BỘ
GIAO THÔNG VẬN TẢI |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 30/2006/QĐ-BGTVT |
Hà Nội, ngày 10 tháng 8 năm 2006 |
QUY ĐỊNH VỀ VIỆC ÁP DỤNG VẬT LIỆU MỚI, CÔNG NGHỆ MỚI TRONG XÂY DỰNG CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG Ở VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
Căn cứ Luật
Xây dựng số 16/2003/QH11 ngày 26 tháng 11 năm 2003 của Quốc hội khoá XI, kỳ họp
thứ 4;
Căn cứ Nghị định số 34/2003/NĐ-CP ngày 04 tháng 4 năm 2003 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Căn cứ Nghị định số 179/2004/NĐ-CP ngày 21 tháng 10 năm 2004 của Chính phủ quy
định quản lý nhà nước về chất lượng sản phẩm, hàng hóa ;
Căn cứ Nghị định số 11/2005/NĐ-CP ngày 02 tháng 02 năm 2005 của Chính phủ quy định
chi tiết về chuyển giao công nghệ (sửa đổi);
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Khoa học công nghệ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
1. Văn bản này quy định về điều kiện, nguyên tắc, thủ tục và thẩm quyền chấp thuận áp dụng vật liệu mới, công nghệ mới trong xây dựng công trình giao thông trên lãnh thổ Việt Nam bằng bất kỳ nguồn vốn nào.
2. Văn bản này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân trong nước, nước ngoài liên quan đến việc áp dụng vật liệu mới, công nghệ mới trong xây dựng công trình giao thông trên lãnh thổ Việt Nam.
1. Vật liệu mới là các loại nguyên vật liệu, chất phụ gia, các hóa chất, cấu kiện thành phẩm... lần đầu tiên áp dụng trong xây dựng công trình giao thông ở Việt Nam mà chưa được đề cập đến trong tiêu chuẩn, quy trình kỹ thuật hiện hành của Việt Nam hoặc khác với yêu cầu kỹ thuật quy định trong các tiêu chuẩn của Việt Nam hoặc chưa được đề cập trong các tiêu chuẩn, quy trình kỹ thuật của các quốc gia hoặc các tổ chức tiêu chuẩn quốc tế theo quy định của Quy chế áp dụng tiêu chuẩn xây dựng nước ngoài trong hoạt động xây dựng ở Việt Nam ban hành kèm theo Quyết định số 09/2005/QĐ-BXD ngày 7 ngày tháng 4 năm 2005 của Bộ Xây Dựng.
2. Công nghệ mới là các bí quyết về công nghệ, kiến thức dưới dạng phương án công nghệ, các giải pháp kỹ thuật, quy trình công nghệ, tài liệu thiết kế sơ bộ và thiết kế kỹ thuật, phần mềm máy tính có kèm hoặc không kèm theo máy móc, thiết bị mà nội dung hàm chứa các yếu tố mới so với công nghệ đang áp dụng hoặc chưa từng được áp dụng ở Việt Nam, có khả năng mang lại hiệu quả về kỹ thuật, chất lượng, tiến độ, giá thành trong xây dựng công trình giao thông ở Việt Nam.
3. Công trình giao thông gồm công trình đường bộ; công trình đường sắt; công trình đường thuỷ; cầu; hầm; sân bay.
Vật liệu mới, công nghệ mới chỉ được áp dụng vào công trình giao thông khi có quyết định cho phép của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải.
Điều 4. Điều kiện để được áp dụng
Tổ chức, cá nhân có quyền áp dụng vật liệu mới, công nghệ mới khi có đủ các điều kiện sau đây :
1. Tổ chức, cá nhân là chủ sở hữu hợp pháp của vật liệu mới, công nghệ mới hoặc được chủ sở hữu hợp pháp chuyển giao quyền sử dụng vật liệu mới, công nghệ mới.
