CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM | |
Số: 260/UB-TĐ |
Hà Nội, ngày 12 tháng 2 năm 1995 |
QUY ĐỊNH
SỐ 260/UB-TĐ NGÀY 15 THÁNG 02 NĂM 1995 CỦA UỶ BAN NHÀ NƯỚC VỀ HỢP TÁC VÀ ĐẦU TƯ VỀ CƠ CHẾ LÀM VIỆC CỦA TỔ CHUYÊN VIÊN LIÊN NGÀNH THẨM ĐỊNH DỰ ÁN CÓ VỐN ĐẦU TƯ TRỰC TIẾP CỦA NƯỚC NGOÀI
UỶ BAN NHÀ NƯỚC VỀ HỢP TÁC VÀ ĐẦU TƯ
Nhằm thực hiện Nghị định 191/CP ngày 28 tháng 12 năm 1994 của Chính phủ ban hành Quy chế hình thành thẩm định và thực hiện dự án đầu tư trực tiếp của nước ngoài;
Sau khi trao đổi ý kiến với các cơ quan có liên quan;
Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư quy định cơ chế làm việc của Tổ chuyên viên liên ngành thẩm định dự án như sau:
I. NHIỆM VỤ CỦA TỔ CHUYÊN VIÊN LIÊN NGÀNH
Thảo luận, đánh giá nội dung dự án để làm tư vấn cho Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư và các Bộ, Tổng cục.
Nhận xét, kiến nghị của chuyên viên không thay thế ý kiến phát biểu chính thức bằng văn bản của lãnh đạo các cơ quan.
II. PHÂN CÔNG THẨM ĐỊNH NỘI DUNG DỰ ÁN
1. Tư cách pháp lý, khả năng tham gia hợp tác đầu tư của đối tác Việt Nam: Uỷ ban nhân tỉnh, thành phố.
2. Tư cách pháp lý, năng lực tài chính của chủ đầu tư nước ngoài: Bộ Thương mại, Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư.
3. Mục tiêu hoạt động của dự án, phương án sản phẩm, thị trường (tỉ lệ xuất khẩu và tiêu thụ nội địa), thời hạn hoạt động: Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước, Bộ chuyên ngành kinh tế kỹ thuật, Bộ Thương mại.
4. Vốn đầu tư, vốn pháp định, vốn vay và phần góp vốn của bên Việt Nam: Uỷ ban kế hoạch Nhà nước, Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước.
5. Lợi ích của Nhà nước Việt Nam và Bên Việt Nam: định giá tài sản góp vốn của Bên Việt Nam; các mức thuế, tiền thuê đất, mặt nước, mặt biển: Bộ Tài chính.
6. Kỹ thuật, công nghệ, thiết bị máy móc sử dụng: Bộ chuyên ngành kinh tế - kỹ thuật.
7. Môi trường sinh thái: Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường.
8. Tính hợp lý của việc sử dụng đất, phương án đền bù giải phóng mặt bằng: Tổng cục Địa chính.
9. Tổng hợp ý kiến các ngành, thẩm tra toàn bộ dự án, xem xét việc thực hiện các quy định của pháp luật: Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư.
Sự phân công trên đây chỉ có tính chất tương đối. Các chuyên viên, ngoài lĩnh vực phụ trách, có thể phát biểu ý kiến về những lĩnh vực khác. Tổ chuyên viên liên ngành kiến nghị:
a. Những vấn đề cần sửa đổi, bổ sung hồ sơ dự án.
b. Tính khả thi của dự án; khuyến nghị cấp Giấy phép hay từ chối cấp Giấy phép.
III. QUY CHẾ HOẠT ĐỘNG CỦA TỔ CHUYÊN VIÊN LIÊN NGÀNH
1. Gửi hồ sơ dự án
Trong thời hạn 3 ngày kể từ ngày tiếp nhận, hồ sơ dự án được gửi đến các cơ quan sau đây:
Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố nơi dự án được triển khai. (Trường hợp trong hồ sơ dự án chưa có ý kiến của Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố).
- Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước.
- Bộ chuyên ngành kinh tế - kỹ thuật.
- Bộ Tài chính.
- Bộ Thương mại.
- Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường.
