QUỐC HỘI |
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Nghị quyết số: 187/2025/QH15 |
Hà Nội, ngày 19 tháng 02 năm 2025 |
VỀ CHỦ TRƯƠNG ĐẦU TƯ DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG TUYẾN ĐƯỜNG SẮT LÀO CAI - HÀ NỘI - HẢI PHÒNG
QUỐC HỘI
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Căn cứ Luật Đường sắt số 06/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 35/2018/QH14 và Luật số 16/2023/QH15;
Căn cứ Luật Đầu tư công số 58/2024/QH15;
Căn cứ Nghị quyết số 158/2024/QH15 ngày 12 tháng 11 năm 2024 của Quốc hội về Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2025;
Sau khi xem xét Tờ trình số 69/TTr-CP ngày 08 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ, Báo cáo thẩm tra số 3526/BC-UBKT15 ngày 11 tháng 02 năm 2025 của Ủy ban Kinh tế của Quốc hội, Báo cáo số 1193/BC-UBTVQH15 ngày 18 tháng 02 năm 2025 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội tiếp thu, chỉnh lý và giải trình về chủ trương đầu tư Dự án đầu tư xây dựng tuyến đường sắt Lào Cai - Hà Nội - Hải Phòng, tài liệu liên quan và ý kiến của đại biểu Quốc hội;
QUYẾT NGHỊ:
1. Mục tiêu:
Xây dựng tuyến đường sắt mới hiện đại, đồng bộ nhằm đáp ứng nhu cầu vận tải nội địa, liên vận quốc tế giữa Việt Nam và Trung Quốc; tạo động lực quan trọng cho phát triển kinh tế - xã hội nhanh và bền vững, phát huy lợi thế trên hành lang kinh tế Lào Cai - Hà Nội - Hải Phòng, bảo đảm kết nối hiệu quả các mạng lưới đường sắt trong nước và quốc tế, gắn với bảo đảm quốc phòng, an ninh và hội nhập quốc tế, bảo vệ môi trường, ứng phó với biến đổi khí hậu; thúc đẩy tiến trình công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước; góp phần hiện thực hóa mục tiêu, nhiệm vụ theo Văn kiện Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIII và các Nghị quyết của Đảng.
2. Phạm vi, quy mô, hình thức đầu tư:
a) Phạm vi: điểm đầu tại vị trí nối ray qua biên giới (tỉnh Lào Cai), điểm cuối tại ga Lạch Huyện (thành phố Hải Phòng); chiều dài tuyến chính khoảng 390,9 km; chiều dài các tuyến nhánh khoảng 27,9 km; đi qua địa phận 09 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương gồm: Lào Cai, Yên Bái, Phú Thọ, Vĩnh Phúc, Hà Nội, Bắc Ninh, Hưng Yên, Hải Dương và Hải Phòng;
b) Quy mô: đầu tư mới toàn tuyến đường đơn, khổ 1.435 mm; vận chuyển chung hành khách, hàng hóa; tốc độ thiết kế 160 km/h đối với tuyến chính đoạn từ ga Lào Cai mới đến ga Nam Hải Phòng, tốc độ thiết kế 120 km/h đối với đoạn qua khu vực đầu mối thành phố Hà Nội, tốc độ thiết kế 80 km/h đối với các đoạn tuyến còn lại;
c) Hình thức đầu tư: đầu tư công.
3. Công nghệ: áp dụng công nghệ đường sắt chạy trên ray, điện khí hóa; bảo đảm hiện đại, đồng bộ, an toàn và hiệu quả.
4. Phạm vi thu hồi đất, sơ bộ tổng nhu cầu sử dụng đất và số dân tái định cư:
a) Phạm vi thu hồi đất: thực hiện thu hồi đất theo quy mô quy hoạch (đường đôi đối với tuyến chính đoạn từ ga Lào Cai mới đến ga Nam Hải Phòng và đường đơn đối với các đoạn tuyến còn lại).
Sơ bộ tổng nhu cầu sử dụng đất khoảng 2.632 ha, gồm: đất trồng lúa khoảng 716 ha (trong đó đất trồng lúa nước từ hai vụ trở lên khoảng 709 ha), đất lâm nghiệp khoảng 878 ha, các loại đất khác theo quy định của pháp luật về đất đai khoảng 1.038 ha;
b) Sơ bộ số dân tái định cư khoảng 19.136 người.
5. Sơ bộ tổng mức đầu tư và nguồn vốn:
a) Sơ bộ tổng mức đầu tư của Dự án là 203.231 tỷ đồng (hai trăm linh ba nghìn, hai trăm ba mươi mốt tỷ đồng);
b) Nguồn vốn ngân sách nhà nước bố trí trong các kỳ kế hoạch đầu tư công trung hạn và nguồn vốn hợp pháp khác.
