THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 25/2010/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 03 tháng 03 năm 2010 |
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ DUNG QUẤT, TỈNH QUẢNG NGÃI
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 108/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2006 của Chính phủ Quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Đầu tư;
Căn cứ Nghị định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ Quy định
về khu Công nghiệp, khu chế xuất và khu kinh tế;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 5 năm 2010.
Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Dung Quất, tỉnh Quảng Ngãi ban hành kèm theo Quyết định này thay thế Quy chế ban hành kèm theo Quyết định số 50/2005/QĐ-TTg ngày 11 tháng 03 năm 2005 của Thủ tướng Chính phủ.
Nơi nhận: |
THỦ
TƯỚNG |
HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ DUNG QUẤT, TỈNH QUẢNG NGÃI
(Ban hành kèm theo Quyết định số 25/2010/QĐ-TTg ngày 03 tháng 3 năm 2010 của
Thủ tướng Chính phủ)
a) Phía Đông giáp biển Đông;
b) Phía Tây giáp xã Bình Nguyên, huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi;
c) Phía Bắc giáp huyện Núi Thành, tỉnh Quảng Nam;
d) Phía Nam giáp các xã: Bình Long, Bình Hiệp, Bình Phú, huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi.
Mục tiêu phát triển chủ yếu của KKT Dung Quất:
1. Khai thác tối đa lợi thế về điều kiện tự nhiên, vị trí địa lý kinh tế và chính trị trong giao thương, dịch vụ quốc tế và trong nước, thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội tỉnh Quảng Ngãi, khu vực Bắc Trung Bộ nhằm góp phần thu hẹp khoảng cách khu vực này với các vùng khác trong cả nước.
2. Xây dựng và phát triển KKT Dung Quất để trở thành khu kinh tế tổng hợp, đa ngành, đa lĩnh vực với trọng tâm là phát triển công nghiệp lọc dầu – hóa dầu - hóa chất, các ngành công nghiệp có quy mô lớn bao gồm: công nghiệp cơ khí, đóng và sửa chữa tàu biển, luyện cán thép, sản xuất xi măng, sản xuất container và các ngành công nghiệp sản xuất hàng tiêu dùng, chế biến và xuất khẩu; gắn với việc phát triển và khai thác có hiệu quả cảng biển nước sâu Dung Quất, sân bay quốc tế Chu Lai và đô thị công nghiệp – dịch vụ Vạn Tường, đô thị Dốc Sỏi.
3. Đẩy nhanh tốc độ đầu tư xây dựng và phát triển KKT Dung Quất cùng với Khu kinh tế mở Chu Lai để sau năm 2010, các khu kinh tế này từng bước trở thành những hạt nhân tăng trưởng, trung tâm đô thị - công nghiệp – dịch vụ của vùng kinh tế trọng điểm miền Trung và làm động lực thúc đẩy sự nghiệp công nghiệp hóa, hiện đại hóa khu vực miền Trung và cả nước; là một đầu mối giao lưu quốc tế quan trọng, góp phần mở rộng thị trường khu vực miền Trung và Tây Nguyên và trở thành cầu nối với thị trường Nam Lào, Đông Bắc Thái Lan.
4. Tạo việc làm, đào tạo và nâng cao chất lượng nguồn nhân lực, tăng thu nhập cho người lao động.
1. KKT Dung Quất bao gồm hai khu chức năng chính: khu phi thuế quan và khu thuế quan.
a) Khu phi thuế quan thuộc KKT Dung Quất là khu vực được xác định trong Quy hoạch tổng thể xây dựng KKT Dung Quất và Quy hoạch sử dụng đất chi tiết;
b) Khu thuế quan là khu vực còn lại của KKT Dung Quất. Trong khu thuế quan có các khu chức năng khác như: khu dịch vụ - du lịch, khu vui chơi giải trí, khu công nghiệp, khu dân cư đô thị và khu hành chính.
c) Quy mô, vị trí của từng khu chức năng được xác định trong Quy hoạch chung xây dựng KKT Dung Quất do Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
2. Ban Quản lý KKT Dung Quất (sau đây viết tắt là Ban Quản lý) được phép thuê công ty tư vấn nước ngoài tham gia quy hoạch chi tiết các khu chức năng như: khu đô thị, khu phi thuế quan, khu du lịch và các khu chức năng khác phù hợp với quy hoạch chung xây dựng KKT Dung Quất.
