CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 159/2013/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 12 tháng 11 năm 2013 |
QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ, XUẤT BẢN
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật báo chí ngày 28 tháng 12 năm 1989; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật báo chí ngày 12 tháng 6 năm 1999;
Căn cứ Luật sở hữu trí tuệ ngày 29 tháng 11 năm 2005; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật sở hữu trí tuệ ngày 19 tháng 6 năm 2009;
Căn cứ Luật xuất bản ngày 20 tháng 11 năm 2012;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí xuất bản,
1. Nghị định này quy định hành vi vi phạm, hình thức, mức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả, thẩm quyền lập biên bản và thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản.
2. Vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản quy định trong Nghị định này bao gồm:
a) Các hành vi vi phạm trong hoạt động báo chí;
b) Các hành vi vi phạm trong hoạt động xuất bản;
c) Các hành vi vi phạm về chế độ báo cáo.
3. Các hành vi vi phạm hành chính liên quan đến hoạt động báo chí, xuất bản không quy định tại Nghị định này mà quy định tại các Nghị định xử phạt vi phạm hành chính trong các lĩnh vực quản lý nhà nước khác thì áp dụng các quy định đó để xử phạt.
Điều 2. Đối tượng bị xử phạt vi phạm hành chính
Nghị định này áp dụng đối với các tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài có hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản tại Việt Nam.
Điều 3. Biện pháp khắc phục hậu quả
Ngoài các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các điểm d, đ, e và i Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính, các biện pháp khắc phục hậu quả khác được quy định tại Nghị định này bao gồm:
1. Buộc thu hồi thẻ nhà báo;
2. Buộc trả lại phương tiện, tài liệu thu giữ trái phép của nhà báo, phóng viên;
3. Buộc xin lỗi;
4. Buộc đăng, phát đầy đủ nội dung văn bản kết luận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
5. Buộc thu hồi giấy phép, giấy xác nhận;
6. Buộc thu hồi sản phẩm báo chí, sản phẩm in, xuất bản phẩm vi phạm các quy định của pháp luật;
7. Buộc gỡ bỏ xuất bản phẩm điện tử vi phạm các quy định của pháp luật.
Điều 4. Quy định phạt tiền đối với cá nhân, tổ chức
1. Mức tiền phạt tối đa trong lĩnh vực báo chí, xuất bản đối với cá nhân là 100.000.000 đồng, đối với tổ chức là 200.000.000 đồng.
2. Mức phạt tiền quy định tại Chương II Nghị định này áp dụng đối với cá nhân.
Đối với cùng một hành vi vi phạm hành chính thì mức phạt tiền đối với tổ chức bằng hai lần mức phạt tiền đối với cá nhân.
3. Thẩm quyền phạt tiền đối với các chức danh quy định tại Chương III Nghị định này là thẩm quyền áp dụng đối với cá nhân; đối với tổ chức bằng hai lần thẩm quyền phạt tiền đối với cá nhân.
MỤC 1. VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ
Điều 5. Vi phạm quy định về giấy phép
1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Thực hiện không đúng quy định ghi trong giấy phép;
c) Hoạt động thông tin báo chí khi giấy phép đã hết hạn sử dụng;
d) Sửa chữa, tẩy xóa giấy phép.
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Xuất bản bản tin không có giấy phép;
c) Vi phạm các quy định về xuất bản, lưu hành ấn phẩm thông tin nước ngoài tại Việt Nam;
3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
c) Đăng, phát bản tin trên màn hình điện tử không có giấy phép;
d) Thực hiện không đúng tôn chỉ, mục đích ghi trong giấy phép hoạt động báo chí.
4. Phạt tiền từ 70.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
c) Sử dụng giấy phép giả để hoạt động báo chí.
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm b và Điểm c Khoản 2, Điểm b và Điểm c Khoản 3 và Khoản 4 Điều này.
Điều 6. Vi phạm quy định về hoạt động nghề nghiệp, sử dụng thẻ nhà báo
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Cho người khác mượn thẻ nhà báo để hoạt động báo chí;
b) Sử dụng thẻ nhà báo của người khác để hoạt động báo chí;
c) Sử dụng thẻ nhà báo đã bị sửa chữa, tẩy xóa, hết hạn sử dụng để hoạt động báo chí;
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Mạo danh nhà báo, phóng viên để hoạt động báo chí;
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Buộc thu hồi thẻ nhà báo đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 2, Khoản 3 Điều này;
b) Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được đối với hành vi quy định tại Khoản 2 và Khoản 3 Điều này.
Điều 7. Hành vi cản trở trái pháp luật hoạt động báo chí
3. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Uy hiếp tính mạng nhà báo, phóng viên;
b) Hủy hoại, cố ý làm hư hỏng phương tiện, tài liệu hoạt động báo chí của nhà báo, phóng viên;
c) Thu giữ trái phép phương tiện, tài liệu hoạt động báo chí của nhà báo, phóng viên.
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Buộc xin lỗi đối với hành vi quy định tại Khoản 2 và Khoản 3 Điều này;
Điều 8. Vi phạm quy định về nội dung thông tin
a) Không viện dẫn nguồn tin hoặc viện dẫn sai nguồn tin khi đăng, phát trên báo chí;
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Đăng, phát thông tin sai sự thật nhưng chưa gây ảnh hưởng nghiêm trọng;
b) Minh họa, rút tít không phù hợp nội dung thông tin làm cho người đọc hiểu sai nội dung thông tin;
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Đăng, phát thông tin sai sự thật gây ảnh hưởng nghiêm trọng;
b) Miêu tả tỷ mỉ hành động dâm ô, chém, giết, tai nạn rùng rợn trong các tin, bài, ảnh;
d) Đăng, phát thông tin truyền bá hủ tục, mê tín, dị đoan;
h) Sử dụng hình ảnh bản đồ Việt Nam nhưng không thể hiện hoặc thể hiện không đúng chủ quyền quốc gia.
4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Đăng, phát bản đồ Việt Nam nhưng không thể hiện hoặc thể hiện không đúng chủ quyền quốc gia;
5. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Đăng, phát thông tin sai sự thật gây ảnh hưởng rất nghiêm trọng;
b) Đăng, phát thông tin kích động bạo lực, dâm ô, đồi trụy.
6. Phạt tiền từ 70.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Đăng, phát các tác phẩm đã có quyết định cấm lưu hành hoặc tịch thu;
b) Đăng, phát thông tin gây phương hại đến lợi ích quốc gia hoặc gây mất đoàn kết dân tộc.
8. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc cải chính, xin lỗi đối với hành vi quy định tại các điểm a, b, d, đ và e Khoản 2, các điểm a, e và g Khoản 3, các khoản 4, 5 và 6 Điều này.
Điều 9. Vi phạm quy định về cung cấp thông tin cho báo chí và sử dụng thông tin của cơ quan báo chí
a) Cản trở việc cung cấp thông tin cho báo chí của tổ chức, cá nhân;
b) Không thực hiện phát ngôn và cung cấp thông tin cho báo chí theo quy định;
2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
đ) Cung cấp thông tin không trung thực, sai sự thật cho báo chí.
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Buộc xin lỗi và cải chính nội dung đối với hành vi quy định tại Điểm a Khoản 2 Điều này;
Điều 10. Vi phạm quy định về cải chính trên báo chí
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Không cải chính theo quy định;
Điều 11. Vi phạm quy định về họp báo
a) Họp báo nhưng không thông báo trước bằng văn bản hoặc thông báo không đúng thời gian quy định;
b) Họp báo có nội dung không phù hợp chức năng, nhiệm vụ và mục đích của tổ chức đó.