6. Tiến độ thực hiện: lập báo cáo nghiên cứu khả thi từ năm 2025, phấn đấu hoàn thành Dự án chậm nhất vào năm 2030.
Dự án được áp dụng các cơ chế, chính sách đặc thù, đặc biệt sau đây:
1. Trong quá trình thực hiện Dự án, Thủ tướng Chính phủ được quyết định:
a) Phát hành trái phiếu Chính phủ cho Dự án để bổ sung cho phần thiếu hụt so với dự toán và kế hoạch đầu tư công hằng năm đã được Quốc hội phê duyệt mà không làm tăng bội chi ngân sách nhà nước;
b) Huy động vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA), vốn vay ưu đãi nước ngoài để thực hiện Dự án và không phải lập Đề xuất dự án sử dụng vốn ODA, vốn vay ưu đãi nước ngoài; áp dụng theo quy định của nhà tài trợ nước ngoài trong trường hợp pháp luật Việt Nam chưa có quy định hoặc đã có quy định nhưng khác với quy định của nhà tài trợ nước ngoài;
c) Sử dụng nguồn tăng thu, tiết kiệm chi ngân sách trung ương hằng năm (nếu có) và các nguồn vốn hợp pháp khác cho Dự án trong trường hợp dự toán ngân sách nhà nước bố trí hằng năm không đáp ứng tiến độ. Việc sử dụng nguồn tăng thu, tiết kiệm chi không phải thực hiện theo thứ tự ưu tiên theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
2. Dự án không phải thực hiện việc thẩm định khả năng cân đối vốn theo quy định của Luật Đầu tư công.
3. Về phát triển, khai thác quỹ đất và giá trị tăng thêm từ đất vùng phụ cận ga đường sắt:
a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập, điều chỉnh quy hoạch phân khu, quy hoạch chi tiết vùng phụ cận ga đường sắt để xác định vị trí, ranh giới, diện tích đất thu hồi. Trong vùng phụ cận, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được quyết định các chỉ tiêu quy hoạch, kiến trúc, hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội, các yêu cầu về không gian và sử dụng đất khác với quy định tại quy chuẩn kỹ thuật quốc gia nhưng phải bảo đảm đáp ứng về hệ thống hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội; điều chỉnh chức năng sử dụng các khu đất trong vùng phụ cận ga đường sắt để khai thác quỹ đất và giá trị tăng thêm từ đất;
b) Đối với khu vực đã có quy hoạch đô thị và nông thôn, quy hoạch sử dụng đất được phê duyệt nhưng khi lập, điều chỉnh quy hoạch vùng phụ cận ga đường sắt có đề xuất mới, khác với nội dung quy hoạch đã được phê duyệt thì quyết định phê duyệt quy hoạch vùng phụ cận có giá trị thay thế và không phải làm thủ tục điều chỉnh quy hoạch đã được phê duyệt trước đó;
c) Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định sử dụng ngân sách địa phương để triển khai dự án đầu tư công độc lập thực hiện công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư theo quy hoạch vùng phụ cận ga đường sắt để tạo quỹ đất nhằm phát triển đô thị theo quy định của pháp luật;
d) Đối với số tiền thu được từ khai thác quỹ đất vùng phụ cận ga đường sắt sau khi trừ đi các chi phí có liên quan theo quy định của pháp luật, chính quyền địa phương cấp tỉnh được giữ lại 50% và nộp 50% vào ngân sách trung ương để cân đối ngân sách nhà nước đầu tư cho Dự án.
