THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 01/2000/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 12 tháng 1 năm 2000 |
VỀ TĂNG CƯỜNG ĐIỀU HÀNH KẾ HOẠCH ĐẦU TƯ PHÁT TRIỂN NĂM 2000
Thời gian qua, công tác đầu tư và xây dựng đã được các Bộ, các ngành và ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quan tâm chỉ đạo thực hiện theo mục tiêu của kế hoạch, trong đó đã huy động được nhiều nguồn vốn cho đầu tư phát triển. Tuy nhiên, việc chuyển dịch cơ cấu kinh tế chưa đáp ứng yêu cầu do nguồn lực phát triển còn hạn hẹp và do chính sách thiếu đồng bộ, thiếu nhất quán trong việc định hướng các lĩnh vực ưu tiên phát triển; việc quy hoạch và dự báo phát triển trong từng ngành, từng vùng còn nhiều khiếm khuyết, mang nặng tính chủ quan, duy ý chí, muốn phát triển nhanh đưa ra nhiều lĩnh vực trọng điểm, mũi nhọn,... lại chậm điều chỉnh khi từng lĩnh vực đã có nhiều thay đổi. Mặt khác, các địa phương có xu hướng tập trung đầu tư phát triển các ngành tạo ra nguồn thu lớn để cân đối ngân sách địa phương như sản xuất bia, thuốc lá, xi măng, đường... nhưng lại chưa thật sự chú trọng đến tính cân đối, nhu cầu thị trường và hiệu quả kinh tế.
Nhằm khắc phục những tồn tại nêu trên, ngay từ kế hoạch năm 2000 và kế hoạch 5 năm tới, nguồn vốn đầu tư cần phải tập trung vào những dự án, công trình có hiệu quả, những ngành và lĩnh vực có lợi thế, phát huy được các nguồn lực và trí tuệ người Việt Nam... đồng thời phải tính toán kỹ đến năng lực cạnh tranh trong hội nhập quốc tế và sự biến đổi của quan hệ cung - cầu không chỉ trên thế giới, khu vực mà ngay cả ở thị trường trong nước.
Căn cứ Quyết định số 240/1999/QĐ-TTg ngày 29 tháng 12 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ, về việc giao chỉ tiêu kế hoạch và dự toán ngân sách nhà nước năm 2000, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị các Bộ, ngành, ủy ban nhân các tỉnh và thành phố trực thuộc Trung ương, các Tổng công ty thực hiện những nhiệm vụ cấp bách sau đây:
1. Tiếp tục thực hiện việc điều chỉnh cơ cấu đầu tư, tập trung vốn cho các dự án có hiệu quả kinh tế - xã hội, có tác động đến nhiều ngành kinh tế, có tỉ lệ xuất khẩu cao.
- Ngoài việc dành một khoản vốn thoả đáng để khắc phục hậu quả lũ lụt ở các tỉnh miền Trung và ở một số vùng, cần tập trung xem xét, điều chỉnh lại quy hoạch, xây dựng kết cấu hạ tầng tại các vùng thường bị thiên tai, bão lụt nhằm hạn chế thiệt hại.
- Rà soát lại các chương trình, dự án đầu tư từ ngân sách nhà nước, bố trí đầu tư tập trung, có trọng điểm, theo mục tiêu kế hoạch.
Các dự án khởi công mới thuộc nhóm B, C phải phù hợp với quy hoạch ngành, vùng đã được thông qua, phải có đầy đủ thủ tục theo quy định hiện hành. Dự án nào không đủ thủ tục theo quy định, không có hiệu quả thì kiên quyết không bố trí vốn. Các dự án đưa vào kế hoạch phải bảo đảm các nguồn vốn chắc chắn, bố trí tập trung và bảo đảm tiến độ.
- Việc bố trí vốn cho các dự án nhóm B phải tập trung, thời gian thực hiện dự án không được kéo dài quá 4 năm. Vốn cho các dự án nhóm C phải theo nguyên tắc bố trí đủ vốn đầu tư để bảo đảm dự án hoàn thành trong thời gian không quá 02 năm, hạn chế khởi công mới dự án nhóm C chưa thật cần thiết.
- Các nguồn vốn ngân sách để lại cho các Bộ, ngành, các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương đầu tư phải được kế hoạch hoá chặt chẽ và đưa vào kế hoạch đầu tư ngay từ đầu năm.
- Dành vốn để chuẩn bị đầu tư và tiếp tục đầu tư gối đầu một số dự án quan trọng cho kế hoạch 5 năm 2001 - 2005 và các năm tiếp theo trong các ngành kinh tế quốc dân.
2. Bố trí đủ vốn đối ứng cho các dự án ODA nhằm bảo đảm tiến độ theo hiệp định đã được ký kết, đặc biệt là các dự án hoàn thành vào năm 2000 và năm 2001.