4. Phạt tiền từ 70.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Họp báo có nội dung kích động bạo lực, dâm ô, đồi trụy;
b) Họp báo có nội dung gây phương hại đến lợi ích quốc gia hoặc gây mất đoàn kết dân tộc.
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 3 và Khoản 4 Điều này.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc xin lỗi công khai trên các phương tiện thông tin đại chúng đối với hành vi quy định tại Khoản 3 và Khoản 4 Điều này.
Điều 12. Vi phạm quy định về trình bày sản phẩm báo chí
a) Không ghi đủ hoặc không ghi đúng nội dung theo quy định về trình bày trên sản phẩm báo chí;
b) Trình bày trang 1, bìa 1 không phù hợp với nội dung của sản phẩm báo chí;
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều này.
Điều 13. Vi phạm quy định về phát hành sản phẩm báo chí
a) Không ghi giá bán trên sản phẩm báo chí;
b) Bán sản phẩm báo chí lưu hành nội bộ.
2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Cản trở việc phát hành sản phẩm báo chí hợp pháp;
b) Bán sản phẩm báo chí nhập khẩu trái phép.
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 1, Điểm b Khoản 2, Khoản 3 Điều này.
5. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 14. Vi phạm quy định về lưu chiểu sản phẩm báo chí
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Không nộp lưu chiểu sản phẩm báo chí;
Điều 15. Vi phạm quy định về xuất khẩu, nhập khẩu báo chí
2. Phạt tiền từ 70.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Nhập khẩu báo chí có nội dung vi phạm quy định pháp luật Việt Nam;
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được đối với hành vi quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.
1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Thu tín hiệu truyền hình nước ngoài trực tiếp từ vệ tinh nhưng không có giấy chứng nhận;
c) Không cài đặt tên, biểu tượng dịch vụ truyền hình trả tiền trên kênh chương trình;
d) Không thực hiện đăng ký tên đơn vị cung cấp phim trên dịch vụ truyền hình trả tiền theo yêu cầu;
đ) Cung cấp không đúng danh mục chương trình phim trên dịch vụ truyền hình trả tiền theo yêu cầu;
3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
4. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Biên tập kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền nhưng không có giấy phép.
5. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Sản xuất kênh chương trình trong nước cho truyền hình trả tiền không có giấy phép;
b) Phát sóng kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền không có giấy phép;
c) Không thực hiện biên tập kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền;
8. Biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Buộc thu hồi giấy phép đối với hành vi quy định tại Điểm e Khoản 2 Điều này.
Điều 17. Vi phạm quy định về liên kết trong hoạt động sản xuất chương trình phát thanh, truyền hình
a) Thực hiện không đúng nội dung quy định của Giấy chứng nhận đăng ký liên kết;
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Thực hiện hoạt động liên kết nhưng không ký hợp đồng liên kết;
b) Thực hiện hoạt động liên kết với đối tác không đủ điều kiện theo quy định.
4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Thực hiện hoạt động liên kết đối với chương trình phát thanh, truyền hình thời sự, chính trị;
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 5 Điều này.
MỤC 2. VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG HOẠT ĐỘNG XUẤT BẢN
Điều 18. Vi phạm quy định về giấy phép, chứng chỉ hành nghề trong lĩnh vực xuất bản
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
3. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Sửa chữa, tẩy xóa giấy phép, quyết định thành lập nhà xuất bản;
b) Sử dụng chứng chỉ hành nghề biên tập để hoạt động sai mục đích;
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Thực hiện không đúng nội dung ghi trong giấy phép thành lập nhà xuất bản;
b) Chuyển nhượng giấy phép thành lập nhà xuất bản dưới mọi hình thức;
c) Vi phạm quy định về điều kiện hoạt động của nhà xuất bản;
5. Phạt tiền từ 70.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Thành lập nhà xuất bản khi chưa có giấy phép hoặc quyết định thành lập;
b) Thành lập văn phòng đại diện của nhà xuất bản nước ngoài tại Việt Nam khi chưa có giấy phép.
Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề từ 01 đến 03 tháng đối với hành vi quy định tại Điểm a và Điểm b Khoản 3, các điểm a, c và d Khoản 4 Điều này.
7. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thu hồi giấy phép đối với hành vi quy định tại Điểm c Khoản 3, Điểm b Khoản 4 Điều này.
Điều 19. Vi phạm quy định về quy trình, thủ tục trong lĩnh vực xuất bản
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Quyết định xuất bản không ghi đầy đủ thông tin theo mẫu quy định;
2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Không ký quyết định xuất bản đối với từng xuất bản phẩm;
c) Ký quyết định xuất bản không đúng với giấy xác nhận đăng ký xuất bản đối với từng xuất bản phẩm.
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Không thực hiện việc định giá bán lẻ xuất bản phẩm;
c) Tăng giá bán lẻ xuất bản phẩm nhưng không có văn bản đồng ý của nhà xuất bản;
h) Không ký quyết định phát hành xuất bản phẩm nhưng đã phát hành.
4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Xuất bản xuất bản phẩm không có quyết định xuất bản;
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm d và Điểm đ Khoản 3, Khoản 4 Điều này.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thu hồi hoặc tiêu hủy xuất bản phẩm đối với hành vi quy định tại Điểm d Khoản 3 Điều này.
Điều 20. Vi phạm quy định về nội dung xuất bản phẩm
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Tiết lộ bí mật đời tư của cá nhân và bí mật khác do pháp luật quy định;
b) Sử dụng hình ảnh bản đồ Việt Nam nhưng không thể hiện hoặc thể hiện không đúng chủ quyền quốc gia.
2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Vu khống, xúc phạm uy tín của cơ quan, tổ chức và danh dự, nhân phẩm của cá nhân;
c) Thông tin sai sự thật xâm hại quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân.
3. Phạt tiền từ 50.000.000 đồng đến 70.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Xuất bản bản đồ Việt Nam nhưng không thể hiện hoặc thể hiện không đúng chủ quyền quốc gia;
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 21. Vi phạm quy định về trình bày, minh họa xuất bản phẩm
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Ghi không đủ hoặc không đúng những thông tin phải ghi trên xuất bản phẩm;
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 2 Điều này.
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thu hồi hoặc tiêu hủy xuất bản phẩm đối với hành vi quy định tại Khoản 2 Điều này.
Điều 22. Vi phạm quy định về nộp lưu chiểu xuất bản phẩm và nộp cho Thư viện Quốc gia Việt Nam
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với hành vi không nộp lưu chiểu nhưng đã phát hành đối với từng xuất bản phẩm, trừ trường hợp quy định tại Điểm a Khoản 3 Điều 23.
Điều 23. Vi phạm quy định về liên kết trong hoạt động xuất bản
2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Thực hiện liên kết với đối tác không đủ điều kiện theo quy định.
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Không nộp xuất bản phẩm liên kết cho nhà xuất bản để nộp lưu chiểu theo quy định;
b) Không thu hồi quyết định xuất bản khi đối tác liên kết vi phạm hợp đồng liên kết;
4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Phát hành xuất bản phẩm liên kết khi chưa có quyết định phát hành;
b) Liên kết biên tập sơ bộ bản thảo đối với tác phẩm, tài liệu không được liên kết theo quy định.
a) Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm c Khoản 3 Điều này;
Điều 24. Vi phạm quy định về hoạt động in
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
d) Sửa chữa, tẩy xóa giấy phép hoạt động in;
đ) In sản phẩm không phải là xuất bản phẩm nhưng cơ sở in không đủ điều kiện hoạt động theo quy định.