4. Về khai thác khoáng sản nhóm IV và khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường thuộc khoáng sản nhóm III theo quy định của Luật Địa chất và khoáng sản (sau đây gọi là khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường) phục vụ Dự án:
a) Đối với các mỏ khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường đã được cấp phép, đang hoạt động, còn thời hạn khai thác hoặc đã hết thời hạn khai thác, còn trữ lượng nhưng chưa thực hiện thủ tục đóng cửa mỏ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định:
- Điều chỉnh trữ lượng khai thác, kéo dài thời hạn khai thác mỏ, nâng công suất theo nhu cầu của Dự án mà không phải thực hiện thủ tục điều chỉnh quy hoạch tỉnh; không phải lập dự án đầu tư khai thác khoáng sản điều chỉnh để thực hiện trình tự, thủ tục quyết định hoặc chấp thuận chủ trương đầu tư; không phải thực hiện thủ tục thẩm định, phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường, cấp giấy phép môi trường và đăng ký môi trường nhưng phải bảo đảm yêu cầu về an toàn lao động, bảo vệ môi trường trong khai thác;
- Dừng việc nâng công suất khai thác sau khi đã cung cấp đủ cho Dự án;
b) Đối với các mỏ khoáng sản nằm trong hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ Dự án nhưng chưa cấp Giấy phép khai thác:
- Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chỉnh, bổ sung các mỏ khoáng sản này vào phương án quản lý về địa chất, khoáng sản trong quy hoạch tỉnh mà không phải thực hiện thủ tục điều chỉnh quy hoạch tỉnh; sử dụng nguồn dự phòng của Dự án để tổ chức thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khu vực mỏ sau khi đã được khảo sát, đánh giá về trữ lượng, chất lượng theo yêu cầu của Dự án và các nội dung khác theo quy định của pháp luật về địa chất và khoáng sản để cấp mỏ cho tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án; quản lý, giám sát quá trình thực hiện và quản lý sau khi hoàn thành Dự án;
- Tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án được cấp giấy phép khai thác khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường mà không phải đấu giá quyền khai thác khoáng sản; đối với các mỏ vật liệu xây dựng thông thường đã được đưa vào kế hoạch đấu giá quyền khai thác khoáng sản được điều chỉnh, đưa ra khỏi kế hoạch đấu giá để cấp giấy phép khai thác mà không phải đấu giá quyền khai thác khoáng sản; việc cấp phép khai thác được thực hiện tương tự như việc cấp phép khai thác khoáng sản nhóm IV quy định tại điểm a khoản 2 Điều 72 và các điểm c, d khoản 2 Điều 73 của Luật Địa chất và khoáng sản;
- Tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án chịu trách nhiệm nộp thuế, phí và nghĩa vụ tài chính khác theo quy định của pháp luật;
- Việc khai thác, sử dụng khoáng sản được thực hiện đến khi hoàn thành Dự án và phải chịu sự quản lý, giám sát theo quy định của pháp luật;
c) Trường hợp đã khai thác hết trữ lượng khoáng sản tại các mỏ khoáng sản nằm trong hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ Dự án nhưng vẫn chưa đáp ứng đủ nhu cầu cung cấp vật liệu xây dựng cho Dự án, chủ đầu tư chủ trì tổ chức khảo sát, đề xuất Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định bổ sung mới các mỏ khoáng sản vào hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ Dự án; việc quản lý, khai thác, sử dụng khoáng sản tại các mỏ khoáng sản bổ sung mới thực hiện như quy định tại điểm b khoản này;
d) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh căn cứ điều kiện thực tế để xem xét, hướng dẫn tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản phục vụ Dự án tự lập đánh giá tác động tới lòng, bờ, bãi sông đối với mỏ cát, sỏi lòng sông nằm ở đoạn sông, suối có nguy cơ sạt lở cao bảo đảm tuân thủ quy định về quản lý cát, sỏi lòng sông và bảo vệ lòng, bờ, bãi sông; kiểm tra, kiểm soát việc sử dụng khoáng sản theo quy định của pháp luật.
5. Về bãi đổ chất thải rắn xây dựng và tầng đất mặt của đất chuyên trồng lúa nước:
a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khu vực bãi đổ chất thải rắn xây dựng trong hồ sơ khảo sát Dự án và bàn giao mặt bằng cho nhà thầu để đổ chất thải rắn xây dựng của Dự án;
b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức quản lý bãi đổ chất thải rắn xây dựng của Dự án theo quy định của pháp luật về đất đai, pháp luật về môi trường và quy định khác của pháp luật có liên quan;
c) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức xây dựng phương án sử dụng tầng đất mặt của đất chuyên trồng lúa nước thu hồi từ Dự án. Việc xây dựng phương án sử dụng tầng đất mặt của đất chuyên trồng lúa nước thu hồi từ Dự án thực hiện theo quy định của pháp luật về trồng trọt.
6. Phát triển khoa học, công nghệ và đào tạo phát triển nguồn nhân lực cho Dự án:
a) Tổ chức, cá nhân tham gia các hoạt động khoa học, công nghệ phục vụ Dự án được áp dụng các chính sách sau đây:
- Tổ chức, cá nhân chủ trì hoạt động khoa học, công nghệ phục vụ Dự án được quyết định việc đấu thầu hạn chế, chỉ định thầu, đặt hàng để lựa chọn nhà thầu cung ứng dịch vụ, hàng hóa;
- Doanh nghiệp được hưởng ưu đãi như doanh nghiệp công nghệ cao theo quy định của pháp luật về công nghệ cao trong thời gian thực hiện nhiệm vụ khoa học, công nghệ phục vụ Dự án;
- Thu nhập của doanh nghiệp, thu nhập của cá nhân từ việc thực hiện nhiệm vụ khoa học, công nghệ phục vụ Dự án được miễn thuế;
b) Tổ chức, cá nhân tham gia đào tạo phát triển nguồn nhân lực công nghệ cao phục vụ Dự án được hưởng các chính sách ưu đãi theo quy định của pháp luật về công nghệ cao.
