đô;
- Quy định về cơ chế hỗ trợ lãi suất cho doanh nghiệp vay vốn đầu tư phương tiện vận tải khách công cộng nội đô; xây dựng cơ chế xã hội hóa hoạt động vận tải khách bằng xe buýt;
- Quy định về phí, lệ phí liên quan đến phương tiện giao thông cơ giới đường bộ của cá nhân.
a) Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh xây dựng kế hoạch chi tiết thực hiện các giải pháp từng bước khắc phục ùn tắc giao thông và các quy định liên quan nêu tại Nghị quyết này, báo cáo Thủ tướng Chính phủ tháng 10 năm 2008;
b) Các Bộ có trách nhiệm phối hợp với Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh thực hiện nhiệm vụ được giao; chủ động phối hợp với các cơ quan liên quan giải quyết những vướng mắc phát sinh, trình Thủ tướng Chính phủ những vấn đề vượt quá thẩm quyền;
c) Định kỳ 6 tháng một lần, hai thành phố báo cáo Thủ tướng Chính phủ việc thực hiện các giải pháp từng bước khắc phục ùn tắc giao thông và các quy định liên quan nêu tại Nghị quyết này./.
Nơi nhận: |
TM.
CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 16/2008/NQ-CP |
Hanoi, July 31, 2008 |
RESOLUTION
ON STEP BY STEP TACKLING TRAFFIC JAMS IN HANOI AND HO CHI MINH CITIES
Traffic jams are a very pressing social problem in Hanoi and Ho Chi
Minh cities as they have caused considerable economic damage and adverse
effects on the life and activities of people of all strata in the two cities.
In order to step by step tackle traffic jams in these two cities, all branches
and the administrations of the two cities should apply short-term as well as
long-term measures in a coordinated manner.
On the basis of the Scheme on step by step tackling traffic jams in Hanoi and
Ho Chi Minh cities, the Government requests the People's Committees of Hanoi
and Ho Chi Minh cities, ministries and branches to focus on implementing the
following solutions:
1. Planning of urban transport infrastructure development
a/The Ministry of Transport shall coordinate with the Ministry of Construction and the People's Committees of the two cities in announcing and implementing the Planning on transport
development in Ho Chi Minh city up to 2020 and a vision for the post-2020 period approved by the
Prime Minister in Decision No. 101/QD-TTg of January 22. 2007. and the Planning on transport development in Hanoi capital up to 2020 approved by the Prime Minister in Decision No. 90/QD-TTg of July 9, 2008.
b/ The People's Committees of the two cities shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the ministries in:
...
...
...
- Building, renovating and expanding radial national highways, expressways, ring roads, urban trunk roads, intersections and urban railways. Expeditiously building the systems of pedestrian flyovers and tunnels, more rationally redesigning traffic at intersections with pedestrian flyovers or tunnels: upgrading and supplementing traffic control devices at intersections where traffic jams often occur;
- Modernizing urban traffic control centers;
- Completing the re-establishment of order in road safety corridors under the Prime Minister's Decision No. 1856/QD-TTg of December 27, 2(X)7; at the same time, reviewing, supplementing and perfecting regulations on management of streets and urban road beds: sparing some areas on wide pavements for the orderly parking of motorcycles and mopeds, ensuring that traffic is not obstructed and sufficient walkways are reserved for pedestrians.
2. Planning and relocation of head offices of administrative state
agencies, universities, colleges, vocational training institutions and big
hospitals out of downtown areas:
a/ In 2009. the Ministry of Construction shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities and concerned agencies in drawing up plannings on the relocation of administrative state agencies, universities, colleges, vocational training institutions and big hospitals out of downtown areas, and submitting the relocation plannings to the Prime Minister for approval; formulating norms of land area reserved for static traffic as a basis for licensing the construction of high-rise condominiums, trade centers and supermarkets;
b/The People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities shall base themselves on the above-said relocation plannings to make detailed plans and report them to the Prime Minister in the first quarter of 2010.