Việc quy hoạch và xây dựng KKT Dung Quất không được chồng chéo với các diện tích phân bố khoáng sản hoặc các diện tích đã được quy hoạch thăm dò, khai thác khoáng sản.
2. Nhà đầu tư là các tổ chức và cá nhân trong nước, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được giao đất hoặc thuê đất; nhà đầu tư là các tổ chức và cá nhân nước ngoài được thuê đất để thực hiện dự án đầu tư trong KKT Dung Quất và có các quyền, nghĩa vụ tương ứng với hình thức được giao đất thuê đất theo quy định của pháp luật về đất đai.
Trước khi xây dựng các công trình, nhà đầu tư phải có hồ sơ xin phép Ban Quản lý theo quy định của pháp luật về xây dựng. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Ban Quản lý xem xét, quyết định và có văn bản trả lời nhà đầu tư.
Trong quá trình triển khai xây dựng các công trình, nhà đầu tư phải phối hợp chặt chẽ với cơ quan quản lý quốc phòng để không làm ảnh hưởng tới nhiệm vụ quốc phòng – an ninh trong khu vực; việc đầu tư xây dựng các công trình phải tuân thủ quy định của Pháp lệnh Bảo vệ công trình và Khu quân sự, Nghị định số 20/2009/NĐ-CP ngày 23 tháng 02 năm 2009 của Chính phủ về quản lý độ cao chướng ngại vật hàng không và các trận địa quản lý, bảo vệ vùng trời tại Việt Nam và phù hợp với quy hoạch bố trí quốc phòng đã có trên địa bàn.
Trong quá trình triển khai xây dựng các công trình, nếu phát hiện có di tích lịch sử văn hóa, thực hiện giải quyết theo Luật Di sản văn hóa.
THE PRIME MINISTER |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 25/2010/QD-TTg |
Hanoi, March 03, 2010 |
DECISION
PROMULGATING THE OPERATION REGULATION OF DUNG QUAT ECONOMIC ZONE, QUANG NGAI PROVINCE
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Governments Decree No. 108/2006/ND-CP of September 22. 2006,
detailing and guiding the implementation of the Investment Law;
Pursuant to the Governments Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, on
industrial parks, export-processing zones and economic zones;
At the proposal of the Minister of Planning and Investment,
DECIDES:
Article 1. To promulgate together with this Decision the Operation Regulation of Dung Quat Economic Zone. Quang Ngai province.
Article 2. This Decision takes effect on May 1. 2010.
The Operation Regulation of Dung Quat Economic Zone. Quang Ngai province, promulgated together with this Decision, replaces the Regulation promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 50/2005/QD-TTg of March 11, 2005.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
OPERATION REGULATION
OF
DUNG QUAT ECONOMIC ZONE, QUANG NGAI PROVINCE
(Promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 25/2010/QD-TTg
of March 3, 2010)
Article 1. This Regulation provides for the scope, size and development objectives and the organization and operation of Dung Quat Economic Zone, Quang Ngai province.
Article 2.
1. Dung Quat Economic Zone, a delimited geographical area within the national territory and under the national sovereignly, is a separate economic space with a favorable and fair investment and business environment and comprises functional sub-zones, socio-technical infrastructure facilities and public service and utility facilities. It adopts stable and long-term incentive policies and transparent management mechanisms favorable for domestic and foreign investors to develop production, business and services under an increasingly improved legal framework.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ The East Sea to the east;
b/ Binh Nguyen commune, Binh Son district. Quang Ngai province, to the west;
c/ Nui Thanh district, Quang Nam province, to the north;
d/ Binh Long. Binh Hiep and Binh Phu communes, Binh Son district, Quang Ngai province, to the south.
Article 3. Dung Quat Economic Zone"s major development objectives
1. To make the fullest use of the advantages of natural conditions and political, economic and geographical positions in domestic and international trade and services, and promote the socio-economic development of Quang Ngai province, the northern central region, contributing to narrowing the gap between this region and other regions in the country.
