THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 22/2010/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 03 tháng 03 năm 2010 |
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ NAM PHÚ YÊN, TỈNH PHÚ YÊN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 108/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2006 của Chính phủ Quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật đầu tư;
Căn cứ Nghị định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ Quy định
về khu Công nghiệp, khu chế xuất và khu kinh tế;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 5 năm 2010.
Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Nam Phú Yên, tỉnh Phú Yên ban hành kèm theo Quyết định này thay thế Quy chế ban hành kèm theo Quyết định số 54/2008/QĐ-TTg ngày 28 tháng 4 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ.
Nơi nhận: |
THỦ
TƯỚNG |
HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ NAM PHÚ YÊN, TỈNH PHÚ YÊN
(Ban hành kèm theo Quyết định số 22/2010/QĐ-TTg ngày 03 tháng 3 năm 2010 của
Thủ tướng Chính phủ)
2. Khu kinh tế Nam Phú Yên nằm ở khu vực Đông Nam tỉnh Phú Yên; phía Bắc giáp sông Đà Rằng, phía Nam giáp huyện Vạn Ninh của tỉnh Khánh Hòa, phía Tây giáp quốc lộ 1A, phía Đông giáp biển Đông.
Khu kinh tế Nam Phú Yên có diện tích tự nhiên là 20.730 ha, bao gồm phường Phú Lâm thuộc thành phố Tuy Hòa và các xã Hòa Tâm, Hòa Hiệp Bắc, Hòa Hiệp Trung, Hòa Hiệp Nam, một phần của các xã Hòa Xuân Nam, Hòa Xuân Đông, Hòa Vinh thuộc huyện Đông Hòa.
Điều 3. Mục tiêu phát triển chủ yếu của KKT Nam Phú Yên
1. Khai thác tối đa lợi thế về điều kiện tự nhiên, vị trí địa lý kinh tế và chính trị trong giao thương, dịch vụ quốc tế và trong nước, thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội tỉnh Phú Yên và khu vực nhằm góp phần thu hẹp khoảng cách khu vực này với các vùng khác trong cả nước.
2. Xây dựng và phát triển Khu kinh tế Nam Phú Yên trở thành khu kinh tế tổng hợp, đa ngành, đa chức năng với trọng tâm là ngành công nghiệp lọc, hóa dầu và các ngành công nghiệp sau dầu, các ngành công nghiệp sản xuất hàng tiêu dùng, chế biến và xuất khẩu; gắn với việc phát triển và khai thác có hiệu quả cảng Vũng Rô, sân bay Tuy Hòa. Xây dựng Khu kinh tế Nam Phú Yên thành địa bàn phát triển đột phá của tỉnh Phú Yên; cực phát triển quan trọng, trung tâm giao thương quốc tế, trung tâm công nghiệp, cảng biển lớn của vùng Nam Trung Bộ và Tây Nguyên; có hệ thống kết cấu hạ tầng đồng bộ, đô thị văn minh, hiện đại. Tạo điều kiện tiền đề để phát triển kinh tế - xã hội cho tỉnh Phú Yên và các vùng lân cận.
3. Tạo việc làm, thúc đẩy đào tạo và nâng cao chất lượng nguồn nhân lực của khu vực; góp phần chuyển dịch cơ cấu lao động của tỉnh Phú Yên, đáp ứng nhu cầu về nguồn nhân lực cho khu kinh tế.
1. KKT Nam Phú Yên bao gồm hai khu chức năng chính: khu phi thuế quan và khu thuế quan.
a) Khu phi thuế quan thuộc Khu kinh tế Nam Phú Yên là khu vực được xác định trong quy hoạch tổng thể phát triển kinh tế - xã hội và quy hoạch chung xây dựng gắn với một phần cảng biển Vũng Rô và Cảng biển Bãi Gốc;
b) Khu thuế quan là khu vực còn lại của KKT Nam Phú Yên. Trong khu thuế quan có các khu chức năng khác như: khu dịch vụ - du lịch, khu vui chơi giải trí, khu công nghiệp, khu chế xuất, khu dân cư đô thị và khu hành chính.
c) Quy mô, vị trí của từng khu chức năng được xác định trong Quy hoạch chung xây dựng KKT Nam Phú Yên do Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
2. Ban quản lý KKT Nam Phú Yên (sau đây viết tắt là Ban Quản lý) được phép thuê công ty tư vấn nước ngoài tham gia quy hoạch chi tiết các khu chức năng như: khu đô thị, khu phi thuế quan, khu du lịch và các khu chức năng khác phù hợp với quy hoạch chung xây dựng KKT Nam Phú Yên.