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) In không đúng với bản mẫu, bản thảo đặt in đối với sản phẩm không phải là xuất bản phẩm;
c) Chuyển nhượng giấy phép hoạt động in dưới mọi hình thức.
4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) In xuất bản phẩm không đúng với quyết định xuất bản hoặc giấy phép xuất bản;
5. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
6. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) In ấn phẩm báo chí chưa được cấp phép;
7. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) In xuất bản phẩm không có quyết định xuất bản;
b) In tài liệu không kinh doanh không có giấy phép xuất bản;
8. Phạt tiền từ 70.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Tước quyền sử dụng giấy phép từ 01 đến 03 tháng đối với hành vi quy định tại Khoản 7 Điều này;
c) Đình chỉ hoạt động từ 09 đến 12 tháng đối với hành vi quy định tại Khoản 8 Điều này.
10. Biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Buộc thu hồi giấy phép đối với hành vi quy định tại Điểm c Khoản 3 Điều này.
Điều 25. Vi phạm quy định về in quá số lượng
1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
4. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
5. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Đình chỉ hoạt động từ 01 đến 03 tháng đối với hành vi quy định tại Khoản 5 Điều này.
7. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 26. Vi phạm quy định về nhập khẩu, đăng ký, sử dụng máy photocopy màu
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Nhập khẩu máy photocopy màu nhưng không có giấy phép nhập khẩu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
b) Sử dụng máy photocopy màu không đúng mục đích đã đăng ký với cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Sử dụng trái phép máy photocopy màu;
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 3 Điều này.
5. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được đối với hành vi quy định tại Khoản 3 Điều này.
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Bán xuất bản phẩm thuộc loại không kinh doanh hoặc lưu hành nội bộ;
2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
c) Phát hành trái phép các sản phẩm in không phải là xuất bản phẩm.
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Chuyển nhượng, tẩy xóa giấy phép tổ chức triển lãm, hội chợ xuất bản phẩm;
4. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Tàng trữ, phát hành xuất bản phẩm nhập khẩu hoặc xuất bản trái phép;
5. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Tàng trữ, phát hành xuất bản phẩm có nội dung bị cấm trong hoạt động xuất bản;
b) Đình chỉ hoạt động từ 09 đến 12 tháng đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 5 Điều này;
c) Trục xuất đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 5 Điều này;
7. Biện pháp khắc phục hậu quả:
c) Buộc thu hồi giấy phép đối với hành vi quy định tại Điểm a Khoản 3 Điều này.
Điều 28. Vi phạm quy định về xuất khẩu, nhập khẩu xuất bản phẩm
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Nhập khẩu xuất bản phẩm để kinh doanh nhưng không đăng ký nhập khẩu theo quy định;
c) Không thẩm định nội dung xuất bản phẩm nhập khẩu trước khi phát hành;
d) Kinh doanh xuất bản phẩm được nhập khẩu thuộc loại không kinh doanh.
4. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Nhập khẩu xuất bản phẩm có nội dung bị cấm theo quy định pháp luật;
c) Hoạt động kinh doanh nhập khẩu xuất bản phẩm nhưng không có giấy phép.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 29. Vi phạm quy định về xuất bản và phát hành xuất bản phẩm điện tử
1. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm b và Điểm đ Khoản 2 Điều này.
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc gỡ bỏ xuất bản phẩm điện tử đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 1, Điểm đ Khoản 2 Điều này.
MỤC 3. VI PHẠM HÀNH CHÍNH VỀ CHẾ ĐỘ BÁO CÁO
Điều 30. Vi phạm quy định về chế độ báo cáo
2. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
c) Không thực hiện trách nhiệm báo cáo việc cung cấp dịch vụ truyền hình trả tiền;
d) Không thông báo bằng văn bản cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền khi xuất bản phụ trương quảng cáo.
THẨM QUYỀN LẬP BIÊN BẢN VI PHẠM HÀNH CHÍNH VÀ XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH
Điều 31. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của Thanh tra chuyên ngành Thông tin và Truyền thông
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 500.000 đồng;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 500.000 đồng;
d) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 50.000.000 đồng;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
Chánh Thanh tra Sở Thông tin và Truyền thông thực hiện thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản đối với các tổ chức, cá nhân thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Ủy ban nhân dân cùng cấp; thực hiện thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính đối với cơ quan báo chí, nhà xuất bản của trung ương và địa phương khác hoạt động tại địa phương mình khi được ủy quyền.
3. Trưởng đoàn thanh tra chuyên ngành Bộ Thông tin và Truyền thông có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 70.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 70.000.000 đồng;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 100.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
Điều 32. Thẩm quyền xử phạt của thanh tra chuyên ngành khác
Trong phạm vi thẩm quyền quản lý nhà nước được Chính phủ quy định, thanh tra viên, công chức thanh tra chuyên ngành, trưởng đoàn thanh tra, chánh thanh tra, thủ trưởng cơ quan được giao thực hiện chức năng thanh tra chuyên ngành khác có thẩm quyền xử phạt đối với hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản được quy định tại Nghị định này thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của mình.
Điều 33. Thẩm quyền xử phạt của Chủ tịch Ủy ban nhân dân
1. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 50.000.000 đồng;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 100.000.000 triệu đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
Công an nhân dân, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan, cơ quan Thuế, Quản lý thị trường có quyền xử phạt theo thẩm quyền quy định tại các điều 39, 40, 41, 42, 44 và 45 Luật xử lý vi phạm hành chính đối với những hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản có liên quan trực tiếp đến lĩnh vực mình quản lý được quy định tại Nghị định này.
Điều 35. Thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính
Người có thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản là người có thẩm quyền xử phạt quy định tại các điều 31, 32, 33 và 34 Nghị định này và công chức, viên chức đang thi hành công vụ, nhiệm vụ trong hoạt động báo chí, xuất bản.
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2014.
2. Nghị định số 02/2011/NĐ-CP ngày 06 tháng 01 năm 2011 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản hết hiệu lực kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
Điều 37. Điều khoản chuyển tiếp
Đối với hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản xảy ra trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành mà sau đó mới bị phát hiện hoặc đang xem xét, giải quyết thì áp dụng các quy định có lợi cho tổ chức, cá nhân vi phạm.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ. Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 159/2013/ND-CP |
Hanoi, November 12, 2013 |
Pursuant to the Law on Government Organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Handling of Administrative Violations dated June 20, 2012;
Pursuant to the Law on Journalism dated December 28, 2989; the Law on Amendment and Supplementation of several Articles of the Law on Journalism dated June 12, 1999;
Pursuant to the Law on Intellectual Property dated November 29, 2005; the Law on Amendment or Supplementation of several Articles of the Law on Intellectual Property dated June 19, 2009;
Pursuant to the Law on Publishing dated November 20, 2012;
Upon the request of the Minister of Information and Communications;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope of application
1. This Decree provides for wrongful acts, forms and amounts of penalties, remedies for consequences resulting from violations, authority to give penalty notices and authority to impose administrative penalties in the realm of journalism and publishing.