2. Vật liệu mới, công nghệ mới không vi phạm quy định tại Điều 5 của Quyết định này.
Điều 5. Những vật liệu mới, công nghệ mới không được áp dụng
1. Vật liệu, công nghệ không đáp ứng các yêu cầu trong các quy định của pháp luật Việt Nam về an toàn lao động, vệ sinh lao động, sức khỏe con người, bảo vệ môi trường
2. Vật liệu, công nghệ trái với các quy định của Quy chuẩn xây dựng Việt Nam hoặc không thoả mãn các yêu cầu của các tiêu chuẩn đã được Bộ Giao thông vận tải hoặc các bộ ngành liên quan công bố bắt buộc áp dụng.
3. Vật liệu, công nghệ có tác động và gây hậu quả xấu đến văn hóa, quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự và an toàn xã hội của Việt Nam.
4. Vật liệu, công nghệ không đem lại hiệu quả kỹ thuật, kinh tế hoặc xã hội.
5. Vật liệu, công nghệ phục vụ lĩnh vực an ninh, quốc phòng khi chưa được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cho phép.
Điều 6. Thẩm quyền chấp thuận áp dụng
Vụ Khoa học công nghệ chịu trách nhiệm thẩm định hồ sơ đề nghị áp dụng vật liệu mới, công nghệ mới, tổ chức xem xét, đánh giá hiệu quả của vật liệu mới, công nghệ mới và tham mưu trình Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quyết định cho phép triển khai áp dụng thí điểm và áp dụng rộng rãi khi thoả mãn các yêu cầu nêu ở điều 4 và điều 5.
CÁC QUY ĐỊNH LIÊN QUAN ĐẾN ÁP DỤNG VẬT LIỆU MỚI
Điều 7. Phân loại vật liệu mới :
1. Vật liệu mới là thương phẩm nhưng chưa hoàn chỉnh, là vật liệu chưa được ghi trong tiêu chuẩn, quy trình xây dựng giao thông của nước xuất xứ nhưng đã có các chỉ tiêu kỹ thuật của vật liệu mới mà nước xuất xứ của vật liệu mới đã cho phép sử dụng như một thương phẩm.
2. Vật liệu mới đang ở giai đoạn thử nghiệm.
Điều 8. Hồ sơ đề nghị được áp dụng vật liệu mới
Tổ chức, cá nhân có vật liệu mới nếu muốn áp dụng vào trong xây dựng công trình giao thông cần lập hồ sơ và gửi về Bộ Giao thông vận tải (qua Vụ Khoa học công nghệ) bao gồm các văn bản, chứng chỉ sau:
1. Đơn đề nghị đăng ký áp dụng vật liệu mới.
2. Văn bản xác định là chủ sở hữu hợp pháp của vật liệu mới hoặc có quyền chuyển giao quyền sử dụng vật liệu mới.
3. Chứng chỉ chất lượng sản phẩm và văn bản cho phép sử dụng trong công trình giao thông của cơ quan quản lý có thẩm quyền của nước có sản phẩm vật liệu mới.
4. Tiêu chuẩn, yêu cầu kỹ thuật, công nghệ thi công và nghiệm thu .
5. Chứng chỉ đánh giá về tác động đến môi trường của vật liệu mới do cơ quan có thẩm quyền cấp.
Điều 9. Trình tự, thủ tục áp dụng vật liệu mới
Tiến hành thử nghiệm để đánh giá hiệu quả của vật liệu mới ở trong phòng thí nghiệm và ngoài hiện trường. Việc tiến hành thử nghiệm thực hiện theo các bước như sau :
1. Vụ Khoa học công nghệ là cơ quan tham mưu của Bộ trong quá trình xem xét, đánh giá hiệu quả của việc áp dụng vật liệu mới, tuyển chọn và giao nhiệm vụ cho đơn vị có chức năng về thử nghiệm, phối hợp với tổ chức, cá nhân có vật liệu mới tiến hành xây dựng Đề cương thử nghiệm trong phòng và ngoài hiện trường. Chỉ thử nghiệm ngoài hiện trường khi thí nghiệm trong phòng thí nghiệm đạt kết quả theo quy định.
2. Trên cơ sở báo cáo của đơn vị thí nghiệm ở trong phòng và ngoài hiện trường và kết quả đánh giá của Hội đồng Khoa học công nghệ cấp Bộ (do Bộ Giao thông vận tải quyết định thành lập), Vụ Khoa học công nghệ tham mưu trình Bộ Giao thông vận tải quyết định chính thức về việc áp dụng vật liệu mới.