Việc quy hoạch và xây dựng KKT Nam Phú Yên không được chồng chéo với các diện tích phân bố khoáng sản hoặc các diện tích đã được quy hoạch thăm dò, khai thác khoáng sản.
2. Nhà đầu tư là các tổ chức và cá nhân trong nước, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được giao đất hoặc thuê đất; nhà đầu tư là các tổ chức và cá nhân nước ngoài được thuê đất để thực hiện dự án đầu tư trong KKT Nam Phú Yên và có các quyền, nghĩa vụ tương ứng với hình thức được giao đất thuê đất theo quy định của pháp luật về đất đai.
Trước khi xây dựng các công trình, nhà đầu tư phải có hồ sơ xin phép Ban Quản lý theo quy định của pháp luật về xây dựng. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Ban Quản lý xem xét, quyết định và có văn bản trả lời nhà đầu tư.
Trong quá trình triển khai xây dựng các công trình, nhà đầu tư phải phối hợp chặt chẽ với cơ quan quản lý quốc phòng để không làm ảnh hưởng tới nhiệm vụ quốc phòng – an ninh trong khu vực; việc đầu tư xây dựng công trình phải tuân thủ quy định của Pháp lệnh Bảo vệ công trình và Khu quân sự, Nghị định số 20/2009/NĐ-CP ngày 23 tháng 02 năm 2009 của Chính phủ về quản lý độ cao chướng ngại vật hàng không và các trận địa quản lý, bảo vệ vùng trời tại Việt Nam và phù hợp với quy hoạch bố trí quốc phòng đã có trên địa bàn.
Trong quá trình triển khai xây dựng các công trình, nếu phát hiện có di tích lịch sử văn hóa, thực hiện giải quyết theo Luật Di sản văn hóa.
THE
PRIME MINISTER |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 22/2010/QD-TTg |
Hanoi, March 03, 2010 |
DECISION
PROMULGATING THE OPERATION REGULATION OF NAM PHU YEN ECONOMIC ZONE, PHU YEN PROVINCE
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Government's Decree No. 108/2006/ND-CP of September 22, 2006,
detailing and guiding the implementation of the Investment Law;
Pursuant to the Government's Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, on
industrial parks, export-processing zones and economic zones;
At the proposal of the Minister of Planning and Investment,
DECIDES:
Article 1. To promulgate together with this Decision the Operation Regulation of Nam Phu Yen Economic Zone, Phu Yen province.
Article 2. This Decision takes effect on May 1, 2010.
The Operation Regulation of Nam Phu Yen Economic Zone. Phu Yen province, promulgated together with this Decision, replaces the Regulation promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 54/2008/QD-TTg of April 28. 2008.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
OPERATION REGULATION
OF
NAM PHU YEN ECONOMIC ZONE, PHU YEN PROVINCE
(Promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 22/20W/QD-TTg
of March 3,2010)
Article 1. This Regulation provides for the scope, size and development objectives and the organization and operation of Nam Phu Yen Economic Zone. Phu Yen province.
Article 2.
1. Nam Phu Yen Economic Zone, a delimited geographical area within the national territory and under the national sovereignty, is a separate economic space with a favorable and fair investment and business environment and comprises functional areas, socio-technical infrastructure facilities and public service and utility facilities. It adopts stable and long-term incentive policies and transparent management mechanisms favorable for investors to develop production, business and services under an increasingly improved legal framework.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
It occupies a land area of 20.730 ha. embracing Phu Lam ward of Tuy Hoa city. Hoa Tarn. Hoa Hiep Bac. Hoa Hiep Trung and Hoa Hiep Nam communes, and part of Hoa Xuan Nam. Hoa Xuan Dong and Hoa Vinh communes of Dong Hoa district.
Article 3. Nam Phu Yen Economic Zone's major development objectives
1. To make the fullest use of the advantages of natural conditions and political, economic and geographical positions in domestic and international trade and services, and promote the socio-economic development of Phu Yen province and the region, contributing to narrowing the gap between this region and other regions in the country.
