CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 24/2011/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 05 tháng 04 năm 2011 |
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Đầu tư ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Luật Xây dựng ngày 26 tháng 11 năm 2003;
Căn cứ Luật Doanh nghiệp ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các luật liên quan đến đầu tư xây
dựng cơ bản ngày 19 tháng 6 năm 2009;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1. Sửa đổi một số điều của Nghị định số 108/2009/NĐ-CP như sau:
1. Sửa đổi, bổ sung Điều 4 như sau:
“Điều 4. Lĩnh vực đầu tư
1. Chính phủ khuyến khích thực hiện các Dự án xây dựng và vận hành, quản lý công trình kết cấu hạ tầng mới hoặc Dự án cải tạo, mở rộng, hiện đại hóa và vận hành, quản lý các công trình hiện có trong các lĩnh vực sau đây:
a) Đường bộ, cầu đường bộ, hầm đường bộ, bến phà đường bộ;
b) Đường sắt, cầu đường sắt, hầm đường sắt;
c) Cảng hàng không, cảng biển, cảng sông;
d) Hệ thống cung cấp nước sạch; hệ thống thoát nước; hệ thống thu gom, xử lý nước thải, chất thải;
đ) Nhà máy điện, đường dây tải điện;
e) Các công trình kết cấu hạ tầng y tế, giáo dục, đào tạo, dạy nghề, văn hóa, thể thao và trụ sở làm việc của cơ quan nhà nước;
g) Các công trình kết cấu hạ tầng khác theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
2. Đối với các công trình nêu tại điểm g khoản 1 Điều này, các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân tỉnh lấy ý kiến bằng văn bản của các Bộ, ngành và địa phương có liên quan để trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định trong từng trường hợp cụ thể.”
2. Sửa đổi khoản 2 Điều 8 như sau:
“2. Chi phí lập, thẩm định Báo cáo nghiên cứu khả thi của Dự án, kể cả chi phí liên quan đến việc chuẩn bị Dự án khác được bố trí từ ngân sách nhà nước và các nguồn thu khác (nếu có).”
3. Sửa đổi khoản 2 Điều 11 như sau:
“2. Đề xuất dự án gồm những nội dung quy định đối với Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi theo pháp luật về xây dựng và những nội dung quy định tại các điểm a, b, c, d, đ khoản 2 và các điểm a, b khoản 3 Điều 12 Nghị định này.”
“Điều 12. Lập, phê duyệt Báo cáo nghiên cứu khả thi
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền tổ chức lập Báo cáo nghiên cứu khả thi để làm cơ sở cho việc lập cơ sở mời thầu và tổ chức đàm phán Hợp đồng dự án với Nhà đầu tư.
2. Ngoài những nội dung được lập theo quy định của pháp luật về xây dựng, Báo cáo nghiên cứu khả thi Dự án BOT và Dự án BTO phải bao gồm những nội dung sau:
a) Phân tích sự cần thiết và những lợi thế của việc thực hiện Dự án theo hình thức Hợp đồng BOT, Hợp đồng BTO so với các hình thức đầu tư khác;
b) Xác định hàng hóa, dịch vụ và giá, phí dự kiến thu từ việc khai thác Công trình dự án;
c) Xác định thời gian xây dựng, khai thác và phương thức tổ chức quản lý, kinh doanh Công trình dự án;
d) Xác định các điều kiện, phương thức chuyển giao và tiếp nhận Công trình dự án phù hợp với quy định tại Chương VI Nghị định này;
đ) Đề xuất áp dụng các hình thức ưu đãi, hỗ trợ đầu tư, bảo lãnh của Chính phủ (nếu có) phù hợp với quy định tại Chương VII Nghị định này.
3. Ngoài những nội dung được lập theo quy định của pháp luật về xây dựng, Báo cáo nghiên cứu khả thi Dự án BT phải bao gồm những nội dung sau:
a) Những nội dung thích hợp quy định tại các điểm a, d, đ khoản 2 Điều này;
b) Điều kiện thanh toán bằng tiền hoặc điều kiện thực hiện Dự án khác.
4. Thẩm quyền phê duyệt Báo cáo nghiên cứu khả thi:
a) Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Báo cáo nghiên cứu khả thi Dự án quan trọng quốc gia theo Nghị quyết của Quốc hội;
b) Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt Báo cáo nghiên cứu khả thi Dự án thuộc các Nhóm A, B và C.”