2. For the purposes of this Decree, administrative violations that arise in the journalism and publishing area include:
a) Wrongful acts arising in the journalism area;
b) Wrongful acts in the publishing area;
c) Wrongful acts against reporting regulations.
3. Imposition of administrative penalties for violations concerning journalism and publishing activities which are not covered by provisions set forth in this Decree, but are governed by provisions enshrined in Decrees on administrative penalties for violations arising in other area of state management shall be subject to the latter.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Decree shall apply to both domestic and overseas organizations or individuals that commit administrative violations in their journalism and publishing activities within the territory of Vietnam.
Article 3. Remedies for consequences resulting from violations
Except as provided in paragraph 1 (d, dd, e and i) Article 28 of the Law on Handling of Administrative Violations, remedies referred to in this Decree include:
1. Compulsory revocation of press cards;
2. Compulsory return of tools, records or documents illegally obtained by journalists or correspondents;
3. Compulsory expression of apology;
4. Compulsory airing or publication of full contents of final statements of competent authorities;
5. Compulsory revocation of licenses or certificates;
6. Compulsory recall of journalistic, printing and publishing products in violation of laws and regulations;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 4. Statutory fines imposed on individuals or organizations
1. The maximum amount of fine for violations arising in the realm of journalism and publishing committed by individual and organization shall be VND 100,000,000 and VND 200,000,000 respectively.
2. Amounts of fine referred to in Chapter II hereof shall be applicable to individuals.
In the event of commission of the same administrative violation, an amount of fine imposed on an organization shall be twice as high as that imposed on an individual.
3. Authority to impose fines delegated by designations referred to in provisions set forth in Chapter III hereof shall be authority delegated to individuals. Meanwhile, authority to impose fines delegated to organizations shall be twice as much as that delegated to individuals.
SECTION 1. ADMINISTRATIVE VIOLATIONS ARISING IN THE REALM OF JOURNALISM
Article 5. Violation against regulations regarding licenses
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Contravene rules or regulations set down in a license;
b) Perform communications and journalism activities without any license or in breach of programs registered with competent authorities;
c) Perform communications and journalism activities with expired licenses;
d) Correct and erase licenses.
2. Imposing a fine of VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Defy regulations on eligibility conditions for establishment of resident news agencies, missions or offices;
b) Publish unlicensed bulletins;
c) Violate regulations on publishing, and circulate foreign publications within the territory of Vietnam;
d) Infringe regulations on exhibition of artwork and other communications forms outside of offices of foreign representative agencies and organizations;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing a fine of VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Release unlicensed press announcements for foreign agencies or organizations operating within the territory of Vietnam;
b) Publish special issues, supplements or inserts of print media; launch additional channels of broadcast media; design additional sites of online media without any license;
c) Issue and run information bulletins on electronic signs or billboards without any license;
d) Inconsistently implement guidelines and objectives specified in the press license.
4. Imposing a fine of VND 70,000,000 to VND 100,000,000 for one of the following violations:
a) Operate print, broadcast and online media without any press license in accordance with regulations;
b) Counterfeit press licenses, or licenses for publishing of special issues, supplements or inserts; special site licenses, or licenses for publishing of bulletins, documents or flyers;
c) Use counterfeit press licenses.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Confiscate exhibits of administrative violations referred to in paragraph 2 (b and c), paragraph 3 and 4 (b and c) of this Article.
Article 6. Violation against regulations on journalistic activities and use of press cards
1. Imposing a fine of VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for one of the following violations:
a) Assign press cards to other persons to carry out press activities;
b) Use press cards owned by other persons to carry out press activities;
c) Use press cards which have been subject to correction, modification, erasure or have expired for press activities;
d) Use press cards of foreign journalists issued by the Ministry of Foreign Affairs which have expired, or perform journalistic activities in Vietnam without carrying press licenses along.
2. Imposing a fine of VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Impersonate journalists or correspondents to carry out press activities;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10.000.000 for abuse of authority of a journalist or correspondent for profiteering purposes.
4. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory revocation of press cards in respect of violations referred to in paragraph 2 (b) and 3 of this Article;
b) Compulsory return of illegal profits gained from commission of violations referred to in paragraph 2 and 3 of this Article.
Article 7. Illegal hindrance to press activities
1. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for illegal hindrance against activities of journalists or correspondents.
2. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for any offence to the honor and dignity of journalists or correspondents on duty.
3. Imposing a fine of VND 20,000,000 to VND 30,000,000 for one of the following violations:
a) Pose a threat to a journalist or correspondent’s life;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Illegally seize journalism tools, records or documents of journalists or correspondents.
4. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory expression of apologies for violations referred to in paragraph 2 and 3 of this Article;
b) Compulsory return of journalism tools and documents in respect of violations referred to in paragraph 3 (c) of this Article.
Article 8. Violation against regulations on information contents
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for one of the following violations:
a) Fail to cite news sources or cite wrong news sources published or broadcast on news media;
b) Fail to clearly provide names, real or pen names of authors or groups of authors reporting news or contributing articles on news media;
c) Have news or articles published without full knowledge of real names and addresses of authors or groups of authors.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Publish or broadcast false information which has not caused any serious impact;
b) Give illustrations or titles for articles which contain irrelevant information that may mislead readers;
c) Publish and broadcast information about spiritual events, mystical stories and new scientific discoveries on specialized research magazines without showing any related source or reference;
d) Disclose personal life of a person without his/her consent, unless otherwise prescribed by laws and regulations;
dd) Reveal private documents, records or letters of a person without consent of the legal owners thereof, except as provided by laws and regulations;
e) Publish and broadcast private photos of a person without his/her consent, unless otherwise stipulated by laws and regulations.
3. Imposing a fine of VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Publish or broadcast false information which has caused serious impacts;
b) Disclose unnecessary details of obscene acts, horrific killing or murders or awful accidents in news, articles or photos;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Propagate unsound customs and superstitious beliefs;
dd) Publish and broadcast information about spiritual events, mystical stories and new scientific discoveries which have not been finally confirmed yet on publications other than specialized research magazines;
e) Publish and broadcast information about personal relatives and other personal relationships in scandals without establishing that these relatives and relationships relate to such scandals or have yet to be determined by competent authorities;
g) Publish and broadcast organizational or individual documents or materials related to cases under investigation, prosecution, legal proceedings, and scandals or alleged violations against laws and regulations that await a competent authority’s determination without defining origin thereof;
h) Use Vietnamese images or maps without demonstration or with wrongful demonstration of national sovereignty.
4. Imposing a fine of VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Publish or broadcast Vietnamese maps without demonstration or with wrongful demonstration of national sovereignty;
b) Publish and broadcast information leading to distortion or slander of honor and prestige of organizations, or honor and dignity of individuals.
5. Imposing a fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 for one of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Publish and broadcast information that encourages violence, obscenity and debauchery.
6. Imposing a fine ranging from VND 70,000,000 to VND 100,000,000 for one of the following violations:
a) Publish and broadcast works subject to the decision on circulation prohibition or seizure;
b) Publish and broadcast information that can cause harm to national interests or result in the disunity among ethnic groups.
7. Imposing additional penalties:
a) Compulsory revocation of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 3 (h), and paragraphs 4, 5 and 6 of this Article;
b) Dispossession of press licenses that has the validity period ranging from 01 to 03 months in respect of violations referred to in paragraph 5 and 6 of this Article.