3. Chi phí để tiến hành các thủ tục đánh giá do tổ chức, cá nhân có vật liệu mới chịu trách nhiệm. Trường hợp đơn vị, tổ chức tiếp nhận vật liệu mới chịu một phần hoặc toàn bộ chi phí thì phải được cấp có thẩm quyền chấp thuận (trừ các tổ chức, cá nhân không sử dụng nguồn ngân sách nhà nước).
CÁC QUY ĐỊNH LIÊN QUAN ĐẾN ÁP DỤNG CÔNG NGHỆ MỚI
Điều 10. Hồ sơ đề nghị được áp dụng công nghệ mới
Tổ chức, cá nhân có công nghệ mới nếu muốn áp dụng vào trong xây dựng công trình giao thông cần lập hồ sơ gửi về Bộ Giao thông vận tải (qua Vụ Khoa học công nghệ) bao gồm các văn bản, chứng chỉ sau:
1. Đơn đề nghị đăng ký áp dụng công nghệ mới
2. Văn bản thỏa thuận (hoặc hợp đồng ký kết) giữa bên chuyển giao và bên nhận.
3. Bản tóm tắt về nội dung công nghệ mới được chuyển giao.
4. Các văn bản xác nhận :
- Tư cách pháp lý của các bên tham gia
- Tư cách pháp lý của người đại diện của các bên tham gia
- Văn bản bảo hộ quyền sở hữu công nghiệp tại Việt Nam hoặc các văn bằng bảo hộ do các tổ chức có thẩm quyền cấp;
Điều 11. Trình tự, thủ tục áp dụng công nghệ mới
1.Vụ Khoa học công nghệ chịu trách nhiệm thẩm định văn bản thỏa thuận (hoặc hợp đồng ký kết) giữa bên chuyển giao và bên nhận; nội dung công nghệ mới được chuyển giao. Trong quá trình xem xét có thể trưng cầu ý kiến các tổ chức đánh giá, giám định, cơ quan chuyên môn, các chuyên gia thuộc các lĩnh vực chuyên môn liên quan hoặc ý kiến của Hội đồng Khoa học công nghệ cấp Bộ (do Bộ Giao thông vận tải quyết định thành lập).
2. Các tổ chức đánh giá, giám định, các cơ quan được lấy ý kiến có trách nhiệm góp ý trung thực, khách quan và bảo đảm bí mật các thông tin có liên quan.
3. Trường hợp cần thiết có thể tiến hành thử nghiệm công nghệ mới trong phòng thí nghiệm và ở ngoài hiện trường. Việc thử nghiệm phải tuân thủ đề cương thử nghiệm được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
4. Trên cơ sở các ý kiến của các cơ quan, đơn vị có liên quan , kết qủa thử nghiệm trong phòng thí nghiệm và ngoài hiện trường, Vụ Khoa học công nghệ dự thảo văn bản trình Bộ trưởng ký quyết định cho phép áp dụng thí điểm công nghệ mới trong xây dựng công trình giao thông. Khi có đủ các điều kiện cần thiết có thể cho phép tiến hành xây dựng thành tiêu chuẩn ngành để phổ biến công nghệ này.
5. Chi phí để tiến hành các thủ tục đánh giá do đơn vị , cá nhân có công nghệ mới chịu trách nhiệm. Trường hợp đơn vị, tổ chức tiếp nhận công nghệ mới chịu một phần hoặc toàn bộ chi phí thì phải được cấp có thẩm quyền chấp thuận ( trừ các đơn vị, tổ chức không sử dụng nguồn ngân sách Nhà nước ).
Việc xử lý vi phạm trong lĩnh vực chuyển giao, áp dụng vật liệu mới, công nghệ mới được thực hiện theo quy định tại chương VIII Xử phạt vi phạm pháp luật về chất lượng sản phẩm, hàng hoá của Nghị định số 179/2004/NĐ-CP ngày 21 tháng 10 năm 2004 của Chính phủ quy định quản lý nhà nước về chất lượng sản phẩm, hàng hóa và các quy định hiện hành khác có liên quan của pháp luật Việt Nam.
