THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 32/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 07 tháng 12 năm 2012 |
VỀ VIỆC LOẠI BỎ NHỮNG RÀO CẢN VÀ HOÀN THIỆN CƠ CHẾ, CHÍNH SÁCH ĐỂ NÂNG CAO HIỆU QUẢ ĐẦU TƯ
Trong những năm qua, hoạt động đầu tư và nâng cao hiệu quả đầu tư đã đạt nhiều kết quả quan trọng, thúc đẩy sản xuất, xuất khẩu, nâng cao trình độ khoa học công nghệ, phát triển cơ sở hạ tầng, tạo việc làm và thu nhập cho người lao động, tạo ra năng lực sản xuất mới cho nền kinh tế, góp phần thực hiện các mục tiêu phát triển kinh tế - xã hội đã đề ra. Tuy nhiên, hoạt động đầu tư thời gian qua hiệu quả chưa cao, chưa tạo được động lực cần thiết thúc đẩy tăng trưởng kinh tế và ổn định kinh tế vĩ mô; trong đó, nguyên nhân chủ yếu là do một số rào cản xuất phát từ thể chế kinh tế, tổ chức hệ thống và quản lý kinh tế, các yếu tố đầu vào của sản xuất và tổ chức bộ máy quản lý nhà nước về đầu tư đã làm ảnh hưởng đến việc nâng cao hiệu quả đầu tư.
Tập trung rà soát loại bỏ những thủ tục, quy định đang làm phức tạp, khó khăn, cản trở đối với yêu cầu và đòi hỏi của việc tăng cường thu hút và sử dụng hiệu quả các nguồn vốn đầu tư cho nền kinh tế là nhiệm vụ đang đặt ra đối với nước ta hiện nay. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan trực thuộc Chính phủ, các cơ quan khác ở Trung ương, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các tập đoàn kinh tế, tổng công ty nhà nước, theo chức năng nhiệm vụ được giao, một mặt tổ chức triển khai thực hiện nghiêm túc, quyết liệt, đồng bộ, hiệu quả các cơ chế, chính sách, giải pháp liên quan đến lĩnh vực đầu tư và nâng cao hiệu quả đầu tư, mặt khác phải chủ động rà soát loại bỏ những quy định không còn phù hợp hoặc đang cản trở đến việc thu hút, sử dụng hiệu quả các nguồn lực đầu tư của đất nước; đồng thời tập trung thực hiện một số giải pháp sau:
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Tổng kết, đánh giá tình hình thực hiện Nghị quyết Trung ương 6, Khóa X về tiếp tục hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa, đề xuất các giải pháp tăng cường thể chế kinh tế thị trường trong điều kiện hội nhập sâu rộng vào kinh tế thế giới, trình Chính phủ trong quý IV năm 2013.
b) Đối với các dự án đầu tư sử dụng vốn ngân sách nhà nước, trái phiếu Chính phủ, chương trình mục tiêu quốc gia:
- Thực hiện nghiêm túc, triệt để Chỉ thị 1792/CT-TTg ngày 15 tháng 10 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường quản lý đầu tư vốn ngân sách nhà nước và trái phiếu Chính phủ và các cơ chế, chính sách, quy định liên quan trong quá trình phân bổ, sử dụng vốn đầu tư nguồn ngân sách nhà nước, trái phiếu Chính phủ, chương trình mục tiêu quốc gia cho các Bộ, cơ quan, địa phương trong kế hoạch hàng năm và kế hoạch đầu tư trung hạn.
- Rà soát danh mục các dự án cơ sở hạ tầng quốc gia; trên cơ sở đó xây dựng danh mục và thứ tự ưu tiên đối với các dự án cơ sở hạ tầng quốc gia trọng điểm, cần hoàn thành sớm, bao gồm các tuyến đường bộ kết nối các vùng kinh tế trọng điểm, các tuyến đường trục, sân bay, bến cảng, đường sắt có ý nghĩa quan trọng đối với hội nhập kinh tế quốc tế; trình Chính phủ trong quý II năm 2013.
- Ưu tiên bố trí vốn ngân sách trung ương tập trung để đầu tư các dự án có ý nghĩa chiến lược quốc gia và vùng kinh tế, chậm thu hồi vốn, không có lợi nhuận hoặc lợi nhuận thấp.