7. Về phát triển công nghiệp và chuyển giao công nghệ:
a) Nhà thầu phải ưu tiên sử dụng các sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ mà trong nước có thể sản xuất, cung cấp;
b) Đối với gói thầu áp dụng hình thức lựa chọn nhà thầu quốc tế, hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu phải có điều kiện cam kết của nhà thầu về việc chuyển giao công nghệ, đào tạo nguồn nhân lực cho đối tác Việt Nam để làm chủ công tác quản lý, vận hành, khai thác, bảo trì, từng bước làm chủ công nghệ.
8. Về thẩm quyền quyết định điều chỉnh chủ trương đầu tư Dự án, điều chỉnh Dự án:
a) Trong thời gian Quốc hội không họp, Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định điều chỉnh chủ trương đầu tư Dự án, trừ trường hợp điều chỉnh tăng tổng mức đầu tư của Dự án;
b) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định điều chỉnh Dự án đối với các trường hợp: khi điều chỉnh quy hoạch ảnh hưởng trực tiếp tới Dự án; do ảnh hưởng của sự cố thiên tai, hỏa hoạn hoặc yếu tố bất khả kháng khác khi đã hết thời hạn bảo hiểm của Dự án; chỉ số giá trong thời gian thực hiện Dự án lớn hơn chỉ số giá được sử dụng để tính dự phòng trong tổng mức đầu tư Dự án.
9. Công trình nhà ga đường sắt, công trình cầu thuộc Dự án không phải thi tuyển phương án kiến trúc.
10. Về công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư:
a) Tập đoàn Điện lực Việt Nam chủ trì tổ chức thực hiện tiểu dự án hoặc các tiểu dự án đối với công tác di dời công trình điện có điện áp từ 110 kV trở lên;
b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có Dự án đi qua triển khai xây dựng khu tái định cư cho Dự án trên cơ sở hồ sơ thiết kế sơ bộ trong Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi được Quốc hội quyết định chủ trương đầu tư; bố trí tạm cư cho người có đất thu hồi, bảo đảm ổn định đời sống của người dân;
c) Người đứng đầu cơ quan có thẩm quyền được quyết định áp dụng chỉ định thầu đối với các gói thầu tư vấn, phi tư vấn, xây lắp thực hiện công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư. Trình tự, thủ tục chỉ định thầu thực hiện theo quy định của pháp luật về đấu thầu;
d) Cho phép các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương được ứng trước vốn ngân sách địa phương để thực hiện công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư cho Dự án.
11. Về chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác và tạm sử dụng rừng:
a) Chủ trương chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác được thực hiện trong bước nghiên cứu khả thi của Dự án. Hồ sơ đề xuất chủ trương chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác là thành phần hồ sơ Báo cáo nghiên cứu khả thi của Dự án. Quyết định phê duyệt Dự án đồng thời là Quyết định chủ trương chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác;
b) Chính phủ quy định việc tạm sử dụng rừng và hoàn trả rừng để thực hiện thi công công trình tạm phục vụ Dự án.
12. Về lập tổng mức đầu tư, dự toán gói thầu:
a) Đối với các hạng mục công việc có nhưng chưa phù hợp hoặc chưa có trong hệ thống định mức xây dựng, đơn giá được cấp có thẩm quyền ban hành, Dự án được áp dụng hệ thống định mức xây dựng, giá xây dựng công trình của các dự án đường sắt tương tự trên thế giới và được quy đổi về thời điểm tính toán;
b) Đối với các hạng mục không thể xác định chi phí theo quy định tại điểm a khoản này được phép xác định chi phí theo suất vốn đầu tư của dự án đường sắt tương tự trên thế giới và được quy đổi về thời điểm tính toán;
c) Đối với các khoản mục chi phí chưa được quy định trong pháp luật Việt Nam hoặc đã có quy định trong pháp luật Việt Nam nhưng chưa phù hợp với các dự án đường sắt có tính chất, điều kiện triển khai tương tự, được áp dụng các khoản mục chi phí như các dự án đường sắt có tính chất, điều kiện triển khai tương tự trên thế giới.
13. Cơ chế, chính sách bảo đảm phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực:
a) Khi lựa chọn nhà thầu các gói thầu EPC, gói thầu tư vấn sử dụng nhà thầu nước ngoài, thành phần tổ thẩm định theo quy định của pháp luật về đấu thầu và bổ sung đại diện Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, Bộ Tài chính, Thanh tra Chính phủ, Kiểm toán nhà nước;
b) Chủ đầu tư có trách nhiệm gửi hồ sơ tổng mức đầu tư đã được hoàn thiện theo báo cáo thẩm định của cấp quyết định đầu tư cho Kiểm toán nhà nước để thực hiện kiểm toán làm cơ sở phê duyệt Dự án. Kiểm toán nhà nước có trách nhiệm gửi kết quả kiểm toán cho cấp quyết định đầu tư trong thời hạn tối đa không quá 15 ngày, kể từ khi nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị kiểm toán.