8. Remedies for consequences resulting from these violations:
Compulsory correction and expression of apologies in respect of violations referred to in paragraph 2 (a, b, d, dd and e), paragraph 3 (a, e and g), and paragraph 4, 5 and 6, of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for one of the following violations:
a) Hinder organizations or individuals from providing information for press agencies;
b) Fail to give speeches and provide information to press agencies in accordance with laws and regulations;
c) Fail to comply with regulations on publishing and broadcasting addresses delivered by organizations or individuals relating to journalism works.
2. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Misrepresent opinions that interviewees give to press agencies or information provided by spokespersons of state administrative authorities;
b) Fail to comply with interviewee’s requests for review of interview content review before publishing or broadcasting such contents on news media;
c) Falsify contents of final statements of competent authorities on cases or issues when publishing or broadcasting them on news media;
d) Use speaker’s opinions which do not serve as answers to any interview in seminars, meetings or discussions or dialogues for interview columns without his permission;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory expression of apologies and correction of contents in respect of violations referred to in paragraph 2 (a) of this Article;
b) Compulsory expression of apologies, and publishing or broadcasting of full contents of final statements in respect of violations referred to in paragraph 2 (a) of this Article.
Article 10. Violation against regulations regarding correction
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for any correction in breach of regulations on position, space, time length and font size.
2. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for any correction in violation of the stipulated time.
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Fail to make corrections in accordance with laws and regulations;
b) Fail to publish or broadcast contents of final statements of competent authorities on false or misrepresented information which has been published or broadcast on news media.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for one of the following violations:
a) Hold press conferences without prior written notifications or with notifications sent in breach of the stipulated time;
b) Hold press conferences that have contents inconsistent with functions, duties and purposes of an organization.
2. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for any act of holding press conferences without written consents from competent authorities or with written consents which have been suspended.
3. Imposing a fine ranging from VND 50,000,000 to VND 70,000,000 for any press conference that has false, distorting and slandering contents causing harm to the prestige of an organization, or honor or dignity of an individual.
4. Imposing a fine ranging from VND 70,000,000 to VND 100,000,000 for one of the following violations:
a) Carry out press conferences that contain information inflicting aggression, obscenity and debauchery;
b) Hold press conferences that contain information causing harm to national interests or resulting in the disunity among ethnic groups.
5. Imposing additional penalties:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Remedies for consequences resulting from these violations:
Compulsory expression of apologies by means of mass media in respect of violations referred to in paragraph 3 and 4 of this Article.
Article 12. Violation against regulations regarding layout of journalistic products
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for one of the following violations:
a) Fail to write full or right contents as prescribed by laws and regulations on layout of a journalistic product;
b) Design the first page and first cover page in a manner which is inconsistent with contents of a journalistic product;
c) Change the home page of an online newspaper without obtaining permission from competent authorities.
2. Imposing additional penalties:
Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 1 (b) of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for one of the following violations:
a) Fail to print the selling price of each copy of a journalistic product;
b) Sell internally-circulated journalistic products.
2. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Hinder legal release of journalistic products;
b) Sell illegally-imported journalistic products.
3. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for any release of journalistic products of which circulation is allowed or which are subject to recall or seizure decisions.
4. Imposing additional penalties:
Confiscate exhibits of administrative violations referred to in paragraph 1 (b), paragraph 2 (b) and paragraph 3 of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Compulsory revocation or elimination of journalistic products in respect of violations referred to in paragraph 2 and 3 of this Article;
b) Compulsory return of illegal profits gained from commission of violations referred to in paragraph 1 (b), paragraph 2 (b) and paragraph 3 of this Article.
Article 14. Violation against regulations regarding legal deposit of journalistic products
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for any depositing of journalistic products to a wrong repository, time and quantity in accordance with laws and regulations.
2. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for one of the following violations:
a) Fail to deposit a journalistic product;
b) Fail to preserve documents, sound or video recordings which have been broadcast, or data posted online, or fail to carry out preservation thereof at the stipulated time.
Article 15. Violation against regulations regarding import or export of journalistic products
1. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for any import or export of journalistic products that have superstitious contents or do not conform to Vietnamese values and customs.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Import journalistic products that have contents in violation of Vietnam’s legislation;
b) Export journalistic products which are illegally published, or those subject to the printing suspension, circulation prohibition, seizure, revocation and elimination of journalistic products of which printing of contents is prohibited.
3. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory re-export, recall or elimination of journalistic products in respect of violations referred to in paragraph 1 and 2 of this Article;
b) Compulsory return of illegal profits gained from commission of violations referred to in paragraph 1 and 2 of this Article.
1. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Carry out repair and erasure of licenses or certificates for operations of pay televisions and receipt of direct-broadcast satellite television signals;
b) Fail to comply with regulations provided for in licenses or certificates for operations of pay televisions and receipt of direct-broadcast satellite television signals.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Receive overseas direct-broadcast satellite television signals without any certificate;
b) Provide pay television channels without any certificate for registration of television channel list;
c) Fail to register the name and logo of specific pay television channels;
d) Fail to provide name of suppliers of films on pay televisions upon request;
dd) Provide a wrong list of films on pay televisions upon request;
e) Sell, assign, lease or lend licenses for provision of pay television services in any form.
3. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Render overseas pay televisions in violation of laws and regulations;
b) Fail to provide domestic television channels to assist critical political tasks or dissemination programs.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Import overseas television channels into Vietnam to serve the purpose of trading them on pay televisions without gaining any consent from authorized agents in Vietnam;
b) Edit overseas television channels on pay televisions without any license.
5. Imposing a fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 for one of the following violations:
a) Produce domestic television channels for pay televisions without any license;
b) Broadcast overseas television channels on pay televisions without any license;
c) Fail to edit overseas television channels on pay televisions;
d) Provide television services, television programs or channels on pay televisions of which contents are not published on news media;
dd) Fail to apply for registration for provision of overseas television channels on pay televisions in Vietnam;
e) Fail to convey full contents of television programs or channels provided by content providers for pay television subscribers;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Imposing a fine ranging from VND 70,000,000 to VND 100,000,000 for any unlicensed provision of pay television services.
7. Imposing additional penalties:
a) Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 5 (d) and paragraph 6 of this Article;
b) Dispossession of any license or certificate that has the validity period from 01 to 03 months in respect of violations referred to in paragraph 1 (a) and paragraph 5 (d) of this Article.
8. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory return of illegal profits gained from commission of violations referred to in paragraph 4 (a), paragraph 5 and paragraph 6 of this Article;
b) Compulsory revocation of licenses in respect of violations referred to in paragraph 2 (e) of this Article.
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for one of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Fail to notify competent authorities in writing of names, contents, dates, time length, broadcasting channels, of partnership products; names, addresses of partners, partnership forms, rights and obligations of partnership members in respect of partnership products which are not program channels or periodic programs.
2. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for any failure to register news and political channels and programs.
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Perform partnership activities without signing partnership contracts;
b) Enter into cooperation with partners that do not meet statutory eligibility conditions.
4. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Enter into partnership with news and political radio and television broadcasting programs;
b) Spend more than 30% of total broadcast duration per one broadcasting of cooperative programs on general news and political channels.
5. Imposing a fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 for entering into any partnership without obtaining competent authorities' permission.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 5 of this Article.
SECTION 2. ADMINISTRATIVE VIOLATIONS ARISING IN THE REALM OF PUBLISHING
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for any failure to request granting of replacement licenses in accordance with laws and regulations in the event that any change to governing bodies or agencies or names of publishers takes place.
2. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for one of the following violations:
a) Fail to complete procedures for request for granting of replacement licenses once there is any change to guidelines, objectives, target clients and key publications of a publisher;
b) Fail to complete statutory procedures for request for granting of licenses once there is any change to the organizational form of a publisher.
3. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Correct, erase contents of licenses or establishment decisions of publishers;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Assign in any form, erase and correct contents of non-commercial publication certificates, publishing registration certificates, publishing decisions and editor’s practicing certificates.
4. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Contravene rules or regulations set down in publisher establishment permits;
b) Assign publisher establishment permits in any form;
c) Violate regulations on operational conditions of publishers;
d) Perform activities which are not registered in permits in respect of representative offices of overseas publishing organizations located within the territory of Vietnam.
5. Imposing a fine ranging from VND 70,000,000 to VND 100,000,000 for one of the following violations:
a) Establish publishers without achieving any establishment permit or decision;
b) Establish representative offices of overseas publishing organizations located within the territory of Vietnam without obtaining any permit.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Dispossession of any permit or practicing certificate that has the validity period from 01 to 03 months in respect of violations referred to in paragraph 3 (a and b) and paragraph 4 (a, c and d) of this Article.
7. Remedies for consequences resulting from these violations:
Compulsory revocation of any permit in respect of violations referred to in paragraph 3 (c) and paragraph 4 (b) of this Article.
Article 19. Violation against regulations regarding publishing processes and procedures
1. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for one of the following violations:
a) Provide lack of required information in a publishing decision with reference to stipulated forms;
b) Fail to archive manuscript editing files and relevant materials related to specific publications in accordance with laws and regulations.
2. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Fail to sign publishing decisions for specific publications;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Sign publishing decisions inconsistent with publishing registration certificates in respect of specific publications.
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Fail to assess contents of works or materials in accordance with laws or as requested in writing by competent authorities;
b) Fail to determine the retail price of a publication;
c) Increase the retail price without obtaining consent from publishers;
d) Change or falsify contents of publications or materials as against manuscript contents approved by the general director (director) of publishing house or non-commercial manuscript materials signed by publishing certification authorities;
dd) Fail to correct or suspend publishing, revoke or eliminate publications upon receipt of the decision of the general director (director) of publishing house, or as requested in writing by competent authorities;
e) Fail to achieve editor’s practicing certificate but bear his/her name as an editor-in-chief or editor on any publication;
g) Publish publications inconsistent with publishing registration certificates issued by competent authorities;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Publish publications without achieving publishing registration certificates or non-commercial publication permits;
b) Publish publications without obtaining any publishing decision;
c) Fail to edit manuscripts; fail to sign manuscripts before printing or releasing them on electronic devices;
d) Publish publications ahead of obtaining permissions from authors or holders of authors' rights in accordance with laws.
5. Imposing additional penalties:
Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 3 (d and dd) and paragraph 4 of this Article.
6. Remedies for consequences resulting from these violations:
Compulsory recall or elimination of publications in respect of violations referred to in paragraph 3 (d) of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Reveal private secrets of an individual and others as prescribed by laws and regulations;
b) Use Vietnamese images or maps without demonstration or with wrongful demonstration of national sovereignty.
2. Imposing a fine ranging from VND 20,000,000 to VND 40,000,000 for one of the following violations:
a) Disseminate information that encourages violence, obscenity, debauchery, superstition or acts that do not conform to Vietnamese values and customs;
b) Slander and offend the prestige of an organization or agency, or honor and dignity of an individual;
c) Provide misrepresented information causing harm to legal rights and benefits of organizations or individuals.
3. Imposing a fine ranging from VND 50,000,000 to VND 70,000,000 for one of the following violations:
a) Publish Vietnamese maps without demonstration or with wrongful demonstration of national sovereignty;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Imposing a fine ranging from VND 70,000,000 to VND 100.000.000 for any dissemination of information causing harm to the national interest or resulting in the disunity among ethnic groups.
5. Imposing additional penalties:
a) Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 1, 2 and 3 of this Article;
b) Suspension of publishing operations that has the validity period ranging from 03 to 06 months in respect of violations referred to in paragraph 3 and 4 of this Article;
c) Dispossession of any editor’s practicing certificate that has the validity period from 01 to 03 months in respect of violations referred to in paragraph 1, 2, 3 and 4 of this Article.
6. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory recall or elimination of publications in respect of violations referred to in paragraph 1, 2, 3 and 4 of this Article;
b) Compulsory expression of apologies in respect of violations referred to in paragraph 1 (a), paragraph 2 (b and c), paragraph 3 (b) of this Article.
Article 21. Violation against regulations regarding design and artwork of publications
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Insufficiently or inaccurately print required information on publications;
b) Use images, drawings, codes, alphabetical symbols as artwork or design of publications inconsistent with contents of publications.
2. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for any use of Vietnamese maps as artwork and design of publications which fail to demonstrate or wrongfully demonstrate the national sovereignty.
3. Imposing additional penalties:
Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 2 of this Article.
4. Remedies for consequences resulting from these violations:
Compulsory recall or elimination of publications in respect of violations referred to in paragraph 2 of this Article.
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for any failure to submit publications to the National Library of Vietnam in accordance with laws and regulations.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for any release of each publication that occurs without fulfillment of legal deposit obligations, unless otherwise stipulated by paragraph 3 (a) of Article 23.
Article 23. Violation against regulations regarding publishing cooperation
1. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for any signing of cooperation contracts after signing a publishing decision
2. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Enter into cooperation in publishing works or materials without obtaining permission from authors or holders of authors' rights;
b) Enter into cooperation with partners that do not meet statutory eligibility conditions.
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Fail to submit cooperative publications to publishers to meet legal deposit regulations;
b) Fail to revoke the publishing decision in the event that the other partner breaches a cooperation contract;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 for one of the following violations:
a) Release cooperative publications in the event that a publishing decision has yet to be issued;
b) Enter into cooperation in preliminarily editing non-cooperative works or materials in accordance with laws and regulations.
5. Imposing a fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 for any failure to sign cooperation contracts during publishing operations.
6. Imposing additional penalties:
a) Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 3 (c) of this Article;
b) Dispossession of any editor’s practicing certificate that has the validity period from 01 to 03 months in respect of violations referred to in paragraph 4 (b) of this Article.
Article 24. Violation against regulations regarding printing operations
1. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for one of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Fail to store and manage dossiers of printed publications and print non-publication products in accordance with laws and regulations;
c) Fail to complete procedures for request for granting of replacement publication printing licenses in the event that any change to name, address, branch establishment, division or merger of publication printing establishments occurs.
2. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Sign printing contracts under which the number of publications as shown herein is in excess of the quantity stated in publishing decisions or publishing permits;
b) Use photocopiers and other printing equipment for illegally replicating journalistic products and publications to serve commercial or widespread circulation purposes;
c) Print votive papers without obtaining approval of registration from competent authorities for votive papers permitted for being printed;
d) Correct and erase contents of printing licenses;
dd) Print non-publication products by printing establishments that fail to meet statutory operational conditions.
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Print non-publication products that have contents inconsistent with those of specimen copies or manuscripts on order;
c) Assign printing licenses in any form.
4. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 for one of the following violations:
a) Print publications, journalistic products and anti-forgery labels by printing establishments that fail to meet statutory operational conditions;
b) Print publications without conformity with any publishing decisions or licenses;
c) Fail to conform to contents stated in publishing licenses granted competent authorities.