- Xây dựng hệ thống tiêu chí đánh giá hiệu quả đầu tư nhà nước làm cơ sở tiến hành đánh giá hàng năm về kết quả triển khai và hiệu quả đầu tư nhà nước trên mỗi địa phương, vùng lãnh thổ, trình Chính phủ trong quý II năm 2013.
- Áp dụng nghiêm ngặt các chế tài trong giám sát thi công, nghiệm thu, thanh quyết toán công trình nhằm phát hiện, ngăn chặn kịp thời việc thi công không đúng thiết kế, không đảm bảo chất lượng vật liệu theo quy định, không đảm bảo khối lượng xây lắp theo thiết kế được duyệt.
- Xây dựng hệ thống thông tin quốc gia với cơ sở dữ liệu điện tử và nối mạng thông tin toàn quốc về các dự án đầu tư nhà nước.
c) Phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương thực hiện nghiêm túc Chỉ thị số 1617/CT-TTg ngày 19 tháng 9 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ về việc tăng cường thực hiện và chấn chỉnh công tác quản lý đầu tư nước ngoài trong giai đoạn tới; đồng thời chú trọng thực hiện các nhiệm vụ sau:
- Phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương rà soát để loại bỏ rào cản đối với đầu tư nước ngoài trong một số ngành dịch vụ mà Việt Nam đang có nhu cầu lớn; xây dựng các tiêu chuẩn kỹ thuật phù hợp với thông lệ quốc tế để hạn chế các dự án không khuyến khích đầu tư.
- Nghiên cứu xây dựng chế độ ưu đãi đầu tư đủ sức hấp dẫn, có tính cạnh tranh nhằm thu hút các dự án đóng góp lớn đối với kinh tế - xã hội, có tính lan tỏa cao, tham gia vào chuỗi giá trị toàn cầu của các công ty đa quốc gia ở trình độ cao hơn, tạo điều kiện cho việc hình thành và phát triển các cụm liên kết ngành.
d) Nghiên cứu, hoàn thiện các văn bản quy phạm pháp luật liên quan nhằm khắc phục những bất cập trong việc phân cấp quản lý hoạt động đầu tư trên cơ sở nguyên tắc phát huy quyền chủ động của địa phương, gắn quyền hạn với trách nhiệm của chính quyền địa phương; đồng thời tăng cường công tác kiểm tra, giám sát của các cơ quan Trung ương, tránh việc phân cấp một cách dàn trải, đảm bảo tập trung thống nhất, hiệu quả và hiệu lực quản lý nhà nước.
đ) Hoàn thiện tiêu chuẩn, tiêu chí đối với một số sản phẩm (như các loại khoáng sản); điều kiện về máy móc, thiết bị và môi trường trong một số ngành, lĩnh vực (khoáng sản, chế biến thực phẩm, xi măng, sắt thép,...); suất đầu tư trên diện tích đất sử dụng đối với một số dự án sử dụng nhiều đất (như khu đô thị, khu vui chơi giải trí, sân golf,...) để làm cơ sở cho việc cấp Giấy chứng nhận đầu tư.
e) Khẩn trương xây dựng, trình Chính phủ Nghị định về Danh mục lĩnh vực, địa bàn ưu đãi đầu tư áp dụng chung cho các đối tượng thuộc diện được hưởng ưu đãi đầu tư.
g) Đẩy mạnh triển khai thực hiện thí điểm phương thức hợp tác công - tư (PPP) theo tinh thần Quyết định số 71/2010/QĐ-TTg ngày 09 tháng 11 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành quy chế thí điểm đầu tư theo hình thức hợp tác công - tư; thí điểm cơ chế tài chính hóa các nguồn lực đất đai; xây dựng lộ trình điều chỉnh tăng phí sử dụng cơ sở hạ tầng theo hướng đảm bảo khả năng thu hồi chi phí đầu tư để khuyến khích đầu tư các dự án cơ sở hạ tầng.