3. Sửa đổi, bổ sung ngay những điều không phù hợp trong Nghị định số 52/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 7 năm 1999, về quản lý đầu tư xây dựng cơ bản và Nghị định số 88/1999/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 1999, về quy chế đấu thầu, nhằm tháo gỡ khó khăn, vướng mắc để đẩy nhanh thực hiện kế hoạch đầu tư.
4. Trường hợp cần thiết phải xây dựng trụ sở làm việc, Thủ trưởng các Bộ, ngành, Chủ tịch ủy ban nhân dân các cấp chịu trách nhiệm tính toán cân đối trong khả năng nguồn vốn được phân bổ để xây dựng trụ sở, nếu nguồn vốn đầu tư được phân bổ không đáp ứng được nhu cầu thì tự cân đối thêm nguồn hợp pháp khác để đầu tư và tự chịu trách nhiệm nguồn vốn đó. Các dự án đầu tư xây dựng trụ sở thực hiện đúng quy định về quản lý đầu tư và xây dựng theo cơ chế hiện hành.
5. Đối với nguồn vốn tín dụng Nhà nước:
- Tập trung cho các dự án chuyển tiếp để tăng năng lực sản xuất và phát huy hiệu quả, tăng khả năng cạnh tranh ngay trong năm 2000.
Các dự án chuyển tiếp, kể cả dự án nhóm A, B, C đang vay dở dang tại các đầu mối cho vay nào thì cho phép các chủ đầu tư được ký tiếp các hợp đồng vay vốn với các đầu mối đó cho đến khi kết thúc dự án. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chỉ đạo các Ngân hàng thương mại huy động đủ vốn để cho vay theo yêu cầu tiến độ của các dự án đang vay dở dang. Nhà nước tiếp tục thực hiện cơ chế bù lãi suất cho các tổ chức cho vay theo số dư nợ thực tế.
- Đối với các dự án mới triển khai sẽ phân thành 2 nhóm : các dự án nhóm A do Thủ tướng Chính phủ giao; các dự án nhóm B và C sẽ căn cứ vào định hướng chung về đối tượng và hình thức tín dụng được thông báo, các chủ đầu tư làm việc cụ thể với Quỹ hỗ trợ phát triển để ký kết các hợp đồng tín dụng, không phân biệt các thành phần kinh tế. Dành phần vốn thích đáng cho vay khu vực doanh nghiệp vừa và nhỏ.
- Để tạo điều kiện cho các chủ dự án đầu tư, các đối tác đầu tư tiếp cận nguồn vốn tín dụng đầu tư của Nhà nước ngay từ đầu năm, Quỹ hỗ trợ phát triển ổn định ngay bộ máy tổ chức để hoạt động; xây dựng kế hoạch huy động và cho vay vốn, quy trình thẩm định phương án tài chính, phương án vay trả của các dự án đầu tư khởi công mới, thông báo kết quả thẩm định, hướng dẫn các chủ đầu tư ký kết hợp đồng vay vốn theo đúng quy định. Tổng hợp tình hình triển khai, hàng tháng báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
6. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc các Tổng công ty tập trung chỉ đạo, tổ chức triển khai thực hiện Chỉ thị này và báo cáo định kỳ hàng tháng, hàng quý, 6 tháng và cả năm theo quy định tại Nghị định số 52/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 7 năm 1999 của Chính phủ.
Riêng các dự án nhóm B và nhóm C thuộc nguồn vốn ngân sách, sau khi các Bộ, ngành, địa phương bố trí kế hoạch phải gửi cho Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính chậm nhất là ngày 28 tháng 02 năm 2000 để theo dõi, đôn đốc và kiểm tra thực hiện. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Xây dựng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Văn phòng Chính phủ thực hiện chức năng kiểm tra định kỳ việc thực hiện kế hoạch đầu tư ở các ngành, các địa phương, bảo đảm đầu tư tập trung theo mục tiêu kế hoạch và cơ cấu đầu tư hợp lý.
|
Nguyễn Tấn Dũng (Đã ký) |
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 01/2000/CT-TTg |
Hanoi, January 12, 2000 |
DIRECTIVE
ON ENHANCING THE MANAGEMENT OF THE DEVELOPMENT INVESTMENT PLAN IN THE YEAR 2000
In the recent past, the investment and construction work has been given due care by the ministries, branches and People’s Committees of the provinces and centrally-run cities, which have guided its realization along the objective of the plan. Many sources of capital have been mobilized for development investment. However, the economic restructure has not yet met the need because the resources for development are still limited and there has been a lack of compatibility and uniformity in the directional planning for the areas of priority development; the planning and forecasting of development in each branch and region still show many shortcomings and a high level of subjectivism and voluntarism, and hastiness for development which result in too many priority domains and spearhead projects..., as well as the slow readjustment when many changes have taken place in each domain. On the other hand, in the localities there has developed a tendency to concentrate development investment on those branches which would create major sources of revenue with a view to balancing the local budgets such as beer, cigarettes, cement, sugar... while not paying adequate attention to the balance, the demand of the market and economic efficiency.