14. Trường hợp việc lập, thẩm định, phê duyệt Dự án có nội dung khác với quy hoạch có liên quan thì Dự án được phê duyệt mà không phải thực hiện thủ tục điều chỉnh quy hoạch.
Sau khi Dự án được phê duyệt, các quy hoạch có liên quan phải được kịp thời rà soát, điều chỉnh, cập nhật và công bố.
15. Cho phép chủ đầu tư được triển khai thực hiện đồng thời việc lập, thẩm định, phê duyệt Báo cáo nghiên cứu khả thi, thiết kế xây dựng sau thiết kế cơ sở, hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu.
16. Cho phép áp dụng hình thức chỉ định thầu các gói thầu thuộc Dự án.
17. Trong thời gian Quốc hội không họp, Chính phủ trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định bổ sung, điều chỉnh cơ chế, chính sách đặc thù, đặc biệt quy định tại Điều này cho Dự án.
18. Chính phủ ban hành Nghị định để quy định chi tiết nội dung, trình tự, thủ tục, thẩm quyền để triển khai các cơ chế, chính sách đặc thù, đặc biệt của Dự án.
1. Chính phủ chịu trách nhiệm trước Quốc hội trong việc:
a) Tổ chức thực hiện, quản lý đầu tư Dự án theo đúng Nghị quyết này và quy định của pháp luật có liên quan; bảo đảm Dự án đúng tiến độ, chất lượng;
b) Quản lý, sử dụng vốn và các nguồn lực tiết kiệm, hiệu quả, phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực; thông tin đầy đủ để người dân hiểu, đồng thuận về chủ trương đầu tư Dự án;
c) Chỉ đạo tổ chức việc quản lý, vận hành, khai thác, bảo trì bảo đảm an toàn, hiệu quả.
2. Trong quá trình vận hành, khai thác, trên cơ sở đề xuất của các địa phương, Thủ tướng Chính phủ quyết định đầu tư bổ sung một số nhà ga để đáp ứng nhu cầu vận tải.
3. Các địa phương, Tập đoàn Điện lực Việt Nam chịu trách nhiệm trước Chính phủ trong việc bảo đảm tiến độ, chất lượng công tác bồi thường, hỗ trợ, tái định cư và các tiểu dự án được giao tổ chức thực hiện.
4. Tổ chức kiện toàn ban quản lý dự án chuyên ngành bảo đảm đủ năng lực thực hiện quản lý đầu tư Dự án.
5. Tổng công ty Đường sắt Việt Nam tiếp nhận quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng và tổ chức vận hành, khai thác; huy động các doanh nghiệp khác đầu tư phương tiện; tiếp tục tái cơ cấu, xây dựng mô hình quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng bảo đảm thống nhất, hiện đại, hiệu quả; tham gia phát triển công nghiệp đường sắt.
6. Ủy ban nhân dân thành phố Hải Phòng chịu trách nhiệm huy động nguồn lực để đầu tư tuyến nhánh nối ga Nam Đồ Sơn trong Dự án, khu bến Nam Đồ Sơn bảo đảm khai thác đồng bộ các công trình này; chịu trách nhiệm toàn diện về hiệu quả đầu tư của tuyến nhánh nối ga Nam Đồ Sơn bảo đảm không gây thất thoát, lãng phí.
2. Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Ủy ban Kinh tế và Tài chính, Hội đồng Dân tộc, các Ủy ban khác của Quốc hội, Đoàn đại biểu Quốc hội, đại biểu Quốc hội, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, giám sát việc thực hiện Dự án theo Nghị quyết này.
3. Kiểm toán nhà nước, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, kiểm toán việc thực hiện Dự án theo Nghị quyết này.
Nghị quyết này được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XV, Kỳ họp bất thường lần thứ 9 thông qua ngày 19 tháng 02 năm 2025.
|
CHỦ TỊCH QUỐC HỘI |
NATIONAL
ASSEMBLY |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
Resolution No. 187/2025/QH15 |
Hanoi, February 19, 2025 |
THE NATIONAL ASSEMBLY
Pursuant to Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to the Railway Law No. 06/2017/QH14, which is amended by Law No. 35/2018/QH14 and Law No. 16/2023/QH15;
Pursuant to Law on Public Investment No. 58/2024/QH15;
Pursuant to Resolution No. 158/2024/QH15 dated June 29, 2024 of National Assembly on the Socio-Economic Development Plan in 2025;
In consideration of the Government's Proposal No. 69/TTr-CP dated February 08, 2025, the Verification Report No. 3526/BC-UBKT15 dated February 11, 2025 of the Economic Committee of the National Assembly, Report No. 1193/BC-UBTVQH15 dated February 18, 2025 of the National Assembly Standing Committee on accepting, revising and explaining the investment guideline of the Investment project for construction of the Lao Cai - Hanoi - Hai Phong railway line, related documents and opinions of National Assembly deputies;
...