h) Rà soát, đánh giá tình hình triển khai thực hiện Nghị định số 113/2009/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 2009 của Chính phủ về giám sát và đánh giá đầu tư, đề xuất giải pháp, chính sách tăng cường kỷ cương thanh tra, giám sát, chế tài đối với các dự án đầu tư, đặc biệt các dự án chậm hoặc không triển khai đúng tiến độ.
i) Thực hiện các giải pháp phù hợp nhằm nâng cao chất lượng xây dựng và bảo đảm chế tài thực hiện các quy hoạch, trước hết là quy hoạch tổng thể phát triển kinh tế - xã hội, quy hoạch sử dụng đất và quy hoạch đô thị; thực hiện kiểm tra, giám sát việc tuân thủ quy hoạch đã được phê duyệt, giảm thiểu tình trạng phải điều chỉnh các quy hoạch đã được duyệt, nhất là quy hoạch đô thị.
2. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Tổng kết, đánh giá, kiến nghị giải pháp phù hợp đối với chính sách động viên, huy động, sử dụng các nguồn thu từ đất đai, tài nguyên, công sản, đặc biệt là đất đai; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý II năm 2013.
b) Tăng cường kiểm tra, giám sát tình trạng tài chính của các doanh nghiệp, bảo đảm kỷ luật tài chính, lành mạnh hóa hệ thống tài chính doanh nghiệp.
3. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Đẩy mạnh tổ chức triển khai thực hiện Quyết định số 105/2007/QĐ-TTg ngày 13 tháng 7 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt định hướng chính sách tài chính nhà ở quốc gia đến năm 2020 theo hướng hiện thực hóa hệ thống thế chấp thứ cấp.
b) Nghiên cứu hoàn thiện cơ chế chính sách tín dụng đối với dự án đầu tư trực tiếp nước ngoài, trong đó tập trung xây dựng tiêu chí, cơ chế kiểm tra, giám sát tổng mức vay trong nước và vay nước ngoài của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài trong tương quan với tổng vốn đầu tư của doanh nghiệp.
8. Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương:
a) Rà soát, cập nhật quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất các cấp theo hướng sử dụng hiệu quả nguồn đất đai phục vụ phát triển kinh tế - xã hội theo các mục tiêu đã đề ra, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý III năm 2013.
b) Tiếp tục rà soát, cải cách thủ tục hành chính trong lĩnh vực đất đai, đặc biệt là thủ tục cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất, thu hồi đất, giao đất, cho thuê đất để thực hiện các dự án đầu tư, tạo điều kiện thuận lợi và góp phần tăng cường thu hút, nâng cao hiệu quả đầu tư.
c) Rà soát việc triển khai thực hiện các dự án đầu tư đã được giao đất, kiên quyết kiến nghị thu hồi đất đối với những dự án đầu tư không triển khai hoặc triển khai chậm so với quy định của pháp luật.
a) Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo chức năng, nhiệm vụ được giao tập trung chỉ đạo, triển khai thực hiện nghiêm túc, hiệu quả Chỉ thị này; định kỳ hàng quý báo cáo tình hình triển khai thực hiện và các vướng mắc phát sinh, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước ngày 20 tháng cuối quý.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp, theo dõi tình hình và kết quả triển khai Chỉ thị của các Bộ, cơ quan, địa phương; định kỳ hàng quý báo cáo Thủ tướng Chính phủ./
Nơi nhận: |
THỦ
TƯỚNG |
THE PRIME
MINISTER |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 32/CT-TTg |
Hanoi, December 07, 2012 |
DIRECTIVE
ON THE REMOVAL OF THE BARRIERS AND THE COMPLETION OF MECHANISMS AND POLICIES ON IMPROVING THE INVESTMENT EFFICIENCY
During the past years, the investment and the raise of investment efficiency has achieved important results, boosted the production and export, raised the science and technology, developed infrastructure, created employments and generate incomes for employees, created new production capacity for the economy, contributed to the achievement of socio-economic development target that was set out. However, the efficiency of investment during the past period is not high, and has not created enough motives to boost the economic growth and macroeconomic stability, one of the main reason is some barriers derived from the economic structure, the system organization and economic management, the input elements of production, and the organization of the State management mechanism have affect the growth of investment efficiency.
