BỘ
TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG - BỘ NỘI VỤ - BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 05/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC |
Hà Nội, ngày 15 tháng 03 năm 2010 |
Căn cứ Nghị định số
60/2003/NĐ-CP ngày 06 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng
dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước;
Căn cứ Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ngày 29 tháng 10 năm 2004 của Chính phủ về
thi hành Luật Đất đai và Nghị định số 17/2006/NĐ-CP ngày 27 tháng 01 năm 2006 của
Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định hướng dẫn thi hành
Luật Đất đai và Nghị định số 187/2004/NĐ-CP về việc chuyển công ty nhà nước
thành công ty cổ phần;
Căn cứ Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
Căn cứ Nghị định số 48/2008/NĐ-CP ngày 17 tháng 4 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nội vụ;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2009 của Chính phủ quy định
về cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn
liền với đất.
Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Nội vụ, Bộ Tài chính hướng dẫn chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn, tổ chức, biên chế và cơ chế tài chính của Văn phòng đăng ký quyền
sử dụng đất như sau:
1. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất được thành lập ở tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là cấp tỉnh) và huyện, quận, thị xã, thành phố trực thuộc tỉnh (sau đây gọi chung là cấp huyện) là đơn vị sự nghiệp công lập, có chức năng tổ chức thực hiện đăng ký cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất; chỉnh lý biến động về sử dụng đất, nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất, xây dựng và quản lý hồ sơ địa chính theo quy định của pháp luật.
2. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thành lập theo đề nghị của Giám đốc Sở Tài nguyên và Môi trường và Giám đốc Sở Nội vụ. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện thuộc Phòng Tài nguyên và Môi trường, do Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định thành lập theo đề nghị của Trưởng phòng Tài nguyên và môi trường và Trưởng phòng Nội vụ.
3. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất có con dấu riêng, được mở tài khoản theo quy định của pháp luật.
1. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh
a) Thực hiện các thủ tục về cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất (sau đây gọi là giấy chứng nhận) trên địa bàn cấp tỉnh đối với tổ chức, cơ sở tôn giáo, người Việt Nam định cư ở nước ngoài (trừ trường hợp được sở hữu nhà ở tại Việt Nam), tổ chức nước ngoài, cá nhân nước ngoài theo quy định của pháp luật;
b) Đăng ký quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất và chỉnh lý biến động về đất đai, nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất theo quy định của pháp luật đối với tổ chức, cơ sở tôn giáo, người Việt Nam định cư ở nước ngoài (trừ trường hợp được sở hữu nhà tại Việt Nam), tổ chức nước ngoài, cá nhân nước ngoài;
c) Lập và quản lý toàn bộ hồ sơ địa chính đối với tất cả các thửa đất trên địa bàn cấp tỉnh; cấp hồ sơ địa chính cho Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện và Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn (sau đây gọi chung là cấp xã); xây dựng, quản lý cơ sở dữ liệu địa chính và phát triển hệ thống thông tin đất đai; rà soát việc nhập dữ liệu thuộc tính địa chính trong quá trình thực hiện thủ tục đăng ký biến động về đất đai, nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất;
d) Chỉnh lý hồ sơ địa chính và cơ sở dữ liệu địa chính khi có biến động về sử dụng đất và về sở hữu tài sản gắn liền với đất; gửi thông báo chỉnh lý biến động đối với những trường hợp biến động thuộc thẩm quyền cấp tỉnh cho Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện và Ủy ban nhân dân cấp xã để chỉnh lý hồ sơ địa chính;
đ) Cung cấp số liệu địa chính cho cơ quan có chức năng xác định mức thu tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, các loại thuế có liên quan đến đất đai và tài sản gắn liền với đất đối với người sử dụng đất, chủ sở hữu tài sản gắn liền với đất là tổ chức, cơ sở tôn giáo, người Việt Nam định cư ở nước ngoài (trừ trường hợp được sở hữu nhà tại Việt Nam), tổ chức nước ngoài, cá nhân nước ngoài;
