CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 23/2001/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 30 tháng 5 năm 2001 |
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Bộ Luật Hàng hải Việt Nam ngày 30 tháng 6 năm 1990;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải,
NGHỊ ĐỊNH:
"Điều 10a
1. Cơ quan đăng ký tầu biển và thuyền viên khu vực cấp giấy chứng nhận tạm thời về đăng ký tầu biển cho các trường hợp sau đây:
a) Khi tiến hành đăng ký tầu biển cũ mua của nước ngoài để sử dụng nhưng chủ tầu chưa có giấy chứng nhận xoá tên đăng ký tầu biển và giấy chứng nhận đã nộp lệ phí trước bạ hoặc khi mua tầu đóng mới của nước ngoài nhưng chủ tầu chưa có giấy chứng nhận đã nộp lệ phí trước bạ như quy định tại Điều 10 của Quy chế đăng ký tầu biển và thuyền viên ban hành kèm theo Nghị định số 91/CP ngày 23 tháng 8 năm 1997 của Chính phủ.
b) Khi tiến hành đăng ký tầu biển đóng mới tại Việt Nam để chạy thử tầu về nơi đăng ký chính thức, thì chủ tầu phải nộp bản sao các giấy tờ sau đây cho cơ quan đăng ký tầu biển và thuyền viên khu vực:
Hợp đồng đóng tầu hoặc hợp đồng chuyển dịch sở hữu tầu,
Hồ sơ an toàn kỹ thuật của tầu do cơ quan Đăng kiểm cấp,
Giấy phép sử dụng đài tầu do cơ quan Bưu điện cấp.
2. Giấy chứng nhận tạm thời về đăng ký tầu biển được cấp cho tầu chỉ có giá trị trong 90 ngày".
3. Khoản 2 Điều 24 được sửa đổi như sau:
"2. Tuỳ theo đặc tính kỹ thuật của tầu và yêu cầu trình độ nghề nghiệp chuyên môn, kinh nghiệm của thuyền viên để bảo đảm an toàn khai thác từng loại tầu biển, Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải, Bộ trưởng Bộ Thủy sản (theo Điều 4 của Quy chế đăng ký tầu biển và thuyền viên ban hành kèm theo Nghị định số 91/CP ngày 23 tháng 8 năm 1997 của Chính phủ) quy định cụ thể về số lượng và các chức danh thuyền viên là công dân nước ngoài được phép làm việc trên tầu biển Việt Nam và thuyền viên là công dân Việt Nam được phép làm việc trên tầu biển nước ngoài".
Điều 2. Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày ký.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 23/2001/ND-CP |
Hanoi, May 30, 2001 |
DECREE
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE REGULATION ON THE REGISTRATION OF SEA-GOING SHIPS AND CREW MEMBERS, ISSUED TOGETHER WITH THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 91/CP OF AUGUST 23, 1997
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Vietnam Maritime Code of June 30, 1990;
At proposal of the Minister of Communications and Transport,
DECREES:
Article 1.- To amend and supplement a number of articles of the Regulation on the Registration of Sea-going Ships and Crew Members, issued together with the Governments Decree No. 91/CP of August 23, 1997 as follows:
1. Article 10a is supplemented as follows:
"Article 10a
...
...
...
a) When registering the used sea-going ships purchased from foreign countries for use, but the vessel owners have not yet obtained the certificates of deletion of the ships registered and the certificate of payment of registration fee, or when buying the newly built ships of foreign countries but the ship owners have not yet obtained the certificates of payment of registration fee as prescribed in Article 10 of the Regulation on the Registration of Sea-going Ships and Crew Members, issued together with the Governments Decree No. 91/CP of August 23, 1997.
b) When registering the newly-built sea-going ships in Vietnam for test run of ships to the place of official registration, the ship owners must submit the copies of the following papers to the regional sea-going ship and crew member registries:
- The shipbuilding contract or the contract on the transfer of the ownership over the ships.
- Technical safety dossier of ships granted by the Registry.
- The permit for using the ship radio granted by the Post office.
2. The temporary certificates of sea-going ship registration granted to ship owners, which shall be valid for 90 days only".
2. Clause 2, Article 24 is amended as follows:
" 2. Depending on technical properties of ships and the requirements on specialized qualifications and experience of crew members and in order to ensure the operation safety for each type of sea-going ship, the Minister of Communications and Transport and the Minister of Aquatic Resources (according to Article 4 of the Regulation on the Registration of Sea-going Ships and Crew Members, issued together with the Governments Decree No. 91/CP of August 23, 1997 ) shall specify the quantity and titles of crew members being foreign citizens allowed to work aboard Vietnamese ships and crews members being Vietnamese citizens allowed to work aboard foreign sea-going ships".
Article 2.- This Decree takes effect 15 days after its signing.
...
...
...
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
;
Nghị định 23/2001/NĐ-CP sửa đổi Quy chế đăng ký tàu biển và thuyền viên kèm theo Nghị định 91/CP năm 1997
Số hiệu: | 23/2001/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 30/05/2001 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 23/2001/NĐ-CP sửa đổi Quy chế đăng ký tàu biển và thuyền viên kèm theo Nghị định 91/CP năm 1997
Chưa có Video