THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 45/2002/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 27 tháng 3 năm 2002 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 45/2002/QĐ-TTG NGÀY 27 THÁNG 3 NĂM 2002 VỀ VIỆC QUY ĐỊNH NỘI DUNG QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ MÃ SỐ MÃ VẠCH VÀ CƠ QUAN QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ MÃ SỐ MÃ VẠCH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường và Bộ trưởng,
Trưởng Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Nội dung quản lý nhà nước về mã số mã vạch bao gồm:
1. Ban hành các văn bản quy phạm pháp luật và tiêu chuẩn về hoạt động mã số mã vạch.
2. Quản lý thống nhất ngân hàng mã số quốc gia và việc cấp mã số mã vạch.
3. Tổ chức hướng dẫn các hoạt động nghiên cứu và phát triển công nghệ mã số mã vạch trong sản xuất, kinh doanh và các lĩnh vực khác.
4. Tổ chức và quản lý các hoạt động hợp tác quốc tế về mã số mã vạch; hoạt động đại diện của Việt Nam tại Tổ chức mã số mã vạch quốc tế (EAN quốc tế).
5. Quản lý các loại phí về hoạt động mã số mã vạch.
6. Kiểm tra, thanh tra việc chấp hành các văn bản quy phạm pháp luật về hoạt động mã số mã vạch; giải quyết khiếu nại, tố cáo và xử lý các vi phạm pháp luật về hoạt động mã số mã vạch.
Điều 2. Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường chịu trách nhiệm trước Chính phủ:
1. Thực hiện việc thống nhất quản lý nhà nước về hoạt động mã số mã vạch trong phạm vi cả nước.
2. Xây dựng đề án phát triển và quản lý hoạt động mã số mã vạch, quy định việc phân công, phân cấp quản lý trong lĩnh vực này.
Điều 3. Bộ Tài chính phối hợp với Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường quy định mức phí đối với các hoạt động mã số mã vạch; hướng dẫn thực hiện chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng tiền phí thu được từ hoạt động mã số mã vạch.
Điều 4. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tổ chức việc ứng dụng công nghệ mã số mã vạch theo sự hướng dẫn của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường.
Điều 5. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký. Những quy định trước đây trái với Quyết định này đều bị bãi bỏ.
Điều 6. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
Phạm Gia Khiêm (Đã ký) |
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 45/2002/QD-TTg |
Hanoi, March 27, 2002 |
DECISION
PROVIDING FOR THE CONTENTS OF STATE
MANAGEMENT OVER NUMERAL CODES AND BAR CODES AS WELL AS AGENCIES IN CHARGE OF
STATE MANAGEMENT OVER NUMERAL CODES AND BAR CODES
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the
Government of December 25, 2001;
At the proposals of the Minister of Science, Technology and Environment and the
Minister-Director of the Government Commission for Organization and Personnel,
DECIDES:
Article 1.- Contents of the State management over numeral codes and bar codes include:
1. Promulgating legal documents and criteria on numeral code and bar code activities.
2. Exercising the uniform management over the national numeral code bank and the issuance of numeral codes and bar codes.
...
...
...
4. Organizing and managing international cooperation activities regarding numeral codes and bar codes; the operation of Vietnamese representation at the European Article Numbering � International (EAN-International).
5. Managing assorted charges collected from numeral code and bar code activities.
6. Examining and inspecting the observance of legal documents on numeral code and bar code activities; settling complaints and denunciations, and handling violations of the legislation on numeral code and bar code activities.
Article 2.- The Ministry of Science, Technology and Environment shall be held responsible before the Government for:
1. Exercising the uniform State management over numeral code and bar code activities throughout the country.
2. Working out the scheme on development and management of numeral code and bar code activities, prescribing the work assignment and management decentralization in this field.
Article 3.- The Ministry of Finance shall coordinate with the Ministry of Science, Technology and Environment in setting the charge levels for numeral code and bar code activities; guiding the implementation of the regime on the collection, payment, management and use of the charge money collected from numeral code and bar code activities.
Article 4.- The ministries, the ministerial-level agencies, the agencies attached to the Government and the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall organize the application of numeral code and bar code technology under the guidance of the Ministry of Science, Technology and Environment.
Article 5.- This Decision takes effect after its signing. All the previous stipulations which are contrary to this Decision are hereby annulled.
...
...
...
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Pham Gia Khiem
Quyết định 45/2002/QĐ-TTg về nội dung quản lý nhà nước về mã số vạch và cơ quan quản lý nhà nước về mã số vạch do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 45/2002/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Phạm Gia Khiêm |
Ngày ban hành: | 27/03/2002 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 45/2002/QĐ-TTg về nội dung quản lý nhà nước về mã số vạch và cơ quan quản lý nhà nước về mã số vạch do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video