e) Lưu trữ, quản lý bản lưu, bản sao giấy chứng nhận và các giấy tờ khác hình thành trong quá trình thực hiện nhiệm vụ theo quy định;
g) Chủ trì, phối hợp với Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện và Ủy ban nhân dân cấp xã tổ chức việc đăng ký biến động, chỉnh lý đồng bộ hồ sơ địa chính ở các cấp đối với các trường hợp biến động đất đai nhưng chưa đăng ký biến động;
h) Thực hiện trích đo địa chính thửa đất, khu đất nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất; kiểm tra chất lượng tài liệu trích đo địa chính thửa đất, khu đất và tài sản gắn liền với đất do người sử dụng đất cung cấp trước khi sử dụng, quản lý;
i) Thực hiện việc thống kê, kiểm kê đất đai và lập bản đồ hiện trạng sử dụng đất cấp tỉnh;
k) Cung cấp bản đồ địa chính, trích lục bản đồ địa chính, trích sao hồ sơ địa chính và các thông tin khác về đất đai và tài sản gắn liền với đất phục vụ yêu cầu quản lý nhà nước và nhu cầu của cộng đồng.
l) Thực hiện việc thu phí, lệ phí và các dịch vụ về cung cấp thông tin đất đai; trích đo địa chính thửa đất, khu đất và tài sản gắn liền với đất, trích lục bản đồ địa chính, trích sao hồ sơ địa chính theo quy định của pháp luật;
m) Kiểm tra việc cập nhật, chỉnh lý hồ sơ địa chính đang quản lý, hồ sơ địa chính do Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện thực hiện;
n) Quản lý viên chức, người lao động, tài chính và tài sản thuộc Văn phòng theo quy định của pháp luật;
o) Thực hiện chế độ báo cáo theo quy định hiện hành;
p) Thực hiện các nhiệm vụ khác do Giám đốc Sở Tài nguyên và Môi trường giao.
2. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện
a) Thực hiện các thủ tục về cấp giấy chứng nhận trên địa bàn cấp huyện đối với hộ gia đình, cá nhân, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được sở hữu nhà ở tại Việt Nam theo quy định của pháp luật;
b) Đăng ký quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất; chỉnh lý biến động về đất đai, nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất theo quy định của pháp luật đối với cộng đồng dân cư, hộ gia đình, cá nhân, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được sở hữu nhà ở tại Việt Nam;
c) Lưu trữ, quản lý và chỉnh lý toàn bộ hồ sơ địa chính và cơ sở dữ liệu thuộc tính địa chính đối với tất cả các thửa đất trên địa bàn cấp huyện; gửi thông báo chỉnh lý biến động cho Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh và Ủy ban nhân dân cấp xã để chỉnh lý hồ sơ địa chính đối với những trường hợp thuộc thẩm quyền; kiểm tra việc cập nhật và chỉnh lý hồ sơ địa chính của Ủy ban nhân dân cấp xã;
d) Cung cấp số liệu địa chính cho cơ quan chức năng xác định mức thu tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, các loại thuế có liên quan đến đất đai và tài sản khác gắn liền với đất đối với người sử dụng, chủ sở hữu tài sản gắn liền với đất là cộng đồng dân cư, hộ gia đình, cá nhân, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được sở hữu nhà ở tại Việt Nam;
đ) Lưu trữ, quản lý bản lưu, bản sao giấy chứng nhận và các giấy tờ khác trong quá trình thực hiện nhiệm vụ theo quy định;
e) Thực hiện trích đo địa chính thửa đất, khu đất và tài sản gắn liền với đất; kiểm tra chất lượng tài liệu trích đo địa chính thửa đất do người sử dụng đất cung cấp trước khi sử dụng, quản lý;
g) Thống kê, kiểm kê đất đai, lập bản đồ hiện trạng sử dụng đất cấp huyện và cấp xã;
h) Cung cấp trích lục bản đồ địa chính, trích sao hồ sơ địa chính và các thông tin khác về đất đai, tài sản gắn liền với đất phục vụ yêu cầu quản lý nhà nước và nhu cầu của cộng đồng;
i) Thực hiện việc thu phí, lệ phí và các dịch vụ về cung cấp thông tin đất đai, tài sản gắn liền với đất, trích đo địa chính thửa đất, khu đất, trích lục bản đồ địa chính, trích sao hồ sơ địa chính theo quy định của pháp luật;
k) Quản lý viên chức, người lao động, tài chính và tài sản thuộc Văn phòng theo quy định của pháp luật;
l) Thực hiện chế độ báo cáo theo quy định hiện hành;
m) Thực hiện các nhiệm vụ khác do Trưởng phòng Tài nguyên và Môi trường giao.
1. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất có Giám đốc và không quá 02 (hai) Phó Giám đốc. Việc bổ nhiệm, miễn nhiệm Giám đốc và Phó Giám đốc Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất thực hiện theo phân cấp quản lý cán bộ của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và phù hợp với tiêu chuẩn chức danh theo quy định của pháp luật.
2. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh được thành lập một số phòng chuyên môn nghiệp vụ; số lượng phòng chuyên môn nghiệp vụ căn cứ vào đặc điểm của từng địa phương và theo nhiệm vụ của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh.
Giám đốc Sở Tài nguyên và Môi trường quy định cụ thể nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh theo đề nghị của Giám đốc Văn phòng.
Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quy định cụ thể nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện theo đề nghị của Trưởng phòng Tài nguyên và Môi trường và Trưởng phòng Nội vụ.
Biên chế của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất là biên chế sự nghiệp do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định. Việc quản lý, sử dụng biên chế của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất được thực hiện theo quy định tại Nghị định số 112/2004/NĐ-CP ngày 08 tháng 4 năm 2004 của Chính phủ quy định cơ chế quản lý biên chế đối với đơn vị sự nghiệp của Nhà nước; Nghị định số 43/2006/NĐ-CP ngày 25 tháng 4 năm 2006 của Chính phủ quy định quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập và các văn bản hướng dẫn các Nghị định này.
1. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh và cấp huyện thực hiện cơ chế tài chính theo quy định tại Nghị định số 43/2006/NĐ-CP ngày 25 tháng 4 năm 2006 của Chính phủ quy định quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập và các văn bản hướng dẫn hiện hành.
2. Nguồn kinh phí của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh, cấp huyện
a) Kinh phí do ngân sách nhà nước cấp, gồm:
- Kinh phí bảo đảm hoạt động thường xuyên thực hiện chức năng, nhiệm vụ đối với Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất cấp tỉnh, cấp huyện tự bảo đảm một phần chi phí hoạt động (sau khi đã cân đối với nguồn thu sự nghiệp); đơn vị do ngân sách nhà nước bảo đảm toàn bộ chi phí hoạt động;
- Kinh phí thực hiện các nhiệm vụ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền đặt hàng, nhiệm vụ đột xuất được cấp có thẩm quyền giao;
- Vốn đầu tư xây dựng cơ bản, kinh phí mua sắm trang thiết bị, sửa chữa lớn tài sản cố định phục vụ hoạt động sự nghiệp của đơn vị theo dự án được cấp có thẩm quyền phê duyệt;
- Kinh phí khác.
b) Nguồn thu sự nghiệp, gồm:
- Phần tiền thu phí, lệ phí được để lại cho đơn vị sử dụng theo quy định của Nhà nước (phí khai thác và sử dụng tài liệu đất đai, tài sản gắn liền với đất; phí đo đạc địa chính; phí thẩm định cấp giấy chứng nhận; lệ phí địa chính; lệ phí đăng ký giao dịch bảo đảm);
- Thu từ hoạt động dịch vụ phù hợp với lĩnh vực chuyên môn và khả năng của đơn vị;
- Thu khác (nếu có): lãi tiền gửi ngân hàng từ các hoạt động dịch vụ và nguồn thu hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.
