Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

QUỐC HỘI
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 35-L/CTN

Hà Nội, ngày 22 tháng 6 năm 1994

 

LUẬT

SỐ 35-L/CTN NGÀY 22/06/1994 CỦA QUỐC HỘI VỀ SỬA ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT CÔNG TY

Để tạo điều kiện thuận lợi cho việc đầu tư kinh doanh và nâng cao hiệu lực quản lý Nhà nước đối với các hoạt động kinh doanh;
Căn cứ vào Điều 84 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam 1992;
Luật này sửa đổi một số điều của Luật công ty được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 21 tháng 12 năm 1990.

Điều 1: Sửa đổi một số điều của Luật công ty như sau:

1- Đoạn cuối Điều 16 được sửa đổi như sau:

"Trong trường hợp người xin phép thành lập công ty thấy việc từ chối cấp giấy phép là không thoả đáng, thì có quyền khiếu nại lên Thủ tướng Chính phủ".

2- Đoạn đầu Điều 17 được sửa đổi như sau:

"Công ty phải đăng ký kinh doanh tại Uỷ ban kế hoạch tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương. Hồ sơ đăng ký kinh doanh bao gồm: giấy phép thành lập, điều lệ công ty và giấy tờ chứng thực trụ sở giao dịch của công ty".

3- Đoạn cuối Điều 18 được sửa đổi như sau:

"Trong thời hạn bảy ngày, kể từ ngày cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, Uỷ ban kế hoạch phải gửi bản sao giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh kèm theo hồ sơ của công ty cho cơ quan thuế, tài chính, thống kê và các cơ quan quản lý ngành kinh tế, kỹ thuật cùng cấp".

4- Điểm 1 Điều 20 được sửa đổi như sau:

"1- Xin phép Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, nơi đặt chi nhánh hoặc văn phòng đại diện và đăng ký kinh doanh tại Uỷ ban kế hoạch cùng cấp như quy định tại các điều 14, 17 và 18 của Luật này;".

5- Điều 21 được sửa đổi như sau:

"Điều 21

Khi thay đổi mục tiêu, ngành, nghề kinh doanh, vốn điều lệ và các nội dung khác trong hồ sơ đăng ký kinh doanh, công ty phải khai báo lại với Uỷ ban kế hoạch đã cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh và phải đăng báo theo quy định tại Điều 19 của Luật này".

6- Điều 24 được sửa đổi như sau:

"Điều 24

Công ty lâm vào tình trạng phá sản là công ty gặp khó khăn hoặc bị thua lỗ trong hoạt động kinh doanh, sau khi đã áp dụng các biện pháp tài chính cần thiết mà vẫn mất khả năng thanh toán các khoản nợ đến hạn.

Việc giải quyết phá sản công ty được thực hiện theo quy định của Luật phá sản doanh nghiệp".

7- Điểm 2 Điều 32 được sửa đổi như sau:

"2- Trong trường hợp công khai gọi vốn từ những người khác thì sau khi được cấp giấy phép thành lập, các sáng lập viên phải nộp tại Uỷ ban kế hoạch nơi cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh một bản dự thảo điều lệ, danh sách sáng lập viên, địa chỉ thường trú và nghề nghiệp của họ;".

8- Các chữ "Hội đồng bộ trưởng" được sửa đổi thành các chữ "Chính phủ". Các chữ "Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng" được sửa đổi thành các chữ "Thủ tướng Chính phủ".

Điều 2: Luật này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 1994.

Những quy định trước đây trái với luật này đều bãi bỏ.

Điều 3

Chính phủ sửa đổi các văn bản quy định chi tiết thi hành Luật công ty cho phù hợp với Luật này.

Luật này đã được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá IX, kỳ họp thứ 5 thông qua ngày 22 tháng 6 năm 1994.

 

 

Chủ tịch Quốc hội

Nông Đức Mạnh

(Đã ký)

 

THE STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No: No number

Hanoi, June 22, 1994

 

LAW

ON AMENDMENTS TO A NUMBER OF ARTICLES OF THE CORPORATE LAW

To create favorable conditions for business investment and raise the effectiveness of State management of business operations;
Pursuant to Article 84 of the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam.
This Law amends a number of articles of the Corporate Law adopted by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on the 21st of December 1990.

Article 1.- A number of articles of the Corporate Law are amended as follows:

1. The last paragraph of Article 16 is amended as follows:

"In case the applicant to found a company deems that the refusal to grant permit is not appropriate, he/she has the right to complaint to the Prime Minister."

2. The first paragraph of Article 17 is amended as follows:

"The company has to register for business at the People's Committee in the province or the city directly under the Central Government. The dossiers shall comprise: the founding permit, the statute of the company and the papers certifying the transaction office of the company".

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



"Within seven days from the date of issuance of the certificate of business registration, the Planning Committee has to send a copy of this certificate along with the dossiers of the company to the tax, financial and statistical offices and to the managerial offices of the economic and technical branches of the same level."

4. Point 1 of Article 20 is amended as follows:

"Asking for permission from the People's Committee of the province or the city directly under the Central Government, where the branch office or representative office is located, and registering for business at the Planning Committee of the same level as stipulated in Articles 14, 17 and 18 of this Law."

5. Article 21 is amended as follows:

"Article 21.- In the event of a change in the purpose, field, business line, the prescribed capital or other contents in the file of business registration, the company must remake the declaration to the Planning Committee which has issued the business registration certificate, and must publicize the changes in the press as stipulated in Article 19 of this Law".

6. Article 24 is amended as follows:

"Article 24.- A company in bankruptcy is one which is facing difficulties or has incurred losses in its business operations, and which, even after taking the necessary financial measures, still does not have the capability of paying its due debts.

The settlement of the bankruptcy of a company shall be effected as stipulated in the Law on the Bankruptcy of Business."

7. Point 2 of Article 32 is amended as follows:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



8. The term "Council of Ministers" is now changed to "Government" and the term "Chairman of the Council of Minister" is now changed to "Prime Minister".

Article 2.- This Law takes effect from the 1st of July 1994.

Any previous regulations contrary to this Law are now annulled.

Article 3.- The Government shall amend the documents providing detailed provisions for the implementation of the Corporate Law to conform with this Law.

This Law was passed by the Ninth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its Fifth Session on the 22nd of June 1994.

 

 

THE CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY




Nong Duc Manh

 

;

Luật Công ty sửa đổi 1994

Số hiệu: 35-L/CTN
Loại văn bản: Luật
Nơi ban hành: Quốc hội
Người ký: Nông Đức Mạnh
Ngày ban hành: 22/06/1994
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [1]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [1]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Luật Công ty sửa đổi 1994

Văn bản liên quan cùng nội dung - [4]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [4]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…