THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 238/2005/QĐ-TTG |
Hà Nội, ngày 29 tháng 09 năm 2005 |
VỀ TỶ LỆ THAM GIA CỦA BÊN NƯỚC NGOÀI VÀO THỊ TRƯỜNG CHỨNG KHOÁN VIỆT NAM
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng
12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 144/2003/NĐ-CP ngày 28 tháng 11 năm 2003 của Chính phủ về
chứng khoán và thị trường chứng khoán;
Căn cứ Nghị định số 187/2004/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2004 của Chính phủ về
việc chuyển công ty nhà nước thành công ty cổ phần;
Căn cứ Nghị định số 38/2003/NĐ-CP ngày 15 tháng 4 năm 2003 của Chính phủ về việc
chuyển đổi một số doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài sang hoạt động theo
hình thức công ty cổ phần;
Căn cứ Quyết định số 36/2003/QĐ-TTg ngày 11 tháng 3 năm 2003 của Thủ tướng
Chính phủ về việc ban hành Quy chế góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước
ngoài trong các doanh nghiệp Việt Nam;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
a) Tối đa 49% tổng số cổ phiếu niêm yết, đăng ký giao dịch của một tổ chức niêm yết, đăng ký giao dịch trên Trung tâm giao dịch chứng khoán. Đối với tổ chức niêm yết, đăng ký giao dịch là doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chuyển sang hoạt động theo hình thức công ty cổ phần theo Nghị định số 38/2003/NĐ-CP ngày 15 tháng 4 năm 2003 thì tổng số cổ phiếu niêm yết là số cổ phiếu phát hành ra công chúng theo phương án được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
b) Tối đa 49% tổng số chứng chỉ quỹ đầu tư niêm yết, đăng ký giao dịch của một quỹ đầu tư chứng khoán.
c) Không giới hạn tỷ lệ nắm giữ đối với trái phiếu lưu hành của tổ chức phát hành.
Điều 3. Trường hợp Điều ước quốc tế mà Chính phủ Việt Nam ký kết hoặc tham gia khác với quy định tại Quyết định này thì áp dụng theo Điều ước quốc tế.
Điều 4. Quyết định này thay thế Quyết định số 146/2003/QĐ-TTg ngày 17 tháng 7 năm 2003 của Thủ tướng Chính phủ và có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Nơi nhận: |
THỦ TƯỚNG |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 238/2005/QD-TTg |
Hanoi, September 29, 2005 |
DECISION
ON PERCENTAGE OF PARTICIPATION OF FOREIGN PARTIES IN SECURITIES MARKET OF VIETNAM
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on the
Organization of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to Decree 144/2003/ND-CP of the Government dated 28 November 2003 on
Securities and Securities Market;
Pursuant to Decree 187/2004/ND-CP of the Government dated 16 November 2004 on
Conversion of State Owned Capital into Shareholding Companies;
Pursuant to Decree 38/2003/ND-CP of the Government dated 15 April 2003 on
Conversion of a Number of Foreign Invested Enterprises into Shareholding
Companies;
Pursuant to Decision 36/2003/QD-TTg of the Prime Minister dated 11 March 2003
issuing Regulations on Capital Contribution and Purchase of Shares by Foreign
Investors in Vietnamese Enterprises;
On the proposal of the Minister of Finance;
DECIDES:
Article 1. Foreign organizations and individuals selling and purchasing securities on the securities market of Vietnam may hold:
(a) A maximum of 49% of the total shares listed or registered for trading by any one organization which has been listed or has registered for trading in the Securities Trading Centre. With respect to listed organizations or organizations which have registered for trading being foreign invested enterprises which have been converted into operating in the form of a shareholding company in accordance with Decree 38/2003/ND-CP dated 15 April 2003, the total listed shares shall be the quantity of shares issued to the public in accordance with the plan approved by the competent body.
(b) A maximum of 49% of the total investment fund certificates which have been listed or registered for trading of a securities investment fund.
...
...
...
Article 2. Foreign securities trading organizations may make capital contribution, purchase shares or make capital contribution to a joint venture for establishment of a securities company or a company for management of securities investment fund at the maximum rate of 49% of the charter capital.
Article 3. Where an international treaty to which the Government of Vietnam is a signatory or participant provides otherwise, the international treaty shall apply.
Article 4.
This Decision shall replace Decision 146/2003/QD-TTg of the Prime Minister dated 17 July 2003 and shall be of full force and effect after fifteen (15) days from the date of publication in the Official Gazette.
Article 5. The Minister of Finance shall provide guidelines for implementation of this Decision. Ministers, heads of ministerial equivalent bodies and Government bodies, chairmen of people's committees of provinces and cities under central authority, chairmen of boards of management and general directors of the State corporations, and relevant organizations and individuals shall be responsible for implementation of this Decision.
The Prime
Minister
PHAN VAN KHAI
;
Quyết định 238/2005/QĐ-TTg về tỷ lệ tham gia của bên nước ngoài vào thị trường chứng khoán Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 238/2005/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 29/09/2005 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 238/2005/QĐ-TTg về tỷ lệ tham gia của bên nước ngoài vào thị trường chứng khoán Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video