5. Trước khi phê duyệt Báo cáo nghiên cứu khả thi theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều này, các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc bảo lãnh Chính phủ đối với Dự án hoặc sử dụng ngân sách trung ương để hỗ trợ thực hiện Dự án.”
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 5 năm 2011.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ của mình có trách nhiệm hướng dẫn và thi hành Nghị định này.
Nơi nhận: |
TM.
CHÍNH PHỦ |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 24/2011/ND-CP |
Hanoi, April 05, 2011 |
DECREE
AMENDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE NOVEMBER 27, 2009 DECREE NO.108/2009/ND-CP ON INVESTMENT IN THE FORM OF BUILD-OPERATE-TRANSFER CONTRACT, BUILD-TRANSFER-OPERATE CONTRACT, BUILD-TRANSFER CONTRACT
THE GOVERMENT
DECREES:
Article 1. Amending a number of Articles of Decree No. 108/2009/ND-CP as follows:
1. Amending, supplementing Article 4 as follows:
“Article 4. Investment domains
1. The Government encourages the implementation of projects of new infrastructure works building, and operation, management or projects of current works improvement, expansion, modernization, and operation, management in the following domains:
a) Roads, road bridges, road tunnels and ferry landings;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Airports, seaports and river ports;
d) Clean water supply systems; sewage systems; and wastewater and waste collecting and handling systems;
đ) Power plants and power transmission lines;
e) Infrastructure works of heath service, education, training, career training, culture, sport and offices of State agencies;
g) Other infrastructure works as decided by the Prime Minister.
2. For works specified at Point g, Clause 1 of this Article, ministries, branches and provincial-level People's Committees shall collect written opinions of concerned ministries, branches and localities and submit them to the Prime Minister for consideration and decision for each specify case”
2. Amending clause 2 Article 8 as follows:
“2. Expenses for formulating and appraising projects feasibility study reports, including expenses relating to the preparation of other projects shall be allocated from the state budget and other revenue sources (if any).”
3. Amending clause 2 Article 11 as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Amending Article 12 as follows:
“Article 12. Elaboration and approval of feasibility study reports
1. The competent state agencies organize to make feasibility study reports for using as a basis for making a bidding dossier and negotiating a project contract with the investor.
2. Besides the contents are made according to provision of laws on construction, the feasibility study reports of BOT and BTO projects must include the following contents:
a) Analysis of the necessity and advantages of implementation of the project in the form of BOT, BTO or BT contracts as compared to other forms of investment;
b) Determination of goods, services and prices, charges expected to be collected from the operation of the works;
c) Determination of duration of construction, exploiting and methods of the project works business, management operation;
d) Determination of conditions, and methods of transfer and receipt of the works in accordance with provisions in Chapter VI of this Decree;
đ) Proposed application of investment incentives and supports form and government guarantee (if any) in accordance with provisions in Chapter VII of this Decree.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Suitable contents as provided in points a, d, đ clause 2 of this Article;
b) Conditions of payment in cash or conditions of other projects implementation.
4. Competence for approval of feasibility study reports:
a) The Prime Minister may approve feasibility study reports of national important projects under the National Assembly's resolutions;
b) Ministers, heads of ministerial-level agencies and chairpersons of provincial-level People's Committees may approve feasibility study reports of other projects of groups A, B and C.”
5. Before the approval of feasibility study reports referred to provisions in point b clause 4 of this Article, Ministries, branches, Provincial-level People's Committees submit to Prime Minister for consideration, decision of government guarantee for projects or using central state budget for supporting the implementation of projects.”
Article 2. Effect
This decree takes effect on May 20, 2011.
Article 3. Implementation provision
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR
THE GOVERMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
;
Nghị định 24/2011/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 108/2009/NĐ-CP về đầu tư theo hình thức hợp đồng xây dựng - kinh doanh - chuyển giao, hợp đồng xây dựng - chuyển giao - kinh doanh, hợp đồng xây dựng - chuyển giao
Số hiệu: | 24/2011/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 05/04/2011 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 24/2011/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 108/2009/NĐ-CP về đầu tư theo hình thức hợp đồng xây dựng - kinh doanh - chuyển giao, hợp đồng xây dựng - chuyển giao - kinh doanh, hợp đồng xây dựng - chuyển giao
Chưa có Video