...
...
1. Objectives
Building a new, modern and uniform railway line to meet the domestic and international transport needs between Vietnam and China; creating an important driving force for rapid and sustainable socio-economic development, promoting advantages of the Lao Cai - Hanoi - Hai Phong economic corridor, ensuring effective connection of domestic and international railway networks, associated with ensuring national defense, security and international integration, protecting the environment, responding to climate change; promoting the process of industrialization and modernization of the country; contributing to realizing the objectives and tasks according to the Documents of the 13th National Party Congress and Resolutions of the Communist Party of Vietnam.
2. Scope, scale, forms of investment:
a) Scope starting point at the border rail (Lao Cai province), ending point at Lach Huyen station (Hai Phong city); main line length of about 390,9 km; branch line length of about 27,9 km; passing through 09 provinces and centrally affiliated cities including: Lao Cai, Yen Bai, Phu Tho, Vinh Phuc, Hanoi, Bac Ninh, Hung Yen, Hai Duong and Hai Phong;
b) Scale: investment in a new single-track track line with a gauge of 1.435 mm; used for both passenger and cargo transport; design speed of 160 km/h for the main line from the new Lao Cai station to Nam Hai Phong station, design speed of 120 km/h for the section through the Hanoi city hub area, design speed of 80 km/h for the remaining lines;
c) Form of investement: Public investment.
...
...
...
4. Scope of land repossession, estimated total land use demand and displaced population:
a) Scope of land repossession: carry out land repossession in accordance with planning scale (double track for the main line from the new Lao Cai station to Nam Hai Phong station and single track for the remaining lines).
The estimated total land use demand is about 2.632 ha, including: about 716 ha of land for rice cultivation (including 709 ha land for paddy cultivation with at least 02 harvests), about 878 ha of forestry land and about 1.038 ha of other types of land in accordance with the land law.
b) The estimated displaced population: about 19.136 people.
5. Estimated total investment and capital sources:
a) The estimated total investment of the Project: 203.231 billion VND (two hundred and three thousand, two hundred and thirty one billion dong);
b) State budget capital allocated in midterm public investment plans and other lawful sources.
6. Implementation progress: prepare a feasibility report from 2025, strive to complete the Project by 2030 at the latest.
...
...
...
1. During the implementation of the Project, the Prime Minister shall decide the following:
a) Issuing Government bonds make up for the deficit compared to the annual public investment plan and estimate approved by the National Assembly without increasing the state budget deficit;
b) Mobilizing official development assistance (ODA) capital and foreign concessional loans to implement the Project without having to prepare a Proposal to use ODA capital and foreign concessional loans for the Project; applying the regulations of foreign donors in case Vietnamese law does not regulate such matter or specifies different from the regulations of the foreign donors;
c) Using the sources of revenue, savings of annual central government budget expenditure (if any) and other lawful sources of capital for the Project the annually allocated State budget estimate is insufficient. The use of increased revenue and savings of expenditure does not have to be implemented in the order of priority as prescribed by the law on the State budget.
2. The Project is not subject to an appraisal of the capital balance capacity in accordance with the Law on Public Investment.
3. Regarding the development, use of land banks and added value from land in the vicinity of stations;
a) The provincial People's Committee shall prepare and revise zoning plans and detailed plans for the vicinity of railway stations to determine the location, boundaries and area of repossessed land. In the vicinity, the Provincial People's Committee is allowed to decide the planning, architecture, technical infrastructure, social infrastructure indicators, and spatial requirements other than those prescribed in national technical regulations, but must ensure that they meet the requirements for technical infrastructure and social infrastructure systems; adjust the use of land in the vicinity of railway stations to use land funds and added value from land;
b) In case there are new proposals that are different from the approved content approved urban planning and land use planning when preparing or revising the planning for vicinity of railway stations, the decision on approval of the planning for the vicinity shall prevail and it is not required to follow the procedure to revise the previously approved planning;
c) The provincial People's Council shall make decision on using the local government budget to execute an independent public investment project for recompense, support and resettlement in accordance with the planning for the vicinity of the railway station to create a land bank for urban development in accordance with law;
...
...
...