2. To build and develop Nam Phu Yen Economic Zone into a multi-sectoral and -functional economic complex with focal industries being oil refinement and petrochemistry, post-oil industries, consumer goods industries, processing and export in association with the development and effective exploitation of Vung Ro port and Tuy Hoa airport. To build Nam Phu Yen Economic Zone into an area of breakthrough development of Phu Yen province; an important development point, international trading hub and industrial center and a major sea port of southern Central Vietnam and the Central Highlands; and a civilized and modern urban center with comprehensive infrastructure. To create a premise for socio-economic development of Phu Yen province and neighboring areas.
3. To generate jobs, train and improve human resources of the region, making contributions to Phu Yen's labor restructuring and meeting the economic zone's demand for human resources.
Article 4. Vietnamese organizations and individuals of all economic sectors, overseas Vietnamese and foreign investors are encouraged to make investment in Nam Phu Yen Economic Zone in the areas of commercial operation of infrastructure, industrial development, urban development, seaport, trading, services, tourism, recreation and entertainment, finance-banking, transport, insurance, education and training, culture, physical training and sports, science and technology, healthcare, housing, export and import, and other production and business activities protected by Vietnamese law and relevant treaties.
Article 5.
1. Nam Phu Yen Economic Zone has two main functional areas: a non-tariff area and a tariff area.
a/ The non-tariff area is identified in the master plan on socio-economic development and construction planning in association with part of Vung Ro and Bai Goc seaports:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ The size and location of each functional area are identified in the master plan on Nam Phu Yen Economic Zone construction approved by the Prime Minister.
2. The Phu Yen Economic Zone Management Board (below referred to as the Management Board) may hire foreign consultancy companies to join in planning in detail functional areas such as the urban center, non-tariff area, tourist resort and others in conformity with the master plan on Nam Phu Yen Economic Zone construction.
The planning and construction of Nam Phu Yen Economic Zone must avoid overlap with areas where exist minerals or areas already planned for mineral exploration and exploitation.
Article 6. Foreign investors may invest in the commercial provision of international telecommunications services exclusively for Nam Phu Yen Economic Zone and decide by themselves charge rates in conformity with Vietnam's committed international integration roadmap.
Article 7.
1. All land and water surface areas exclusively reserved for building and developing functional areas and the non-tariff area in Nam Phu Yen Economic Zone shall be approved by the Prime Minister. The People's Committee of Phu Yen province shall allocate in one-off land to the Management Board for construction and development of Nam Phu Yen Economic Zone under law.
2. Investors being domestic organizations and individuals and overseas Vietnamese may be allocated or leased land. Investors being foreign organizations and individuals may rent land to implement investment projects in Nam Phu Yen Economic Zone and have the rights and obligations corresponding to the applied mode of land allocation or lease under the land law.
Article 8.
The construction of production and business support works, functional areas' infrastructure facilities, technical infrastructure facilities and public service and utility works in Nam Phu Yen Economic Zone shall be managed under the construction law.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
When building works, investors shall closely collaborate with defense management agencies to ensure that construction does not affect defense and security tasks in defense zones. Work construction investment must comply with the Ordinance on Protection of Military Works and Zones, the Government's Decree No. 20/2009/ ND-CP of February 23,2009, on the management of heights of aviation barricades and battlefields for management and protection of Vietnam's airspace, and with plans on the location of defense works in the area.
Any historical or cultural relics discovered in the course of work construction shall be handled under the Law on Cultural Heritages.
Article 9. Investment; state management; operation, rights and obligations of domestic and foreign organizations and individuals engaged in goods production and trading and service provision, and constructors and commercial operators of socio-technical infrastructure; investment support and modes to raise funds for socio-technical infrastructure development; taxes, customs, land, construction, trade, labor and environmental protection; operation of the non-tariff area; and entry into, exit from and residence within Nam Phu Yen Economic Zone comply with current law and treaties to which Vietnam is a contracting party. -
;Quyết định 22/2010/QĐ-TTg ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Nam Phú Yên, tỉnh Phú Yên do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 22/2010/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 03/03/2010 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 22/2010/QĐ-TTg ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Nam Phú Yên, tỉnh Phú Yên do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video