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng công báo. Các quy định có liên quan trước đây trái với Quyết định này đều bị bãi bỏ.
2. Chánh văn phòng, Vụ trưởng Vụ Khoa học công nghệ, Viện trưởng Viện Khoa học và công nghệ giao thông vận tải, Cục trưởng các Cục thuộc Bộ, Tổng Giám đốc các Ban Quản lý dự án thuộc Bộ, Giám đốc Sở GTVT ( GTCC); Tổng giám đốc, giám đốc các Công ty thuộc Bộ và Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.
Nơi nhận : |
BỘ
TRƯỞNG |
THE
MINISTRY OF TRANSPORTATION AND COMMUNICATIONS |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 30/2006/QD-BGTVT |
Hanoi, August 10, 2006 |
DECISION
PROVIDING FOR THE APPLICATION OF NEW MATERIALS AND/OR NEW TECHNOLOGIES IN THE CONSTRUCTION OF TRAFFIC WORKS IN VIETNAM
THE MINISTER OF TRANSPORT
Pursuant to Construction Law No. 16/2003/QH11
of November 26, 2003, of the XIth National Assembly, the 4th session,
Pursuant to the Government's Decree No. 34/2003/ND-CP of April 4, 2003,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Transport;
Pursuant to the Government's Decree No. 179/2004/ND-CP of October 21, 2004,
providing for the state management of product and goods quality;
Pursuant to the Government's Decree No. 11/2005/ND-CP of February 2, 2005,
stipulating in detail technology transfer (amended);
At the proposal of the director of the Science and Technology Department,
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Scope of regulation and subjects of application
...
...
...
2. This document applies to domestic and foreign organizations and individuals engaged in the application of new materials and new technologies in the construction of traffic works in the Vietnamese territory.
Article 2.- Interpretation of terms
1. New materials means assorted raw materials, additives, chemicals, finished structures, etc., which are applied for the first time in the construction of traffic works in Vietnam but have not yet been mentioned in current Vietnamese technical standards or regulations, differ from technical requirements specified in Vietnamese standards, or have not yet been mentioned in technical standards or specifications of foreign countries or international standard organizations as provided for by the Regulation on the application of foreign construction standards in construction activities in Vietnam, issued together with the Construction Ministrys Decision No. 09/2005/QD-BXD of April 7, 2005.
2. New technologies means technological know-how and knowledge in the forms of technological plan, technical solution, technological process, pre-design document and technical design, and computer software with or without accompanying machines and equipment, which contain new elements as compared with technologies currently applied or have not yet been applied in Vietnam and are capable of bringing about technical, quality, tempo and cost efficiency in the construction of traffic works in Vietnam.
3. Traffic works means road works, railway works, waterway works, bridges, tunnels and airports.
Article 3.- Principles for application
The application of new materials and new technologies to traffic works shall be subject to prior permission of the Minister of Transport.
Article 4.- Conditions for application
Organizations and individuals may apply new materials and/or new technologies when fully meeting the following conditions:
...
...
...
2. New materials and new technologies do not violate the provisions of Article 5 of this Decision.
Article 5.- New materials and new technologies banned from application
1. Materials and technologies failing to meet the requirements prescribed by Vietnamese laws on labor safety, labor hygiene, human health and environmental protection.
2. Materials and technologies violating Vietnamese construction regulations or failing to satisfy standards publicized by the Ministry of Transport or concerned ministries and branches for compulsory application.
3. Materials and technologies adversely affecting and causing bad consequences to culture, defense, national security, social order and safety of Vietnam.
4. Materials and technologies failing to bring about technical, economic or social benefits.
5. Materials and technologies in service of security and defense the application of which has not yet been permitted by competent state agencies.
Article 6.- Competence to approve the application
The Science and Technology Department shall be in charge of evaluating dossiers of registration for application of new materials and/or new technologies, consider and assess the effectiveness of new materials and/or new technologies and propose the Minister of Transport to permit the pilot and extensive application of those which meet the conditions specified in Article 4 and Article 5.
...
...
...
PROVISIONS ON THE
APPLICATION OF NEW MATERIALS
Article 7.- Classification of new materials
1. New materials which are unfinished commercial products or materials not yet stated in the traffic work construction standards or regulations of countries of origin but satisfying technical criteria of new materials and allowed by such countries for use as commercial products.