- Tổng cục Địa chính.
- Văn phòng Chính phủ, Bộ Xây dựng (đối với dự án nhóm A).
Ngoài ra, tuỳ theo tính chất của dự án, hồ sơ dự án được gửi đến các cơ quan liên quan để lấy ý kiến: Ngân hàng Nhà nước, Bộ Nội vụ, Bộ Quốc phòng v.v...
2. Chế độ làm việc của Tổ chuyên viên liên ngành:
- Họp thẩm định dự án vào thứ năm hàng tuần. Vụ Thẩm định Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư xây dựng lịch biểu hàng tuần, hàng tháng và gửi giấy mời họp 7 ngày trước khi tiến hành. Trong trường hợp đặc biệt, có thể tổ chức họp ngoài các ngày thứ ba và thứ năm hàng tuần.
- Từng chuyên viên không trực tiếp liên hệ với chủ dự án. Khi có yêu cầu điều chỉnh dự án hoặc giải trình nội dung dự án thì hoặc gửi công văn chính thức, hoặc triệu tập chủ đầu tư đến giải trình trước tập thể Tổ chuyên viên.
- Không công bố nội dung thảo luận các cuộc họp thẩm định dự án.
3. Đối với dự án nhóm A:
- Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ dự án, các Bộ góp ý kiến về nội dung dự án; họp Tổ chuyên viên thảo luận dự án. (Nếu thấy cần thiết).
- Chậm nhất trong thời hạn 25 ngày kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ dự án, nếu thấy cần thiết Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư gửi công văn cho chủ đầu tư yêu cầu điều chỉnh, sửa đổi hay bổ sung dự án.
- Trong thời hạn 35 ngày kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ dự án, họp Hội đồng tư vấn xem xét dự án.
- Trong thời hạn 40 ngày kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ dự án, Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ về dự án.
- Trong các cuộc họp của Hội đồng tư vấn, ngoài lãnh đạo các cơ quan, nếu cần thiết sẽ mời thêm chuyên gia và chủ đầu tư dự án.
4. Đối với dự án nhóm B:
- Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ dự án, các Bộ góp ý kiến về nội dung dự án; họp tổ chuyên viên nếu xét thấy có những vấn đề cần thảo luận tập thể.
- Chậm nhất trong thời hạn 25 ngày kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ dự án, Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư thông báo cho chủ đầu tư: từ chối cấp Giấy phép hoặc yêu cầu điều chỉnh, bổ sung dự án.
Thực hiện quy định của Thủ tướng Chính phủ, Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư trân trọng đề nghị lãnh đạo các Bộ, Tổng cục - tuỳ theo đặc điểm của từng cơ quan - cử chuyên viên chuyên trách thẩm định từng loại dự án và chỉ định một chuyên viên làm đầu mối giao dịch với Vụ Thẩm định của Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư.
|
Đậu Ngọc Xuân (Đã ký) |
STATE
COMMITTEE FOR CO-OPERATION AND INVESTMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No.: 260/UB-TD |
Hanoi, February 12, 1995 |
REGULATIONS
RULES FOR WORKING MECHANISM OF INTER-BRANCH EXPERT TEAMS FOR APPRAISAL OF PROJECTS WITH FOREIGN INVESTMENT CAPITAL
+ In a view to implement Decree 191-CP dated 28 December 1994 of the government promulgating Rules for formation, Appraisal and Implementation of foreign Direct Investment Projects in Vietnam;
+ Having consulted with relevant government bodies; The State Committee for Co-operation and Investment hereby issues Rules for working mechanism of inter-branch expert teams for appraisal of foreign direct investment projects in Vietnam as follows.
I. DUTIES OF INTER-BRANCH EXPERT TEAMS ("THE TEAMS")
+ To discuss, appraise content of projects, thus consulting SCCI, ministries and other government agencies.
+ To express their assessments and recommendations, but these shall not override written opinion of heads of the government agencies.
