THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 51-TTg |
Hà Nội, ngày 21 tháng 1 năm 1995 |
QUYẾT ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ KHẤU HAO CƠ BẢN TÀI SẢN CỐ ĐỊNH TRONG CÁC DOANH NGHIỆP NHÀ NƯỚC
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Để tăng cường quản lý tài sản cố định trong điều kiện mới;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Nhà nước sẽ tiến hành đánh giá lại tài sản cố định trong các doanh nghiệp Nhà nước. Bộ Tài chính chủ trì cùng Ban Vật giá Chính phủ, Tổng cục Thống kê nghiên cứu trình Thủ tướng Chính phủ quyết định phương án đáng giá lại tài sản cố định.
Trong thời gian Nhà nước chưa tổ chức đánh giá lại tài sản cố định, doanh nghiệp Nhà nước cần rà soát lại nguyên giá từng tài sản cố định, có phương án điều chỉnh phù hợp với giá hiện hành gửi cơ quan Tài chính để xem xét quyết định.
Trong măn 1995, Bộ Tài chính nghiên cứu, sửa đổi mức trích khấu hao cơ bản theo hướng khuyết khích khấu hao nhanh để các doanh nghiệp có điều kiện hiện đại hoá và đổi mới công nghệ.
Điều 3. Việc tăng, giảm mức trích khấu hao cơ bản được được thực hiện như sau:
a) Doanh nghiệp được phép tăng mức trích khấu hao cơ bản trong các trường hợp sau đây, với điều kiện không bị lỗ:
-Những tài sản cố định có tiến bộ kỹ thuật nhanh;
- Chế độ làm việc thực tế của tài sản cố định cao hơn mức bình thường;
- Doanh nghiệp vay vốn hoặc huy động vốn dưới mọi hình thức hợp pháp để đầu tư mà thời hạn trả nợ hoặc thời gian thanh toán vốn nhanh hơn thời hạn khấu hao theo quy định của Nhà nước.
Doanh nghiệp được quyết định tăng mức trích khấu hao cơ bản không quá 20% mức trích theo quy định và báo cáo cơ quan tài chính biết để theo dõi.
Trường hợp trích tăng trên 20% so với mức quy định phải được cơ quan tài chính xem xét quyết định.
b) Những tài sản cố định do Nhà nước đầu tư trước đây, nay không còn thích hợp với cơ chế thị trường, công suất sử dụng thấp, nếu trích khấu hao cơ bản theo quy định mà doanh nghiệp bị thua lỗ thù cơ quan tài chính xem xét quyết định giảm mức trích khấu hao cơ bản cho từng trường hợp cụ thể.
Hàng năm, cơ quan cấp trên của doanh nghiệp phải đăng ký kế hoạch đầu tư từ nguồn vốn khấu hao cơ bản để lại với cơ quan Kế hoạch Nhà nước và cơ quan Tài chính để kiểm tra thủ tục, đối tượng đầu tư và theo dõi quá trình thực hiện.
Điều 7. Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE PRIME
MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 51-TTg |
Hanoi, January 21, 1995 |
DECISION
SETTING REGIMES FOR BASIS
DISCOUNT ON FIXED ASSETS IN STATE ENTERPRISES
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government on
the 30th of September, 1992;
In order to strengthen the management of the fixed assets in the new situation;
At the proposal of the Minister of Finance,
DECIDES:
Article 1.- In
principle, all fixed assets in State enterprises must be utilized maximally and
with full accounts of depreciation cost to ensure capital retrieval on the
basis of correct and full accounting of the original price as currently
prescribed.
The State shall carry
out a re-evaluation of the fixed assets in State enterprises. The Ministry of
Finance shall be in charge and, together with the Government Pricing Committee
and the General Department of Statistics, shall study and submit to the Prime
Minister a plan for re-evaluation of the fixed assets for decision.
Pending the
re-evaluation of the fixed assets by the State, all State enterprises must
revise the original price of each item of their fixed assets, and prepare a
plan for price readjustment in conformity with the current price levels, and
submit them to the financial agency for consideration and decision.
...
...
...
In 1995, the Ministry
of Finance shall study and adjust the levels of basis depreciation charge,
along the line of encouraging fast depreciation accounting so that the
enterprises can have the conditions for technological modernization and
renewal.
Article 3.-
The increase or decrease of the levels of basic depreciation charge shall be
done as follows:
a) The enterprise is
allowed to increase its basic depreciation charge, on condition that it will
incur no loss and in the following cases:
- The fixed asset has
a high rate of technological advancement;
- The actual operation
of the fixed asset is higher than its normal level;
- The enterprise is
borrowing capital or mobilizing capital in all lawful manners for investment,
and is given a shorter period for debt payment or capital recovery than the
period for depreciation provided for by the State.
The enterprise is
allowed to increase its level of basis depreciation charge by not more than 20%
of the set level, and must report it to the financial agency for monitoring.
Any increase by more
than 20% compared with the set level must be reported to the financial agency
for consideration and decision.
b) For the fixed asset
previously invested by the State, which is no longer suitable to the market
mechanism, and whose utility has so low efficiency that it will incur loss for
the enterprise if the basic depreciation charge is done as prescribed, the
financial agency shall then consider and decide on the level of basic
depreciation charge on a case-by-case basis.
...
...
...
Article 5.-
All the basic depreciation charges on fixed assets which originate from the
State capital shall be retained by the enterprise for investment, replacement
and refurbishing of fixed assets. The investment for construction, which comes
from the retained basic depreciation charge, shall be conducted in accordance
with the Regulation on Management of Investment and Construction issued
together with Decree No 177-CP on the 20th of October, 1994 of the Government.
The managerial body
immediately above the enterprise shall decide on the mobilization of the
capital fund from the basic depreciation charge within its economic and
technical branch, for use on priority targets on the principle of borrowing and
repaying at appropriate interest rates.
Each year, the
managerial body immediately above the enterprise shall register its plan for
investment from the capital issued from basic depreciation charge with the
State planning agency and the financial agency, for control of the investment
procedure and targets, and for monitoring the implementation process.
Article 6.-
This Decision takes effect from the 1st of January, 1995. All previous
provisions which are contrary to this Decision are now annulled; the Minister
of Finance is responsible for guiding the implementation of this Decision.
Article 7.-
The Ministers, the Heads of the agencies at ministerial level, the Heads of the
agencies attached to the Government, and the President of the People's
Committees of the provinces and cities directly under the Central Government
are responsible for implementing this Decision.
FOR THE PRIME
MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 51-TTg năm 1995 quy định chế độ khấu hao cơ bản tài sản cố định trong các doanh nghiệp Nhà nước do Thủ tướng chính phủ ban hành
Số hiệu: | 51-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 21/01/1995 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 51-TTg năm 1995 quy định chế độ khấu hao cơ bản tài sản cố định trong các doanh nghiệp Nhà nước do Thủ tướng chính phủ ban hành
Chưa có Video