CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 192/NQ-CP |
Hà Nội, ngày 18 tháng 11 năm 2023 |
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số 39/2022/NĐ-CP ngày 18 tháng 6 năm 2022 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Xét đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tại Tờ trình số 152/TTr-NHNN ngày 15 tháng 11 năm 2023 về việc thực hiện tổng kết, đánh giá 02 năm thí điểm dùng tài khoản viễn thông thanh toán cho các hàng hóa, dịch vụ có giá trị nhỏ (Mobile-Money), văn bản số 8877/NHNN-TT ngày 16 tháng 11 năm 2023.
QUYẾT NGHỊ:
Điều 3. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.
|
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 192/NQ-CP |
Hanoi, November 18, 2023 |
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Government Organization of June 19, 2015; Law on amendments to the Law on Government Organization and the Law on Organization of Local Governments dated November 22, 2019;
Pursuant to Decree No. 39/2022/ND-CP dated June 18, 2022 of the Government promulgating the Government's Working Regulations;
Considering the proposal of the Governor of the State Bank of Vietnam in Document No. 152/TTr-NHNN dated November 15, 2023 on the summary and evaluation of the 2-year trial of the use of telecom payment accounts to pay for small-value goods and services (Mobile-Money), Report No. 8877/NHNN-TT dated November 16, 2023.
HEREBY RESOLVES:
Article 1. Extend the trial period for the use of telecom payment accounts to pay for small-value goods and services at Decision No. 316/QD-TTg dated March 9, 2021 of the Prime Minister as follows: “Enterprises that are approved by the State Bank of Vietnam to participate in the trial use of telecom payment accounts to pay for small-value goods and services may extend the trial until December 31, 2024.”
...
...
...
Article 3. This Resolution comes into force from the date of signing.
Article 4. The Prime Minister, the Governor of the State Bank of Vietnam, the Minister of Public Security, the Minister of Information and Communications, the Minister of Finance, the Minister of Justice, and the heads of relevant agencies shall implement this Resolution.
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Le Minh Khai
;
Nghị quyết 192/NQ-CP năm 2023 về gia hạn thời gian thực hiện thí điểm dùng tài khoản viễn thông thanh toán cho các hàng hóa, dịch vụ có giá trị nhỏ do Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 192/NQ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Lê Minh Khái |
Ngày ban hành: | 18/11/2023 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị quyết 192/NQ-CP năm 2023 về gia hạn thời gian thực hiện thí điểm dùng tài khoản viễn thông thanh toán cho các hàng hóa, dịch vụ có giá trị nhỏ do Chính phủ ban hành
Chưa có Video