5. Imposing a fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Print publications, journalistic products, anti-forgery labels and non-publication products without entering into any printing contract;
b) Sign printing contracts in breach of regulations on applicable entities or contents of publishing decisions or licenses.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Use photocopiers and other printing equipment for replicating journalistic products, publications and any non-publication product subject to circulation prohibition;
b) Print unlicensed journalistic publications;
c) Print identity cards, passports, diplomas and certificates of national education system and other administrative papers without obtaining written approval from specialized competent authorities or certification organizations, or without specimen copies approved by competent authorities;
d) Print commodity labels and packs without specimen copies approved by manufacturing facilities placing a printing order, or without business registration certificates indicating that they are trading registered commodities, or without administrative papers issued by competent authorities;
dd) Print anti-forgery labels without specimen copies approved by competent authorities, or organizations or individuals manufacturing goods.
7. Imposing a fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 for one of the following violations:
a) Print publications without obtaining any publishing decision;
b) Print non-commercial materials without obtaining publishing licenses;
c) Carry out the outsourced printing of publications and non-publication products for overseas partners without obtaining outsourced printing licenses.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Print and replicate journalistic products or publications which are subject to the revocation, seizure or elimination decision or of which printing of contents on news media is prohibited;
b) Print publications, journalistic products and anti-forgery labels without achieving publishing licenses granted competent authorities;
c) Print non-publication products subject to circulation prohibition regulations, except in the event that the outsourced printing of these products is allowed for the purpose of export to overseas countries;
d) Illegally print and replicate materials present in the list of state secrets, private secrets and others stipulated by laws and regulations.
9. Imposing additional penalties:
a) Confiscate exhibits of administrative violations referred to in paragraph 2 (c and dd), paragraph 3 (a and b) and paragraph 4, 5, 6, 7 and 8 of this Article.
b) Dispossession of any license that has the validity period ranging from 01 to 03 months in respect of violations referred to paragraph 7 of this Article;
c) Suspension of printing operations that has the validity period ranging from 09 to 12 months in respect of violations referred to paragraph 8 of this Article.
10. Remedies for consequences resulting from these violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Compulsory revocation of any license in respect of violations referred to in paragraph 3 (c) of this Article.
Article 25. Violation against regulations regarding excessive printing
1. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Print publications of which the amount is under 30 units greater than the amount thereof stated in a publishing decision or publishing license, or outsourced printing permit for overseas partners;
b) Print non-publication products of which the amount is under 100 units greater than the amount thereof stated in a printing contract or outsourced printing permit for overseas partners.
2. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Print publications of which the amount is from 30 to under 100 units greater than the amount thereof stated in a publishing decision or publishing license, or outsourced printing permit for overseas partners;
b) Print non-publication products of which the amount is from 100 to under 300 units greater than the amount thereof stated in a printing contract or outsourced printing permit for overseas partners.
3. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Print non-publication products of which the amount is from 300 to under 500 units greater than the amount thereof stated in a printing contract or outsourced printing permit for overseas partners.
4. Imposing a fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 for one of the following violations:
a) Print publications of which the amount is from 300 to 500 units greater than the amount thereof stated in a publishing decision or publishing license, or outsourced printing permit for overseas partners;
b) Print non-publication products of which the amount is from 500 to 1,000 units greater than the amount thereof stated in a printing contract or outsourced printing permit for overseas partners.
5. Imposing a fine ranging from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 for one of the following violations:
a) Print publications of which the amount is from above 500 units greater than the amount thereof stated in a publishing decision or publishing license, or outsourced printing permit for overseas partners;
b) Print non-publication products of which the amount is from above 1,000 units greater than the amount thereof stated in a printing contract or outsourced printing permit for overseas partners.
6. Imposing additional penalties:
a) Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 1, 2, 3, 4 and 5 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory recall or elimination of print products in respect of violations referred to in paragraph 1, 2, 3, 4 and 5 of this Article;
b) Compulsory return of illegal profits gained from commission of violations referred to in paragraph 1, 2, 3, 4 and 5 of this Article.
1. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for any failure to register or re-register color photocopiers with competent authorities.
2. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Import color photocopiers without obtaining import permits from competent authorities;
b) Use color photocopiers for the purposes which have not been registered with competent authorities.
3. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Use photocopiers for replicating publications or any non-publication product of which contents are in breach of laws and regulations.
4. Imposing additional penalties:
Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 3 of this Article.
5. Remedies for consequences resulting from these violations:
Compulsory return of illegal profits gained from commission of violations referred to in paragraph 3 of this Article.
1. Imposing a fine ranging from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for one of the following violations:
a) Conceal and release under 50 copies of publications which are illegally printed, copied, forged or illegally reprinted, or not invoiced or documented to demonstrate their legitimate origins;
b) Sell non-commercial or internally-circulated publications;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Conceal and release from 50 to under 100 copies of publications which are illegally printed, copied, forged or illegally reprinted, or not invoiced or documented to demonstrate their legitimate origins;
b) Hold fairs or exhibitions of publications without obtaining permits or in contravention of rules or regulations set down in permits;
c) Illegally release non-publication print products.
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Assign or erase contents of permits for organization of fairs and exhibitions of publications;
b) Perform activities which are not registered in permits in respect of representative offices of overseas publishing organizations located within the territory of Vietnam.
4. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Conceal and release illegally imported or published publications;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Conceal and release from 100 to under 300 copies of publications which are illegally printed, copied, forged or illegally reprinted, or not invoiced or documented to demonstrate their legitimate origins;
d) Illegally release publications or non-publication products which are printed under the outsourced printing contract with overseas partners within the territory of Vietnam.
5. Imposing a fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 for one of the following violations:
a) Conceal and release from at least 300 copies of publications which are illegally printed, copied, forged or illegally reprinted, or not invoiced or documented to demonstrate their legitimate origins;
b) Conceal and release publications of which contents are prohibited in the publishing realm;
c) Establish representative offices of overseas publishing organizations located within the territory of Vietnam without obtaining any permit;
d) Display or sell in fairs and exhibitions illegally published publications, illegally imported ones or those subject to circulation prohibition or decision on revocation, seizure or those of which contents are prohibited in the publishing realm;
dd) Fail to inspect or assess contents of publications before being displayed, launched or released in fairs or exhibitions.
6. Imposing additional penalties:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Suspension of printing operations that has the validity period from 09 to 12 months in respect of violations referred to in paragraph 5 (b) of this Article;
c) Expulsion in respect of violations referred to in paragraph 5 (c) of this Article;
d) Dispossession of any permit that has the validity period ranging from 01 to 03 months in respect of violations referred to paragraph 3 (b) of this Article.
7. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory revocation or elimination of publications or non-publication products in respect of violations referred to in paragraph 1 (a and b), paragraph 2 (a and c), paragraph 4, paragraph 5 (a, b and d) of this Article;
b) Compulsory return of illegal profits gained from commission of violations referred to in paragraph 2 (a and c), paragraph 4, paragraph 5 (a, b and d) of this Article;
c) Compulsory revocation of any license in respect of violations referred to in paragraph 3 (a) of this Article.