Reviewing and discarding the formalities and regulations that obstruct the fulfillment of the requirements for intensifying the attraction and efficient use of investment capital for the economy are the tasks given to Vietnam recently. The Prime Minister request the Ministries, ministerial-level agencies, the agencies affiliated to the Government, or the central agencies, People’s Committees of central-affiliated cities and provinces, the economic corporations, state-owned general companies, shall in one hand organize the implementation of mechanism, policies, and solutions related to investment and the raise of investment efficiency, on the other hand reviewing and discarding the unsuitable regulations that obstruct the attraction and efficient use of investment resources of Vietnam; and implement the following solutions:
1. The Ministry of Planning and Investment shall lead and cooperate with other Ministries, agencies and local authorities in:
a) Summarizing and assessing the implementation of the 10th Central Resolution 6, on the completing the market economy during the integration into the world's economy, and send report to the Government in Q4 2013.
b) For the projects of investment funded by the State budget, Government bonds, and national target programs:
- Strictly and thoroughly implement the Prime Minister’s Directive No. 1792/CT-TTg dated October 15, 2011 of the Prime Minister on enhancing the management of capital from the State budget and Government bonds, the relevant mechanisms, policies, and regulations during the allocation and use of the State budget and Government bonds, The National target programs of Ministries, agencies, and local authorities in mid-term investment plans and annual plans.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Prioritize allocating central budget for investing in national strategic projects, and the economic regions with low profit or without profit.
- Formulate a system of criteria for assessing the investment efficiency of the State as the basis for the annual assessment of the efficiency of the State investment in each locality and territory, and submit it to the Government in Q2 2013.
- Strictly implement the sanctions during the supervision, assessment, and finalizing constructions in order to promptly detect and stop the construction built inconsistently with the design, not ensuring the material quality, not ensuring the construction and installation load prescribed in the design.
- Establish a national communication system with a electronic database, and a national information network about the State’s projects of investment.
c) Cooperating with other Ministries, agencies, and local authorities in strictly implementing the Prime Minister’s Directive No. 1617/CT-TTg dated September 19th 2011, on enhancing and reorganizing the management of foreign investment in the future, and concentrate on the following tasks:
- Cooperate with other Ministries, agencies, and local authorities in reviewing and removing the barriers to foreign investment in some services industries that Vietnam is demanding; formulate technical standards in accordance with international practice in order to limit the projects in which the investment is not encouraged.
- Study and provide a regime for investment incentives that is attractive and competitive in order to attract widespread projects that greatly contribute to the economy and society, participate in the global value chain of multinational companies at a higher level, facilitate the establishment and development industrial clusters.
d) Studying and completing the relevant law documents in order to rectify the irrationality in the investment management decentralization by improving the autonomy of local authorities, attaching the responsibility and authority of local authorities; enhancing the inspection and supervision of central agencies, avoiding scattered superficial decentralization, ensure the uniform and effective State management.
dd) Completing the standards and criteria for some products (such as minerals); for machinery, equipment, and the environment in some sectors and industries (minerals, food processing, cement, iron and steel…); for investment rate on lad area, applicable to projects that use plenty of land (such as urban area, recreation areas, golf course…) as the basis for issuing the Investment certificate. e) Quickly compiling and submitting the Decree on the List of industries and localities eligible for investment incentives, applicable to the subjects eligible for investment incentives.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) Reviewing and assessing the implementation of the Government's Decree No. 113/2009/NĐ-CP dated December 15th 2009 on supervising and assessing investment, suggesting measures and policies of enhancing the inspection, supervision of projects of investment, especially slow projects or behind-schedule projects.
I) Taking appropriate measures to raise the construction quality, ensuring the implementation of plannings, firstable the overall planning for socio-economic development, planning for land use and urban planning; carrying out inspection and supervision of the consistency to the approved planning; avoid revising the approved planning, especially urban planning.
2. The Ministry of Finance shall lead and cooperate with other Ministries, agencies and local authorities in:
a) Summarizing, assessing and suggesting solutions for mobilizing and using the revenue from land, natural resources, public assets, especially land, and sending report to the Prime Minister in Q2 2013.
b) Enhancing the inspection and supervision of the financial conditions of enterprises, ensuring the financial discipline, and making the financial system of enterprises healthy.