4. Regarding the extraction of Group IV minerals and minerals used as common construction materials belonging to Group III minerals in accordance with the Law on Geology and Minerals (hereinafter referred to as minerals used as common construction materials) used for the Project:
a) For mines of mineral used as common construction materials that have been licensed and are still in operation, or have exceeded the mining period but are still undepleted and have not undergone mine closure procedures, the Provincial People's Committee shall:
- Adjust the mining reserves, extend the mining period, increase the capacity according to the Project's needs without having to (i) revise the provincial planning, (ii) prepare an revised mining investment project to carry out procedures for deciding or approving investment guideline, and (iii) carry out procedure for appraisal and approval of appraisal results of environmental impact assessment report, and issuance of environmental permit and environmental registration but must ensure requirements on labor safety and environmental protection in mining;
- Cease capacity expansion after having provided sufficient resources for the Project;
b) For mines included in the dossier on survey of construction materials used for the Project but have not been granted a mining license:
- The Provincial People's Committee shall make decision to adjust, add these mines to the geological and mineral management plan in the provincial planning without having to carry out the procedures for revision of the provincial planning; use the Project's reserves to organize land repossession, recompense, support, and resettlement of the mine area after it has been surveyed and undergone reserve and quality assessment according to the Project's requirements and other contents in accordance with law on geology and minerals for the purpose of allocating mines to organizations, individuals extracting minerals for the Project; manage, supervise the implementation process and manage after the completion of the Project;
- Organizations and individuals extracting minerals for the Project are granted license to extract minerals for common construction materials without having to auction mining rights; for regular construction material mines that have been included in the mining rights auction plan, they are adjusted and removed from the auction plan for granting mining licenses without having to auction mining rights; the granting of mining licenses is carried out similarly to the granting of licenses to extract Group IV minerals prescribed in Point a of Clause 2 of Article 72 and Points c and d of Clause 2 of Article 73 of the Law on Geology and Minerals;
- Organizations, individuals extracting minerals for the Project shall pay taxes, fees and fulfill other financial obligations as prescribed;
- Mineral extraction and use shall be carried out until Project completion and must be managed and supervised as prescribed by law;
...
...
...
d) Based on practical conditions, the Provincial People's Committee shall review, provide guides to organizations, individuals extracting minerals for the Project to independently assess the impact to river beds, banks and terraces for river bed sand and gravel mines located in river and stream section with high risk of landslides to ensure compliance with regulations on river bed sand and gravel management and protection of river beds, banks and terraces; inspect and control mineral use in accordance with law.
5. Regarding the construction solid waste disposal site and topsoil of land for paddy cultivation:
a) The Provincial People's Committee shall make decision on land repossession, recompense, support, and resettlement with respect to the construction solid waste disposal sites specified in the Project survey dossier and hand over the land to the contractor for the disposal of construction waste of the Project;
b) The Provincial People's Committee shall manage the construction solid waste disposal sites of the Project in accordance with land laws, laws on environment, and other relevant laws;
c) The Provincial People's Committee shall develop a plan for using the topsoil of dedicated land for paddy cultivation repossessed from the Project. The development of the plan for using the topsoil of dedicated land for paddy cultivation repossessed from the Project shall be carried out in accordance with laws on crop production.
6. Development of science, technology, and human resource training for the Project:
a) Organizations and individuals participating in scientific and technological activities for the Project are entitled to the following policies:
- Organizations and individuals leading scientific and technological activities for the Project may decide limited bidding, direct contracting, order placement to select suppliers of services, goods;
- Enterprises are entitled to benefits as high-tech enterprises as stipulated by the high-tech laws during the execution of scientific and technological tasks for the Project;
...
...
...
b) Organizations and individuals participating in high-tech human resource training for the Project are entitled to preferential policies as stipulated by the high-tech laws.
7. Regarding industrial development and technology transfer:
a) Contractors must prioritize the use of domestic products, goods, and services;
b) In case of contract packages open to international bidding, the bidding documents, request for proposals must include commitment conditions of the general contractor and foreign contractor on technology transfer and human resource training for Vietnamese partners to take control of the management, operation, and maintenance work; and gradually take control of the technology.
8. Regarding the authority to decide revision of the investment guideline of the Project and modification of the Project:
a) During the time the National Assembly is not in session, the Government shall request the National Assembly Standing Committee to review and decide the revision of the investment guideline of the Project;
b) The Minister of Construction decides to modify the Project if: the revision of the planning directly affects the Project; the Project is affected by natural disasters, fires, or other force majeure factors after the Project's insurance period has expired; the price index during the Project execution is higher than the price index used for calculation of contingencies in the total investment of the Project.
9. Architectural designs of railway stations and bridges under the Project do not have to be selected through an architectural design competition.
10. Regarding recompense, support, and resettlement:
...
...
...
b) The People's Committees of the provinces where the Project passes through shall construct a resettlement area for the Project based on the preliminary design dossiers in the Pre-feasibility study report for which the National Assembly has decided on the investment guideline; arrange temporary housing for people whose land is repossessed, ensuring stable lives for the people;
c) The head of the competent authority shall decide whether to apply direct contracting for consulting service, non-consulting service and construction contract packages for recompense, support and resettlement. The procedures for direct contracting shall comply with the law on bidding;
d) Authorities of provinces and centrally affiliated cities are allowed to advance local government budget capital to carry out recompense, support and resettlement for the Project.