2. New materials which are at the stage of experimentation.
Article 8.- Dossiers of registration for application of new materials
Organizations and individuals that possess new materials, if wishing to apply such materials to the construction of traffic works, shall make and send to the Ministry of Transport (via the Science and Technology Department) dossiers each consisting the following documents and certificates:
1. The written registration for the application of new materials.
2. Documents certifying lawful owners of new materials or the right to transfer the rights to use new materials.
3. Product quality certificates and permits for use in traffic works, issued by competent management agencies of countries of origin.
...
...
...
5. Certificates of assessment of new materials' environmental impacts, granted by competent agencies.
Article 9.- Order and procedures for the application of new materials
To assess benefits of new materials, laboratory and field tests shall be conducted according to the following steps:
1. The Science and Technology Department shall act as an advisory board for the Ministry in the process of considering and assessing the benefits brought about by the application of new materials, select and assign tasks to testing units, and coordinate with organizations and individuals having new materials in preparing plans on laboratory and field tests. Field tests shall be conducted only when the results of laboratory tests satisfy set requirements.
2. On the basis of reports of units conducting laboratory and field tests and the evaluation result of the ministerial-level scientific and technological council (set up by decision of the Ministry of Transport), the Science and Technology Department shall propose the Ministry of Transport to make official decisions on the application of new materials.
3. Expenses for carrying out evaluation procedures shall be paid by organizations or individuals having new materials. Where units or organizations receiving new materials bear some or all of these expenses, approval of competent agencies is required (except for organizations and individuals not funded with the state budget).
PROVISIONS ON THE
APPLICATION OF NEW TECHNOLOGIES
Article 10.- Dossiers of registration for the application of new technologies
...
...
...
1. The written registration for application of new technologies
2. The written agreement (or contract) between the transferor and the transferee.
3. The written summary of the contents of new technologies to be transferred.
4. Documents certifying:
- The legal capacity of involved parties
- The legal capacity of representatives of involved parties
- The titles on protection of industrial property rights in Vietnam or the protection titles granted by competent organizations.
Article 11.- Order and procedures for the application of new technologies
1. The Science and Technology Department shall have to evaluate written agreements or (contracts) between transferors and transferees and contents of new technologies to be transferred. In the course of consideration, it may consult appraisal and expertise organizations, professional agencies and specialists in the relevant professional domains or the ministerial-level scientific and technological council (set up by decisions of the Ministry of Transport).
...
...
...
3. In case of necessity, new technologies may be experimented in the laboratory or field. Experiments shall comply with experimentation plans approved by competent agencies.
4. On the basis of opinions of concerned agencies and units and the results of laboratory and field tests, the Science and Technology Department shall draft and submit to the Minister of Transport a decision permitting the trial application of new technologies to the construction of traffic works. When all necessary conditions are met, branch standards on such new technologies may be developed for extensive application.
5. Expenses for carrying out assessment procedures shall be paid by units and individuals having new technologies. Where units and organizations receiving new technologies bear some or all of these expenses, approval of competent state agencies is required (except for units and organizations not funded with the state budget).
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 12.- Handling of violations
The handling of violations in the domain of transfer and application of new materials and new technologies shall comply with the provisions of Chapter VIII ' Handling of violations of legal provisions on goods and product quality ' of the Government's Decree No. 179/2004/ND-CP of October 21, 2004, on state management of goods and product quality, and current relevant provisions of Vietnam laws.
Article 13.- Implementation effect
1. This Decision shall take effect 15 days after its publication in "CONG BAO." All previous stipulations contrary to this Decision are hereby annulled.
...
...
...
;
Quyết định 30/2006/QĐ-BGTVT về việc áp dụng vật liệu mới, công nghệ mới trong xây dựng công trình giao thông ở Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Số hiệu: | 30/2006/QĐ-BGTVT |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Bộ Giao thông vận tải |
Người ký: | Hồ Nghĩa Dũng |
Ngày ban hành: | 10/08/2006 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 30/2006/QĐ-BGTVT về việc áp dụng vật liệu mới, công nghệ mới trong xây dựng công trình giao thông ở Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Chưa có Video