c) Nội dung chi, gồm:
- Chi thường xuyên, gồm: chi hoạt động thường xuyên theo chức năng, nhiệm vụ được cấp có thẩm quyền giao, chi hoạt động thường xuyên phục vụ cho công tác thu phí, lệ phí của đơn vị, gồm: tiền lương, tiền công; các khoản phụ cấp lương; các khoản trích nộp bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, kinh phí công đoàn theo quy định hiện hành; dịch vụ công cộng; văn phòng phẩm; các khoản chi nghiệp vụ, chuyên môn; sửa chữa thường xuyên tài sản cố định và các khoản chi khác theo chế độ quy định;
- Chi hoạt động dịch vụ, gồm: tiền lương, tiền công; các khoản phụ cấp lương; các khoản trích nộp bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, kinh phí công đoàn theo quy định hiện hành; nguyên, nhiên, vật liệu; khấu hao tài sản cố định; sửa chữa tài sản cố định; chi các khoản thuế phải nộp theo quy định của pháp luật và các khoản chi khác (nếu có);
- Chi không thường xuyên, gồm:
+ Chi thực hiện các nhiệm vụ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền đặt hàng, nhiệm vụ đột xuất được cấp có thẩm quyền giao. Đối với nhiệm vụ có định mức kinh tế kỹ thuật, đơn giá được cấp có thẩm quyền ban hành thực hiện theo đơn giá đã được quy định và khối lượng thực tế thực hiện. Đối với nhiệm vụ chưa có định mức kinh tế kỹ thuật, đơn giá dự toán, thực hiện theo chế độ chi tiêu tài chính hiện hành của nhà nước và được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
+ Chi đầu tư xây dựng cơ bản, mua sắm trang thiết bị, sửa chữa lớn tài sản cố định phục vụ hoạt động sự nghiệp của đơn vị theo dự án được cấp có thẩm quyền phê duyệt;
+ Chi khác.
Điều 6. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành
1. Thông tư liên tịch này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 5 năm 2010.
2. Bãi bỏ các quy định tại Mục I Thông tư liên tịch số 38/2004/TTLT-BTNMT-BNV ngày 31 tháng 12 năm 2004 của Bộ Tài nguyên và Môi trường và Bộ Nội vụ hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất và Tổ chức phát triển quỹ đất.
3. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ vào Thông tư liên tịch này chỉ đạo việc thành lập, kiện toàn Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất các cấp; bố trí ngân sách để Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất thực hiện các nhiệm vụ theo quy định tại Điều 2 Thông tư liên tịch này.
4. Sở Tài nguyên và Môi trường, Sở Nội vụ, Sở Tài chính có trách nhiệm giúp Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tổ chức thực hiện Thông tư liên tịch này.
Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, các địa phương phản ánh về Bộ Tài nguyên và Môi trường để thống nhất với Bộ Nội vụ và Bộ Tài chính xem xét, giải quyết./.
KT.
BỘ TRƯỞNG |
KT.
BỘ TRƯỞNG |
KT.
