UỶ
BAN NHÀ NƯỚC VỀ HỢP TÁC VÀ ĐẦU TƯ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1034-HTĐT/TĐ |
Hà Nội, ngày 01 tháng 8 năm 1992 |
Nhằm thực hiện Điều 32 của Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam và Điều 74 Nghị định 28-HĐBT của Hội đồng Bộ trưởng, Uỷ ban Nhà nước về hợp tác và đầu tư hướng dẫn việc dùng lợi nhuận thu được để tái đầu tư ở Việt Nam như sau:
1. "Tái đầu tư" là dùng lợi nhuận thu được do hoạt động đầu tư ở Việt Nam để:
- Tăng (hoặc góp phần tăng) vốn pháp định hoặc vốn đầu tư của một dự án đang thực hiện; hoặc
- Đầu tư vào một dự án mới ở Việt Nam
a) Giấy chứng nhận (hoặc biên lai hoặc bản sao đã được cơ quan công chứng xác nhận) của cơ quan thuế, trong đó ghi rõ số thuế lợi tức đã nộp.
b) Tờ khai số lợi nhuận tái đầu tư. Trường hợp dùng lợi nhuận thu được để tái đầu tư vào một dự án mới thì dự án đó phải là dự án đã được Uỷ ban Nhà nước về hợp tác và đầu tư cấp Giấy phép. Trường hợp dùng lợi nhuận thu được để tăng (hoặc góp phần tăng) vốn đầu tư hoặc vốn pháp định của xí nghiệp liên doanh thì phải được Hội đồng quản trị nhất trí; để tăng vốn đầu tư hoặc vốn pháp định của xí nghiệp 100% vốn nước ngoài thì phải có giải trình của Giám đốc xí nghiệp. Trong tờ khai phải cam kết tái đầu tư từ 3 năm trở lên.
8. Việc lợi dụng hoạt động tái đầu tư để trốn thuế lợi tức sẽ bị xử lý theo pháp luật.
|
Nguyễn Mại (Đã ký) |
THE
STATE COMMITTEE FOR COOPERATION & INVESTMENT |
|
No.1034/HTDT-TD |
|
CIRCULAR
GUIDING THE WAY TO RE-INVEST BY EARNER PROFIT
For the implementation of
Article 32 provided by the Law on Foreign Investment in
1. "Re-invest" is to
spend the profit earned from investment activities in
+ Increase (or contribute to increase) the legal or invested capital of a project that is on implementation.
+ Or to to a
new project in
2. "Re-invest from 2 years up" means the profit spent to invested capital for at least 3 years.
3. A refund of the tax paid on the profit used for a reinvestment from 3 years up shall be made to taxpayer.
...
...
...
a) Certificate (or receipt or a copy thereof certified by a public notary office) issued by tax office and clearly stated the amount of revenue tax that has been paid.
b) Declaration on the profit to be reinvested. If a new project is chosen for reinvestment, it must be a project that has been granted an investment...license by the State Committee for Cooperation and Investment of the earned profit is spent to increase (or contribute to increase) invested or legal capital
5. All benefits start at point 3 shall not be applicable to foreign partner whose legal capital dated in business license or investment license is still unpaid.
6. Within 15 days from the date when a duty file is admitted, decision will be made and informed by the State Committee for Cooperation and Investment to investors. If the reinvestment is admitted to be carried out, a decision will be made then by this committee confirming that investor is qualified to get back the revenue tax amount that has been paid on the reinvested profit.
7. After submitting the said certificate issued by the SCCI to tax office, a refund of revenues tax on the profit to be refund of revenues tax on the profit to be invested will be made by the tax office to foreign partner. A refund of revenue tax shall be complied with procedures stated in Circular No.55-TC/TCT/TT dated October the first 1991 of the Ministry of Finance.
8. All attempt of escaping from revenue tax by the way of the said reinvestment will be penalized under the laws.
FOR
THE STATE COMMITTEE FOR COOPERATION AND INVESTMENT
VICE CHAIRMAN
Nguyen Mai
...
...
...
;
Thông tư 1034-HTĐT/TĐ năm 1992 hướng dẫn việc dùng lợi nhuận để tái đầu tư do Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và đầu tư ban hành
Số hiệu: | 1034-HTĐT/TĐ |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và Đầu tư |
Người ký: | Nguyễn Mại |
Ngày ban hành: | 01/08/1992 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 1034-HTĐT/TĐ năm 1992 hướng dẫn việc dùng lợi nhuận để tái đầu tư do Uỷ ban Nhà nước về Hợp tác và đầu tư ban hành
Chưa có Video