3. Law dissemination and popularization, organization of a campaign for
forming "cultured traffic" Habits and "civilized urban"
practices, intensified enforcement of regulations on traffic order and safety
and urban order:
a/The People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities shall assume the prime responsibility for. and coordinate with the Ministry of Information and Communication, the National Traffic Safety Committee, state management agencies, and mass organizations in extensively and intensively disseminating public information among the people of all strata on "cultured traffic" habits and "civilized urban" practices to be adopted by city dwellers, which are demonstrated in the self-conscious observance of traffic order and safety rules, such as walking on pavements, operating vehicles on proper lanes, forming a habit of walking short distances in daily life: and studying appropriate forms of public information dissemination suitable to each stratum of population with a view to raising their sense of observance of the provisions of the Road Traffic Law when joining in traffic;
b/The People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities shall coordinate with the Ministry of Public Security in directing:
...
...
...
- Municipal Transport Services to coordinate with the municipal police in reviewing, supplementing and adjusting solutions on separation of traffic directions and lanes for each type of vehicles, improving solutions on traffic organization in the inner cities, installing adequate traffic signs, lights, and lane separators for each type of vehicles.
c/ The People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities shall promptly enhance the management of pavement use and strictly handle organizations and individuals that illegally use roadbeds and pavements for personal purposes as well as local subordinate administrations that permit the use of roadbeds and pavements against regulations.
4. Stepping up the development of mass transit, restricting the use of
personal vehicles in traffic and organizing rational and effective traffic
a/ The People's Committees of the two cities shall:
- Continue maintaining fare subsidies for public bus services;
- Study and invest in increasing the number of streets with exclusive bus lanes;
- In the fourth quarter of 2008, complete the review of the networks of bus routes, remedy irrationalities and add new routes so as to ensure that there are bus routes in all areas; make information on bus routes available to the people so that they can choose appropriate itineraries; rearrange types of buses to suit transport infrastructure in each route and area:
- Direct functional agencies to work with schools and enterprises in organizing exclusive (subsidized) bus services for pupils, employees and workers under the Government's Resolution No. 13/2002/NQ-CP of November 19,2002. from the first quarter of 2009.
- Study and propose measures to promote the involvement of all economic sectors in mass transit activities: study and put forward policies to provide direct and indirect supports for mass transit enterprises of all economic sectors:
...
...
...
- Imposing bans on motorcycles, mopeds and cars on certain streets during certain hours suitable to the specific conditions in each area in the cities:
- Study and rationally adjust working hours in order to reduce traffic during peak hours.
b/ The Ministry of Finance shall study and promulgate according to its competence or submit to competent authorities for promulgation in the. first quarter of 2009:
- Regulations on land rent exemption for land areas used for the construction of maintenance and repair stations and parking lots of enterprises dealing in mass transit in the inner cities.
- Regulations on the interest support mechanism for enterprise borrowing loans for procuring vehicles for mass transit in the inner cities; and mechanisms for socializing mass transit by bus;
- Regulations on charges and fees related to motor vehicles of individuals.
5. Organization of implementation
a/The People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities shall draw up detailed plans to implement measures for step by stem tackling traffic jams and relevant provisions of this Decree, and report them to the Prime Minister in October 2008:
b/ Ministries shall coordinate with the People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities in
...
...
...
initiative in coordinating with concerned agencies in solving arising problems, and submit issues falling beyond their competence to the Prime Minister;
c/ Biannually. the two cities shall report to the Prime Minister on the implementation of measures for step by step tackling traffic jams and of the relevant provisions of this Resolution.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị quyết số 16/2008/NQ-CP về việc từng bước khắc phục ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh do Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 16/2008/NQ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 31/07/2008 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị quyết số 16/2008/NQ-CP về việc từng bước khắc phục ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh do Chính phủ ban hành
Chưa có Video