CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 133/2024/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 21 tháng 10 năm 2024 |
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 18 tháng 01 năm 2024;
Căn cứ Luật Doanh nghiệp ngày 17 tháng 6 năm 2020;
Căn cứ Luật Đầu tư ngày 17 tháng 6 năm 2020;
Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều, phụ lục của Nghị định số 58/2021/NĐ-CP ngày 10 tháng 6 năm 2021 của Chính phủ quy định về hoạt động cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng (sau đây gọi là Nghị định số 58/2021/NĐ-CP).
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 10 và Mẫu Lý lịch tóm tắt tại Phụ lục VI ban hành kèm theo Nghị định số 58/2021/NĐ-CP
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 10 Nghị định số 58/2021/NĐ-CP như sau:
“2. Đối với thành phần hồ sơ là bản sao không có chứng thực, không được cấp từ sổ gốc thì công ty thông tin tín dụng xuất trình kèm theo bản chính (bằng văn bản hoặc hình thức khác có giá trị pháp lý tương đương văn bản do cơ quan có thẩm quyền cấp theo quy định của pháp luật) để đối chiếu; người đối chiếu ký xác nhận vào bản sao và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản sao so với bản chính.”
2. Sửa đổi, bổ sung Mục 1, Mục 4 và Mục Ghi chú của Mẫu Lý lịch tóm tắt tại Phụ lục VI ban hành kèm theo Nghị định số 58/2021/NĐ-CP như sau:
“1. Về bản thân
a) Đối với công dân Việt Nam:
- Họ và tên
- Ngày, tháng, năm sinh
- Số chứng minh nhân dân hoặc số định danh cá nhân
- Nơi sinh (4)
- Quốc tịch (các quốc tịch hiện có) (4)
- Địa chỉ đăng ký thường trú (4)
- Nơi ở hiện tại (trường hợp khác nơi đăng ký thường trú) (4)
- Tên, địa chỉ và mã số thuế tổ chức mà mình đại diện, tỷ lệ vốn góp, vốn cổ phần được đại diện (trường hợp là người đại diện phần vốn góp, vốn cổ phần)
- Vợ, chồng; bố mẹ đẻ; con đẻ của người kê khai (Họ và tên, Số chứng minh nhân dân hoặc số định danh cá nhân (đối với công dân Việt Nam); Số hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị thay thế hộ chiếu, ngày cấp, nơi cấp (đối với cá nhân không phải là công dân Việt Nam))
b) Đối với cá nhân không phải là công dân Việt Nam:
- Họ và tên
- Ngày, tháng, năm sinh
- Số hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị thay thế hộ chiếu, ngày cấp, nơi cấp
- Nơi sinh
- Quốc tịch (các quốc tịch hiện có)
- Địa chỉ đăng ký theo hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị thay thế hộ chiếu (tỉnh/thành phố, quận/huyện, phường/xã)
- Nơi ở hiện nay tại Việt Nam (tỉnh/thành phố, quận/huyện, phường/xã) (nếu có)
- Tên, địa chỉ và mã số thuế tổ chức mà mình đại diện, tỷ lệ vốn góp, vốn cổ phần được đại diện (trường hợp là người đại diện phần vốn góp, vốn cổ phần).”
“4. Cam kết trước pháp luật
- Tôi, ……………….., cam kết không vi phạm các quy định của pháp luật và Điều lệ công ty thông tin tín dụng…….(1)
- Tôi cam kết những lời khai trên là đúng sự thật. Tôi xin chịu hoàn toàn trách nhiệm đối với bất kỳ thông tin nào không đúng với sự thật tại bản khai này.”
“Ghi chú:
- (4) Chỉ yêu cầu người khai cung cấp khi cán bộ tiếp nhận hồ sơ không khai thác được thông tin trong Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư.
- Ngoài những nội dung cơ bản trên, người khai có thể bổ sung các nội dung khác nếu thấy cần thiết.”
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 11 năm 2024.
2. Các hồ sơ đề nghị Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện hoạt động cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng đã nộp trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành được tiếp tục xem xét, xử lý theo quy định của pháp luật tại thời điểm nộp hồ sơ.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
GOVERNMENT OF
VIETNAM |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No: 133/2024/ND-CP |
Hanoi, October 21, 2024 |
Pursuant to Law on Governmental Organization dated June 19, 2015; Law on amendments to Law on Government Organization and Law on Local Governmental Organization dated November 22, 2019;
Pursuant to Law on State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;
Pursuant to Law on Credit Institutions dated January 18, 2024;
Pursuant to Law on Enterprises dated June 17, 2020;
Pursuant to Law on Investment dated June 17, 2020;
At request of Governor of the State bank of Vietnam;
...
...
...
1. Amendments to clause 1 of Article 8 of Decree No. 58/2021/ND-CP:
“2. For document components that are unverified copies or copies not issued from original documents, credit information companies shall attach original copies (in form of paper documents or other forms but with equivalent legal value to documents issued by competent authorities in accordance with law) for comparison; individuals in charge of comparison shall countersign on the copies and take responsibilities for the consistency between the copies and the original copies."
2. Amendments to Section 1, Section 4 and Notes section of the Brief resume form specified in Appendix VI issued with Decree No. 58/2021/ND-CP
“1. Personal information
a) For Vietnamese citizen:
- Full name
- Date of birth
- ID number
...
...
...
- Nationalities (4)
- Permanent place of residence (4)
- Current place of residence (If it is not the permanent place of residence) (4)
- Name, address, tax code of organization that you act as representative of stakes/shares, and the proportion of stakes/shares represented
- Spouses; biological parents; biological children of the declarant (Full name, ID number (for Vietnamese citizens); Passport number or document in lieu of passport, date of issuance, place of issuance (for individuals who are not Vietnamese citizens))
b) For foreigners:
- Full name
- Date of birth
- Passport number or document in lieu of passport, date of issuance, place of issuance
...
...
...
- Nationalities
- Registered address according to passport or document in lieu of passport (province/city, district, ward/commune)
- Place of residence in Vietnam (passport (province/city, district, ward/commune) (if any)
- Name, address, tax code of organization that you act as representative of stakes/shares, and the proportion of stakes/shares represented
“4. Commitment to the law
- I, ……………….., pledge not to violate the provisions of law and the Charter of the credit information company…….(1)
- I hereby certify that the above statements are true. I will take full responsibility for any information that is not true in this declaration.”
“Note:
- In addition to the basic information above, the declarant may add other information if deemed necessary.”
...
...
...
1. This Decree shall come into force from November 1, 2024.
2. Applications for issuance of certificates of eligibility for providing credit information service by State Bank of Vietnam submitted before the effective date of this Decree shall continue to be considered and processed in accordance with the provisions of law at the time of submission.
ON BEHALF OF
GOVERNMENT OF VIETNAM
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Ho Duc Phoc
Nghị định 133/2024/NĐ-CP sửa đổi một số điều, Phụ lục của Nghị định 58/2021/NĐ-CP quy định về hoạt động cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng
Số hiệu: | 133/2024/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Hồ Đức Phớc |
Ngày ban hành: | 21/10/2024 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 133/2024/NĐ-CP sửa đổi một số điều, Phụ lục của Nghị định 58/2021/NĐ-CP quy định về hoạt động cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng
Chưa có Video