2. To build and develop Dung Quat Economic Zone into a multi-sectoral economic complex, focusing on development of oil refinement, petrochemistry and chemical industries and large-scale industries, including mechanical engineering, shipbuilding and repair, steel rolling, cement, container production, and consumer goods, processing and export industries in association with the development and effective exploitation of Dung Quat deepwater seaport, Chu Lai international airport. Van Tuong industrial-service urban center and Doc Soi urban center.
3. To accelerate investment in construction and development of Dung Quat Economic Zone together with Chu Lai open economic zone to enable these zones to become growth cores and urban-industrial-service hubs of the central key economic region after 2010, being a motive to boost industrialization and modernization of the central region and the country; to become an important point for international exchange, contributing to expand markets in the central region and Central Highlands and become a bridge linking markets in southern Laos and northeastern Thailand.
4. To generate jobs, train and improve human resources, and increase laborers' incomes.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 5.
1. Dung Quat Economic Zone has two main functional areas: a non-tariff area and a tariff area.
a/ The non-tariff area is identified in the master plan on Dung Quat Economic Zone construction and the detailed land use planning.
b/ The remaining area is the tariff area, which embraces other functional areas such as a service and tourist center, a recreation and entertainment center, an industrial park, an urban residential center and an administrative center.
c/ The size and location of each functional area are identified in the master plan on Dung Quat Economic Zone construction approved by the Prime Minister.
2. The Dung Quat Economic Zone Management Board (below referred to as the Management Board) may hire foreign consultancy companies to join in planning in detail functional areas such as the urban center, the non-tariff area, the tourist resort and others in conformity with the master plan on Dung Quat Economic Zone construction.
The planning and construction of Dung Quat Economic Zone must avoid overlap with areas where exist minerals or areas already planned for mineral exploration and exploitation.
Article 6. Foreign investors may invest in the commercial provision of international telecommunications services exclusively for Dung Quat Economic Zone and decide by themselves charge rates in conformity with Vietnam's committed international integration roadmap.
Article 7.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Investors being domestic organizations and individuals and overseas Vietnamese may be allocated or leased land. Investors being foreign organizations and individuals may rent land to implement investment projects in Dung Quat Economic Zone and have the rights and obligations corresponding to the applied mode of land allocation or lease under the land law.
Article 8.
The construction of production and business support works, functional sections' infrastructure facilities, technical infrastructure facilities and public service and utility works in Dung Quat Economic Zone shall be managed under the construction law.
Before building a work, an investor shall submit a dossier of request for permission to the Management Board under the construction law. Within 7 working days after receiving a complete and valid dossier, the Management Board shall examine it, make decision and reply the investor in writing.
When building works, investors shall closely collaborate with defense management agencies to ensure that construction does not affect defense and security tasks in defense zones. Work construction investment must comply with the Ordinance on Protection of Military Works and Zones, the Government's Decree No. 20/2009/ ND-CP of February 23, 2009, on the management of heights of aviation barricades and battlefields for management and protection of Vietnam's airspace, and with plans on the location of defense works in the area.
Any historical or cultural relics discovered in the course of work construction shall be handled under the Law on Cultural Heritages.
Article 9. To permit the issuance of government bonds under law to raise funds for large-scale investment projects on infrastructure construction which are crucial for the development of Dung Quat Economic Zone.
Article 10. Investment; state management; operation, rights and obligations of domestic and foreign organizations and individuals engaged in goods production and trading and service provision, and constructors and commercial operators of socio-technical infrastructure; investment support and modes to raise funds for socio-technical infrastructure development; taxes, customs, land, construction, trade, labor and environmental protection; operation of the non-tariff area; and entry into, exit from and residence within Dung Quat Economic Zone comply with current law and treaties to which Vietnam is a contracting party. -
;Quyết định 25/2010/QĐ-TTg ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Dung Quất, tỉnh Quảng Ngãi do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 25/2010/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 03/03/2010 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 25/2010/QĐ-TTg ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Dung Quất, tỉnh Quảng Ngãi do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video