Article 28. Violation against regulations regarding export and import of publications
1. Imposing a fine ranging from VND 3.000.000 to VND 5.000.000 for any correction and erasure of contents of registration certificates for import of commercial publications, or certificates for import of non-commercial publications, or business licenses for import of publications.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Import non-commercial publications without obtaining import permits or in contravention of rules or regulations set down in import permits;
b) Fail to re-export used publications in respect of those imported as materials for international conferences or seminars in Vietnam which are held under permission of Vietnam's competent authorities, or as property of agencies, organizations, families or individuals for private use;
c) Fail to complete procedures for import of publications of incoming passengers within carry-on baggage allowance as personal belongings or gifts sent to agencies, organizations or individuals by post or courier services that exceed the stated value standards;
d) Assign in any form registration certificates for import of commercial publications, or certificates for import of non-commercial publications, or business licenses for import of publications.
3. Imposing a fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 for one of the following violations:
a) Perform import and trading of publications without conformity to statutory operational conditions after obtaining licenses or permits from competent authorities;
b) Import commercial publications without registration of import in accordance with laws and regulations;
c) Fail to assess contents of imported publications before release;
d) Trade non-commercial publications that are permitted for import.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Import publications of which contents are prohibited in accordance with laws and regulations;
b) Export publications which have been illegally published or printed; those subject to decisions on printing, release suspension, circulation prohibition, seizure, recall, elimination, or those of which contents are prohibited in the publishing realm;
c) Perform import of publications without obtaining any license or permit.
5. Imposing additional penalties:
a) Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 3 (b, c and d) and paragraph 4 of this Article;
b) Dispossession of any license or permit that has the validity period ranging from 01 to 03 months in respect of violations referred to paragraph 1 and 3 of this Article;
c) Suspension of operations that has the validity period from 06 to 09 months in respect of violations referred to in paragraph 4 (a and b) of this Article.
6. Remedies for consequences resulting from these violations:
a) Compulsory re-export, recall or elimination of publications in respect of violations referred to paragraph 2 (a, b and c), paragraph 3 (b, c and d) and paragraph 4 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 29. Violation against regulations regarding publishing and release of e-publications
1. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Publish and release e-publications without conformity to equipment and workforce requirements stipulated by laws on telecommunications, information technology, e-commerce, e-transactions and other relevant regulations;
b) Fail to apply stipulated technical measures to prevent replication and illegal censorship of contents of e-publications;
c) Fail to comply with laws and regulations on intellectual property, or fail to request agencies, organizations or individuals using services to comply with laws and regulations on intellectual property upon release of e-publications.
2. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 for one of the following violations:
a) Publish and release e-publications on internet networks without having Vietnamese internet domain names in accordance with laws and regulations;
b) Fail to register e-publication publishing and release operations with competent authorities in accordance with laws and regulations;
c) Publish and release e-publications ahead of obtaining written permissions from authors or holders of authors' rights;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Fail to take technical measures to prevent censorship of contents of publications or get rid of any infringing publication as requested by competent authorities.
3. Imposing additional penalties:
Seizure of objects used as exhibits for administrative violations referred to in paragraph 2 (b and dd) of this Article.
4. Remedies for consequences resulting from these violations:
Compulsory removal of e-publications in respect of violations referred to in paragraph 1 (b) and paragraph 2 (dd) of this Article.
SECTION 3. ADMINISTRATIVE VIOLATIONS REGARDING REPORTING REGIME
Article 30. Violation against regulations regarding the reporting regime
1. Giving a warning or imposing a fine ranging from VND 200,000 to VND 500,000 for one of the following violations:
a) Fail to notify in writing competent authorities of any change of press agencies, representative agencies, resident agencies or offices of press agencies or publishing houses;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Fail to notify in writing competent authorities of any change of representative offices of overseas publishing houses or organizations in Vietnam;
d) Fail to notify competent authorities in writing of, or send competent authorities with dossiers of, any change of addresses, appointment of substitute directors or owners of printing establishments.
2. Imposing a fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for one of the following violations:
a) Fail to submit reports or explanations, or submit reports or explanations which have wrong contents, fail to meet the stipulated deadline and satisfy requirements of competent authorities;
b) Fail to report to competent authorities when finding that publications or print products on order have prohibited contents in the publishing realm;
c) Fail to perform duties to reporting of provision of pay television services;
d) Fail to notify competent authorities in writing of publishing of advertising supplements.
3. Imposing a fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10.000.000 for any misrepresented reporting or explanation in accordance with regulations or as requested by competent authorities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Information and Communication Inspectors or Inspection Officers when on duty shall be vested with the following rights:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 500,000;
c) Confiscate administrative violation exhibit or object valued up to VND 500,000;
d) Exercise rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
2. The Chief Inspector of the Department of Information and Communications, Leader of Information and Communications Inspectorate at the department level, Leader of the Inspectorate of the Authority of Journalism, Authority of Broadcasting and Electronic Information, and the Printing and Publication Department, shall be accorded authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 50,000,000;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Confiscate administrative violation exhibit or object valued up to VND 50,000,000;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
The Chief Inspector of the Department of Information and Communications shall exercise authority to impose penalties for administrative violations in the realm of journalism or publishing in respect of organizations or individuals under the state management of the same-level People's Committee; exercise authority to impose penalties for administrative violations in respect of centrally or locally-governed press agencies, publishing houses operating within local areas within his authorized management.
3. The Leader of the Inspectorate of the Ministry of Information and Communications shall be vested with authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 70,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Confiscate administrative violation exhibit or object valued up to VND 70,000,000;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
4. The Chief Inspector of the Ministry of Information and Communications, Director of the Authority of Journalism, Head of the Authority of Broadcasting and Electronic Information, and Director of the Printing and Publication Department, shall be accorded authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 100,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Confiscate administrative violation exhibit or object;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
Article 32. Authority to impose a penalty delegated to inspectors specializing in other areas
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 33. Authority to impose a penalty delegated to the President of the People’s Committee
1. The President of the People’s Committee at the district level shall be accorded authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 50,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Impose seizure of administrative violation exhibit or object valued up to VND 50,000,000;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
2. The President of the People’s Committee at the provincial level shall be accorded authority to:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Impose a fine up to VND 100,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Impose seizure of administrative violation exhibit or object;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
The People’s Police, Border Guard, Coast Guard, Customs Authority, Taxation Authority, and Market Administration, shall be accorded authority to impose fines delegated under Article 39, 40, 41, 42, 44 and 45 of the Law on Handling of Administrative Violations in respect of administrative violations arising in the realm of journalism and publishing in direct connexion with the scope of their management stipulated by this Decree.
Article 35. Authority to give notices of administrative violations
The persons who have authority to impose administrative violations arising in the journalism and publishing realm are those who are accorded authority to impose fines as provided for in Article 31, 32, 33 and 34 hereof, and officials or public employees who are holding public office, or perform duties in the realm of journalism and publishing.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Decree shall take effect from January 1, 2014.
2. The Government’s Decree No. 02/2011/ND-CP dated January 6, 2011 providing for penalties for administrative violations in the realm of journalism and publishing shall become defunct from the date of entry into force of this Decree.
With regard to administrative violations arising in the journalism and publishing realm before the date of entry into force of this Decree but discovered thereafter, or being under consideration and handled, any regulation advantageous to violating organizations or individuals shall prevail.
Article 38. Responsibility for implementation
Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads of Governmental bodies, and Presidents of the People’s Committees of centrally-affiliated cities and provinces, shall be responsible for enforcement of this Decree./.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. THE
GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
;
Nghị định 159/2013/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản
Số hiệu: | 159/2013/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/11/2013 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 159/2013/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản
Chưa có Video