Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

ỦY BAN THƯỜNG VỤ
QUỐC HỘI
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 406/NQ-UBTVQH15

Hà Nội, ngày 19 tháng 10 năm 2021

 

NGHỊ QUYẾT

VỀ BAN HÀNH MỘT SỐ GIẢI PHÁP NHẰM HỖ TRỢ DOANH NGHIỆP, NGƯỜI DÂN CHỊU TÁC ĐỘNG CỦA DỊCH COVID-19

ỦY BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

Căn cứ Luật Tổ chức Quốc hội số 57/2014/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 65/2020/QH14;

Căn cứ Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp số 14/2008/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 32/2013/QH13, Luật số 71/2014/QH13 và Luật số 61/2020/QH14;

Căn cứ Luật Thuế thu nhập cá nhân 04/2007/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 26/2012/QH13 và Luật số 71/2014/QH13;

Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số 13/2008/QH12 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 31/2013/QH13, Luật số 71/2014/QH13 và Luật số 106/2016/QH13;

Căn cứ Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14;

Căn cứ Nghị quyết số 30/2021/QH15 ngày 28 tháng 7 năm 2021 của Quốc hội Kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV.

Căn cứ Công văn số 2062-CV/VPTW ngày 16 tháng 10 năm 2021 của Văn phòng Trung ương Đảng về kết luận của Bộ Chính trị về chính sách miễn, giảm thuế hỗ trợ doanh nghiệp, người dân do tác động của đại dịch COVID-19.

QUYẾT NGHỊ:

Điều 1. Một số giải pháp về miễn, giảm thuế

1. Giảm 30% số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp của năm 2021 đối với trường hợp người nộp thuế theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp có doanh thu năm 2021 không quá 200 tỷ đồng và doanh thu năm 2021 giảm so với doanh thu năm 2019.

Không áp dụng tiêu chí doanh thu năm 2021 giảm so với doanh thu năm 2019 đối với trường hợp người nộp thuế mới thành lập, hợp nhất, sáp nhập, chia, tách trong kỳ tính thuế năm 2020, năm 2021.

2. Miễn thuế thu nhập cá nhân, thuế giá trị gia tăng và các loại thuế khác phải nộp phát sinh từ hoạt động sản xuất, kinh doanh của các tháng trong quý III và quý IV năm 2021 đối với hộ, cá nhân có hoạt động sản xuất, kinh doanh tại các địa bàn cấp huyện chịu tác động của dịch COVID-19 trong năm 2021 do Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quyết định. Không áp dụng việc miễn thuế đối với các khoản thu nhập, doanh thu từ cung cấp sản phẩm và dịch vụ phần mềm; sản phẩm và dịch vụ nội dung thông tin số về giải trí, trò chơi điện tử, phim số, ảnh số, nhạc số; quảng cáo số.

3. Giảm thuế giá trị gia tăng kể từ ngày 01 tháng 11 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021 đối với các hàng hóa, dịch vụ sau đây: (i) Dịch vụ vận tải (vận tải đường sắt, vận tải đường thủy, vận tải hàng không, vận tải đường bộ khác); dịch vụ lưu trú; dịch vụ ăn uống; dịch vụ của các đại lý du lịch, kinh doanh tua du lịch và các dịch vụ hỗ trợ, liên quan đến quảng bá và tổ chức tua du lịch; (ii) Sản phẩm và dịch vụ xuất bản; dịch vụ điện ảnh, sản xuất chương trình truyền hình, ghi âm và xuất bản âm nhạc; tác phẩm nghệ thuật và dịch vụ sáng tác, nghệ thuật, giải trí; dịch vụ của thư viện, lưu trữ, bảo tàng và các hoạt động văn hóa khác; dịch vụ thể thao, vui chơi và giải trí. Hàng hóa, dịch vụ trong nhóm (ii) không bao gồm phần mềm xuất bản và các hàng hóa, dịch vụ sản xuất, kinh doanh theo hình thức trực tuyến.

Tùy thuộc vào phương pháp tính thuế, mức giảm thuế giá trị gia tăng được áp dụng như sau:

a) Doanh nghiệp, tổ chức tính thuế giá trị gia tăng theo phương pháp khấu trừ sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ quy định tại khoản này được giảm 30% mức thuế suất thuế giá trị gia tăng;

b) Doanh nghiệp, tổ chức tính thuế giá trị gia tăng theo phương pháp tỷ lệ % trên doanh thu sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ quy định tại khoản này được giảm 30% mức tỷ lệ % để tính thuế giá trị gia tăng.

4. Miễn tiền chậm nộp phát sinh trong năm 2020 và năm 2021 của các khoản nợ tiền thuế, tiền sử dụng đất, tiền thuê đất đối với doanh nghiệp, tổ chức (bao gồm cả đơn vị phụ thuộc, địa điểm kinh doanh) phát sinh lỗ trong năm 2020.

Không áp dụng quy định tại khoản này đối với các trường hợp đã nộp tiền chậm nộp.

Điều 2. Tổ chức thực hiện

1. Chính phủ có trách nhiệm triển khai để người tiêu dùng được thụ hưởng lợi ích từ việc giảm thuế giá trị gia tăng quy định tại khoản 3 Điều 1 của Nghị quyết này.

2. Giao Chính phủ tiếp tục rà soát, thực hiện các giải pháp theo thẩm quyền để hỗ trợ doanh nghiệp, tổ chức giảm chi phí đầu vào; nghiên cứu phương án hỗ trợ thuế thu nhập doanh nghiệp dựa trên chi phí lao động, phương án sử dụng ngân sách cấp bù lãi suất tiền vay cho doanh nghiệp, tổ chức bị ảnh hưởng nặng bởi dịch COVID-19 để phục hồi sản xuất, kinh doanh.