11. Regarding forest repurposing and suspension of use of forests:
a) The forest repurposing guideline shall be carried out in the phase of conducting a feasibility study of the Project. The Proposal of the forest repurposing guideline is a component of the feasibility report of the Project. The Project approval decision is also the Decision on the forest repurposing guideline;
b) The Government shall provide for the suspension of use of forests and the return of forests to carry out the construction of temporary works serving the Project.
12. Regarding the establishment of total investment and contract package estimates:
a) For existing work items that are not suitable or are not included in the system of construction norms and unit prices issued by competent authorities, the Project shall apply the system of construction norms and construction prices of similar railway projects in the world and such values shall be converted to the time of calculation;
b) For items with costs that cannot be determined in accordance with Point a of this Clause, the costs may be determined in accordance with the investment capital ratio of similar railway projects in the world and such values shall be converted to the time of calculation;
...
...
...
13. Mechanisms and policies to ensure the anti-corruption, waste and misconduct prevention and combat:
a) When selecting contractors for EPC packages and contract packages for consulting services using foreign contractors, the composition of the Appraising team shall comply with the law on bidding and include representatives of the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the Ministry of Finance, the Government Inspectorate and the State Audit Office;
b) The investor shall send the total investment dossier completed in accordance with appraisal report of the investment decision-making authority to the State Audit Office to conduct an audit as a basis for approving the Project. The State Audit Office shall send the audit results to the investment decision-making authority within 15 days from the date of receipt of the complete audit application.
14. For cases of preparation, appraisal, approval of the Project with contents different from relevant planning, the Project may be approved without having to carry out the planning revision procedure.
After the Project is approved, the relevant planning must be promptly reviewed, revised, updated and announced.
15. The investor may simultaneously carry out the preparation, appraisal and approval of the feasibility report, construction design after the basic design, bidding documents and request for proposals.
16. Contract packages under the Project may apply direct contracting.
17. During the time the National Assembly is not in session, the Government shall request the National Assembly Standing Committee to review and decide amendments to the specific and special mechanisms and policies prescribed in this Article for the Project.
18. The Government shall issue a Decree detailing the contents, procedures, and authority to implement specific and special mechanisms and policies of the Project.
...
...
...
1. The Government shall be accountable to the National Assembly for:
a) Implementation and management of the Project investment in accordance with this Resolution and relevant laws; ensuring the Project is on schedule and of good quality;
b) Managing and using capital and resources economically and effectively, preventing corruption, waste and misconduct; carrying out a publicity campaign to obtain the people’s support for the Project’s investment guideline;
c) Directing the management, operation and maintenance to ensure safety and efficiency.
2. During the operation process, based on proposals from local authorities, the Prime Minister shall invest in additional stations to meet transport needs.
3. Local authorities and EVN are accountable to the Government for ensuring the progress and quality of tasks of recompense, support, resettlement and sub-projects assigned.
4. The specialized project management board shall be brought to full strength to have the capacity for investment management of the Project
5. Vietnam Railways shall take over the management and maintenance of infrastructure and organize operation; mobilize investment in vehicles from other enterprises; continue to restructure and develop a model of management and maintenance of infrastructure ensuring unity, modernity and efficiency; participate in the development of the railway industry.
6. The People's Committee of Hai Phong City shall mobilize resources to invest in the branch line connecting to Nam Do Son station in the Project, Nam Do Son wharf area ensuring uniform operation of these works; be accountable for the investment efficiency of the branch line connecting to Nam Do Son station to ensure no loss or waste.
...
...
...
2. The National Assembly Standing Committee, the Economic and Financial Committee, the Ethnic Council, other National Assembly Committees, National Assembly delegations, and National Assembly deputies, within their jurisdiction, shall supervise the implementation of the project in accordance herewith.
3. The State Audit Office, within their jurisdiction, shall audit the implementation of the Project in accordance herewith.
This Resolution was ratified in the 9th unexpected National Assembly’s session by the 15th National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, on February 19, 2025.
PRESIDENT OF
THE NATIONAL ASSEMBLY
Tran Thanh Man
;
Nghị quyết 187/2025/QH15 về chủ trương đầu tư Dự án đầu tư xây dựng tuyến đường sắt Lào Cai - Hà Nội - Hải Phòng do Quốc hội ban hành
Số hiệu: | 187/2025/QH15 |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Quốc hội |
Người ký: | Trần Thanh Mẫn |
Ngày ban hành: | 19/02/2025 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị quyết 187/2025/QH15 về chủ trương đầu tư Dự án đầu tư xây dựng tuyến đường sắt Lào Cai - Hà Nội - Hải Phòng do Quốc hội ban hành
Chưa có Video