With a view to overcoming the above mentioned shortcomings, right in the plan for the year 2000 and in the next five-year plan, capital must be concentrated on the efficacious projects and constructions, those branches and domains having many advantages that can develop the resources and intellect of the Vietnamese...At the same time, we have to carefully reckon with competitiveness in international integration and the change in the demand-supply relations not only in the world and the region but also right on the domestic market.
Pursuant to Decision No. 240/1999/QD-TTg of December 29, 1999 of the Prime Minister on the assignment of the plan targets and the draft State budget for the year 2000, the Prime Minister instructs the ministries, branches, People’s Committees of the provinces and centrally-run cities and Corporations to carry out the following urgent tasks:
1. To continue readjusting the investment structure, to concentrate capital on the projects which are efficient economically and socially, which affect many economic branches and have high export rates.
- Besides devoting an appropriate capital to overcoming the consequences of the floods in the central provinces and other areas we should focus attention on examining and readjusting the plan of building infrastructures in the areas prone to natural disasters, especially storms and floods, aimed at limiting the damage and losses.
- To revise the programs and projects of investment from the State budget, to assure concentrated investment and priority investment according to the objectives of the plan.
...
...
...
- The allocation of capital for projects in Group B must be concentrated, the time of implementation of a project must not exceed 4 years. Capital allocation to projects in Group C must comply with the principle of adequate investment capital in order to ensure that the projects could be completed within 2 years. To restrict the starting of projects in Group C which are not yet really necessary.
- The sources of budget capital reserved for investment by the ministries, branches, provinces and centrally-run cities must be closely planned and brought into the investment plan right from the beginning of the year.
- To reserve capital to prepare for new investment and continued investment in a number of important projects in the five-year plan 2001-2005 and the subsequent years in the national economic branches.
2. To allocate enough reciprocal capital for the ODA projects aimed at ensuring the tempo agreed in the signed agreements, especially those projects to be completed in the years 2000 and 2001.
3. To amend and supplement immediately the inappropriate stipulations in Decree No. 52/1999/ND- CP of July 8, 1999 on the management of investment in capital construction and Decree No. 88/1999/ND-CP of September 1st, 1999 on the Regulation on Bidding aimed at removing difficulties and obstacles in order to quickly step up the implementation of the investment plan.
4. Where it is necessary to build working offices, the heads of the ministries, branches, the Presidents of the People’s Committees of all levels shall have to calculate and balance the projects within the capabilities of the capital allocated for the construction. If the investment capital falls short of the need, the shortfall must be found by themselves from other legal sources and they shall have to take responsibility for these sources of capital. The construction of working offices must strictly comply with the stipulations on the management of investment and construction.
5. With regard to the credit sources of the State.
- To concentrate these sources on transitional projects in order to increase the production capacity and develop the effect of these projects and increase their competitiveness right in the year 2000.
With regard to the transitional projects including projects in Groups A, B and C which are being implemented at various sources of loan, the investors are allowed to sign new loan contracts with these sources until completion of the projects. The State Bank of Vietnam shall guide the commercial banks to mobilize enough capital for loan as required by the progress tempo of the projects which are taking loans. The State shall continue to apply the system of compensation for the difference in interest rates for the lending organizations according to the real debit balance.
...
...
...
To create favorable conditions for the investors, the investment partners to get access to the source of investment credit of the State right from the beginning of the year, the Development Assistance Fund should stabilize immediately its organizational apparatus for operation, work out the capital mobilization and lending plan, the process of evaluating the financial projects, the borrowing and repayment plan of the investors when starting a new investment plan, announce the result of the evaluation and guide the investors in signing the capital borrowing contracts according to regulations. To make an integrated report on the situation and report monthly to the Prime Minister.
6. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government, the presidents of the provinces and centrally-run cities, the chairmen of the Managing Boards and the General Directors of the Corporations shall have to direct and organize the implementation of this Directive and make the monthly, quarterly, biannual and annual reports as prescribed in Decree No. 52/1999/ND-CP of July 8, 1999 of the Government.
In particular for the projects in Group B and Group C belonging to the capital source of the budget, after working out their plans the ministries, branches and localities must send them to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance on February 28, 2000 at the latest in order to monitor, promote and inspect their implementation. The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Finance, the Ministry of Construction, the State Bank of Vietnam and the Government Office in performing the function of periodically inspecting the investment plans in the branches and localities, ensuring the concentrated investment along the objective of the plan and a rational investment structure.
FOR THE PRIME
MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Chỉ thị 01/2000/CT-TTg về tăng cường điều hành kế hoạch đầu tư phát triển năm 2000 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 01/2000/CT-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/01/2000 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Chỉ thị 01/2000/CT-TTg về tăng cường điều hành kế hoạch đầu tư phát triển năm 2000 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video