Điều 3. Điều khoản thi hành

1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

2. Chính phủ hướng dẫn thi hành Nghị quyết này.

3. Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Ủy ban Tài chính, Ngân sách, Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban khác của Quốc hội, Đoàn đại biểu Quốc hội, đại biểu Quốc hội, Hội đồng nhân dân các cấp, Kiểm toán nhà nước, trong phạm vi nhiệm vụ và quyền hạn của mình, giám sát việc thực hiện Nghị quyết này./.

 


Nơi nhận:
- Như khoản 3 Điều 3;
- Chính phủ;
- UBTƯMTTQVN;
- Các Bộ: TC, TP;
- Các Văn phòng: TƯ Đảng, CTN, CP;
- Lãnh đạo VPQH;
- Lưu: HC, TCNS.
E-pas: 79479

TM. ỦY BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
CHỦ TỊCH




Vương Đình Huệ

 

STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 406/NQ-UBTVQH15

Hanoi, October 19, 2021

 

RESOLUTION

ON PROMULGATION OF CERTAIN MEASURES FOR SUPPORTING ENTERPRISES AND RESIDENTS TO EASE IMPACT OF COVID-19 PANDEMIC

STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;

Pursuant to the Law on Organization of the National Assembly No. 57/2014/QH13 which has been amended by the Law No. 65/2020/QH14;

Pursuant to the Law on Corporate Income Tax No. 14/2008/QH12, which has been amended by the Law No. 32/2013/QH13, Law No. 71/2014/QH13 and Law No. 61/2020/QH14;

Pursuant to the Law on Personal Income Tax 04/2007/QH12, which has been amended by Law No. 26/2012/QH13 and Law No. 71/2014/QH13;

Pursuant to the Law on Value-Added Tax No. 13/2008/QH12, which has been amended by Law No. 31/2013/QH13, Law No. 71/2014/QH13 and Law No. 106/2016/QH13;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to Resolution No. 30/2021/QH15 dated July 28, 2021 of the National Assembly in the first meeting of 15th National Assembly.

Pursuant to Official Dispatch No. 2062-CV/VPTW dated October 16, 2021 of the Party Central Committee's Office on the Politburo's conclusion on the policy of tax exemption and reduction to support businesses and people to ease the impact of the COVID-19 pandemic.

HEREBY RESOLVES:

Article 1. Certain solutions on tax exemption and reduction

1. A reduction of 30% in the payable corporate income tax amount of 2021 will be given to a taxpayer regulated by the Law on Corporate Income Tax that has a turnover of not greater than VND 200 billion in 2021 and a decrease in revenue in 2021 compared to the revenue in 2019.

However, the decrease in revenue in 2021 compared to the revenue in 2019 will not prevail as a criterion for reduction of payable corporate income tax if the taxpayer has just been established, engaged in consolidation, merger, partial division, or full division in the tax period of 2020 or 2021. 

2. The exemption from personal income tax, value-added tax, and other payable taxes incurred in production and business of the months in the third and fourth quarters of 2021 for households and individuals engaged in these production and business in districts affected by COVID-19 pandemic in 2021 shall be subject to decision of the President of People’s Committee of province or central-affiliated city. Tax exemption does not apply to incomes and revenue from provision of software products and services; digital content products and services related to entertainment, video games, digital movies, digital photos, digital music; digital advertising.

3. Apply reduction of value-added tax from November 1, 2021 to the end of December 31, 2021 to the following goods and services: (i) Transport services (railway transport, water transport, aviation transport, other road transport); accommodation services; food and drink services; services of travel agencies, tour operators and support services, related to promotion and organization of tours; (ii) publishing products and services; cinematographic services, production of television programme, sound recording and music publishing; works of art and services for composing, arts, and entertainment; services of libraries, archives, museums and other cultural activities; sports, recreation and entertainment services. The goods and services mentioned in category (ii) do not include publishing software, and goods and services provided in online form.

Subject to the tax accounting method, the value-added tax reduction will be given as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) If the direct method (payable VAT amount equals given rate multiplied by revenue) is used, the enterprise or organization will be eligible for reduction of 30% in the rate for direct VAT calculation;

4.  Grant exemption of late payment interest incurred in 2020 and 2021 on debts of taxes, land use levies, and land rents to enterprises and organizations (including affiliated entities, places of business) that incur losses in 2020.

This provision does not apply to a case where the late payment interest has been paid.

Article 2. Implementation

1. The Government is responsible for implementing this Resolution so that consumers can enjoy benefits from the reduction of value-added tax specified in Clause 3, Article 1 of this Resolution.

2. Assign the Government to continue to review and implement solutions to the best of their competence and ability to support enterprises and organizations to reduce input costs; work on a plan to support corporate income tax based on labor costs, a plan to use the budget to make up for loan interest rates for businesses and organizations which have been hard hit by the COVID-19 pandemic to recover production and business.

Article 3. Entry into force

1. This Resolution comes into force as of the date of signing.

2. The Government shall guide the implementation of this Resolution.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

ON BEHALF OF STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
CHAIRPERSON




Vuong Dinh Hue

 

;

Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 năm 2021 về một số giải pháp nhằm hỗ trợ doanh nghiệp, người dân chịu tác động của dịch COVID-19 do Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành

Số hiệu: 406/NQ-UBTVQH15
Loại văn bản: Nghị quyết
Nơi ban hành: Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
Người ký: Vương Đình Huệ
Ngày ban hành: 19/10/2021
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [14]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Nghị quyết 406/NQ-UBTVQH15 năm 2021 về một số giải pháp nhằm hỗ trợ doanh nghiệp, người dân chịu tác động của dịch COVID-19 do Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [8]
Văn bản hướng dẫn - [1]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [1]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…