II. DIVISION OF WORK FOR THE TEAMS
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Juridical status of the foreign organisation and its capability to enter into a joint venture: the Ministry of Trade ("Mot") and SCCI;
3. Business objectives, production plan, consumer market (proportion between products for export and those for domestic market consumption), term of operation: the State Planning Committee ("SPC"), authorities of relevant supervising econo-technical branch, the Ministry of Trade;
4. Invested capital, legal capital, loan capital and capital contribution of the Vietnamese party ("VP"): SPC, the Ministry of finance ("Mof"), the State Bank of Vietnam ("SBV");
5. Benefits for the State of Vietnam and the Vietnamese party, valuation of VP's assets to be contributed to a joint venture and any taxes, duties and land, water and sea surface rentals: Mof;
6. Techniques, technology, equipment and machinery to be used: authorities of relevant supervising econo-technical branch;
7. Environmental and ecological matters: The Ministry of Science, Technology and Environment ("MoSTE");
8. Efficiency of the use of land and proposal for vacancy compensation: the General Department of Land Management ("GDLM");
9. The gathering of ministries' and branches' opinions, the overall appraisal of the project and assessment of the compliance of law: SCCI.
The division of work defined above shall be a matter of relativity. Any expert may speak out his opinion relating to matters which are not within his scope of work. He may make any proposal on:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) feasibility of the project, and decision whether to issue the investment licence or not.
III. WORKING MECHANISM
1. The submission of project file
Within 3 days following the date of its receipt, the project file shall be sent to the following:
+ The people's committee of the province or city where the project is to be realised if opinion of the same has not been obtained;
+ SPC;
+ Authorities of econo-technical branches;
+ Mof;
+ MoT;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ GDLM;
+ The Office of the Government and the Ministry of Construction ("MoC") if projects of Group A.
Besides, the project file shall, depending on its nature, be sent for consultation purposes to relevant government bodies, such as: SBV, the Ministry of the Interior, the Ministry of National Defence and so on.
2. Working regime for the teams
+ Meetings for purpose of appraisal of projects shall be convened on Tuesday and Thursday every week. The Project Evaluation Department of SCCI shall schedule weekly and monthly agenda for such meetings and serve a notice of meeting 7 days prior to the date of each meeting. In special cases, such meetings may be convened in a day other than Tuesday or Thursday.
+ None of the experts shall directly contact project investors. If the project is required to be adjusted or its content to be explained, the project investor shall be served a written notice or otherwise summoned to the team's office for that purpose;
+ Matters discussed on project evaluation meetings shall not be make public.
3. Procedure for projects of Group A
+ Within 20 days following the date of receipt of the project file, the relevant ministries shall make their opinion on the project and, if necessary, the expert team shall meet to discuss the same;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Within 35 days following the date of receipt of the project file, the consultancy council shall meet to evaluate the project;
+ Within 40 days following the date of receipt of the project file, SCCI shall submit the documentation of the project to the Prime Minister;
+ If necessary, a number of various specialists and the project investors may be invited to attend meetings of the consultancy council.
4. Procedure for projects of Group B
+ Within 20 days following the date of receipt of the project file, the relevant ministries shall make their opinion on the project and the expert team shall meet to discuss particular matters requiring collective discussion;
+ No later than 25 days after receipt of the project file, SCCI shall notify the project investors of its refusal to issue the investment licence or its demand for the project to be amended or supplemented.
In implementation of stipulations of the Prime Minister, SCCI kindly requests that heads of ministries, ministry-level agencies, depending on their features, dispatch their expert(s) for appraisal of particular projects and appoint one of them to be a key person for the purpose of maintaining communications with the Evaluation Department of SCCI.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
;
Quy định 260/UB-TĐ năm 1995 về cơ chế làm việc của tổ chuyên viên liên ngành thẩm định dự án có vốn đầu tư trực tiếp của nước ngoài do Ủy ban Nhà nước về Hợp tác và đầi tư ban hành
Số hiệu: | 260/UB-TĐ |
---|---|
Loại văn bản: | Quy định |
Nơi ban hành: | Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư |
Người ký: | Đậu Ngọc Xuân |
Ngày ban hành: | 12/02/1995 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quy định 260/UB-TĐ năm 1995 về cơ chế làm việc của tổ chuyên viên liên ngành thẩm định dự án có vốn đầu tư trực tiếp của nước ngoài do Ủy ban Nhà nước về Hợp tác và đầi tư ban hành
Chưa có Video