3. The State bank of Vietnam shall lead and cooperate with Ministries, agencies and local authorities in:
a) Boost the implementation of the Prime Minister’s Decision No. 105/2007/QĐ-TTg dated July 13th 2007, approving the national orientation of policy on finance and housing by 2020 towards actualizing the secondary mortgage system.
b) Studying and completing the mechanism and policy on credit applicable to direct foreign projects of investment, focusing on the criteria and mechanism for inspecting and supervising the total loan at home and overseas of foreign-invested enterprises corresponding to the investment capital of enterprises.
4. The State bank of Vietnam, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, relevant Ministries and agencies shall implement the Prime Minister’s Decision No. 1601/QĐ-TTg dated October 29th 2010 of the Prime Minister, approving the Scheme for raising the efficiency of the management of foreign investment in Vietnam.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. The Ministry of Industry and Trade shall lead and cooperate with other Ministries and agencies and local authorities in summarizing and assessing the implementation, reviewing the mechanisms and policies related to the development of enterprises engaged in competitive industries; as the basis for formulating the Scheme for prioritizing the development of enterprises engaged in competitive industries 2013 – 2020, and submit it to the Prime Minister in Q2 2013.
7. The National Committee of International Economic Cooperation shall lead and cooperate with the Ministries, agencies, and local authorities in summarizing and assessing the international economic integration, formulate an Action plan to keep enhancing the international economic integration 2013 – 2020, and submit them to the Prime Minister in 2013.
8. The Ministry of Natural Resources and Environment shall lead and cooperate with other Ministries, agencies and local authorities in:
a) Reviewing and updating the planning for lad use towards the efficiency use of land to serve the socio-economic development towards the set targets, and submit them to the Prime Minister in Q3 2013.
b) Keeping reviewing and reforming the administrative procedures, especially the procedures for issuing the certificate of land use right, ownership of house and property attached to the house, for seizing land, allocating land, and leasing land for executing projects of investment, facilitating and contributing to the attraction and efficiency of investment.
c) Reviewing the implementation of projects of investment that have been provided with land, seize land from the projects of investment that are slowly executed or not executed as prescribed by law.
9. The Ministry of Internal Affairs shall lead and cooperate with other Ministries, agencies and local authorities in summarizing and assessing the implementation, and suggest the amendment and supplementation of the Government’s Resolution No. 08/2004/NQ-CP dated June 30th 2004, on enhancing the decentralization of State management between the Government and local authorities towards clearly determining the tasks, authority and responsibility of each level and each agency. Ensure the uniformity of the Government, raise the activeness and responsibility of local authorities depending on the conditions of each locality, concurrently enhancing the inspection and supervision of central agencies, and submit to the Prime Minister in Q4 2013.
10. The Ministries, agencies, and local authorities shall boost the implementation of the Prime Minister’s Directive No. 18/CT-TTg dated May 30th 2012 on the implementation of the Planning for the development of Vietnamese human resources 2011 – 2020, and enhancing the training in accordance with the social development requirements 2011 – 2015 in order to contribute to the attraction and efficiency of investment.
11. People’s Committees of central-affiliated cities and provinces shall review, remove, or request competent authorities to remove the barriers to the raise of investment efficiency in order to create a favorable environment for attracting investment from economic sectors, towards the target of local and national socio-economic development; enhance the cooperation among Ministries and functional agencies in reviewing and removing the barriers to the raise of investment efficiency in accordance with this Directive and other relevant documents.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The Ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies, People’s Committees of central-affiliated cities and provinces shall direct and implement this Directive; quarterly send reports on the implementation and the difficulties to the Ministry of Planning and Investment before the 20th of the last month of the quarter.
b) The Ministry of Planning and Investment shall summarize and monitor the implementation of this Directive of the Ministries, agencies, and local authorities, and send reports to the Prime Minister./
THE PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
;
Chỉ thị 32/CT-TTg năm 2012 về loại bỏ những rào cản và hoàn thiện cơ chế, chính sách để nâng cao hiệu quả đầu tư do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 32/CT-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 07/12/2012 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Chỉ thị 32/CT-TTg năm 2012 về loại bỏ những rào cản và hoàn thiện cơ chế, chính sách để nâng cao hiệu quả đầu tư do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video