BỘ TRƯỞNG |
|
Nơi nhận: |
|
||
MINISTRY OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT - MINISTRY OF HOME AFFAIRS - MINISTRY
OF FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 05/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC |
Ha Noi, March 15, 2010 |
JOINT CIRCULAR
GUIDING THE FUNCTIONS, DUTIES, POWERS, ORGANIZATION, PERSONNEL AND FINANCIAL MECHANISM OF LAND USE RIGHT REGISTRATION OFFICE
Pursuant to Decree No. 60/2003/ND-CP of June 6, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the Law on the State Budget;
Pursuant to Decree No. 181/2004/ND-CP of October 29, 2004 of the Government on the implementation of the Land Law and Decree No. 17/2006/ND-CP of January 27, 2006 of the Government amending and supplementing a number of articles of Decree guiding the implementation of the Land Law and Decree No. 187/2004/ND-CP on transformation of state companies into joint-stock companies;
Pursuant to Decree No. 25/2008/ND-CP of March 4, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;
Pursuant to Decree No. 48/2008/ND-CP of April 17, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;
Pursuant to Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to Decree No. 88/2009/ND-CP of October 19, 2009 of the Government stipulating the issuance of certificate of land use right, ownership of houses and other assets attached to land.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Location and function
1. The land use right registration Office is established in central-affiliated provinces and cities (hereinafter referred to as provincial level) and districts, towns and provincial-affiliated cities (hereinafter referred to as district level) is a public non-business unit having functions to organize the implementation of registration for the granting certificate of land use right, ownership of houses and other assets attached to land; adjust changes in land use, houses and other assets attached to land, build and manage cadastral records in accordance with law.
2. The provincial-level land use right registration Office is under the Service of Natural Resources and Environment and established by the provincial-level People's Committee at the proposal of the Director of the Service of Natural Resources and Environment and Director of the Service of Home Affairs. The district-level land use right registration Office is under the Division of Natural Resources and Environment and established by the district-level People's Committee at the proposal of the Head of Division of Natural Resources and Environment and Head of Division of Home Affairs.
3. The land use right registration Office has its own seal and opens account in accordance with law.
Article 2. Duties and powers
1. The provincial-level land use right registration Office
a) Implementing procedures for granting certificate of land use right, ownership of houses and other assets attached to land (hereinafter referred to as the certificate) in the provincial areas for organizations, religious establishments Vietnamese people residing abroad (except for the case of house possession in Vietnam), foreign organizations and individuals as prescribed by law;
b) Registering land use right, ownership of houses and other assets attached to land and adjusting changes on land, houses and other assets attached to land as prescribed by law for the organizations, religious establishments, the Vietnamese people residing abroad (except for the case of house possession in Vietnam), foreign organizations and individuals;
c) Preparing and managing the entire cadastral record for all land lots in the provincial-level area; granting cadastral records to district-level land use right registration Office and People's Committees of communes, wards and townships (hereinafter referred to as communal level); building and managing cadastral database and developing land information systems; reviewing the cadastral attribute data entry during the implementation of procedures for registration of changes on land, houses and other assets attached to land;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Providing cadastral data to the agency having function to determine the rate of land use levy, land rent, taxes related to land and assets attached to land for land users, owners of assets attached to the land as organizations, religious establishments, the Vietnamese people residing abroad (except for the case of house possession in Vietnam), foreign organizations, foreign individuals;
g) Archiving and managing reserved copy and photocopy of certificate and other documents formed in the process of performing the tasks as prescribed;
h) Assuming the prime responsibility and coordinating with land use right registration Office at district and communal-level People's Committee to organize the registration of changes and synchronous adjustment in cadastral records at all levels for the case of changes on land but unregistered changes;
i) Implementing cadastral measurement of the land lot, housing land area and other assets attached to land; checking the quality of cadastral measurement documents of the land lot, land area and assets attached to land provided by the land users before use and management;
k) Performing land statistics and inventory and mapping the provincial-level present condition of land use;
l) Providing cadastral map, making an extract of cadastral map and a certified extract copy of cadastral records and other information on land and assets attached to land in service of state management requirements and needs of the community.
m) Collecting fees and charges and services on providing land information; cadastral measurement of the land lot, land area and assets attached to land, making an extract of cadastral map and a certified extract copy of cadastral records as prescribed by law;
n) Checking the update and adjustment of cadastral records under management. The cadastral records shall be handled by the district-level land use right registration Office.
o) Managing officials, laborers, finance and assets belonging to the Office as prescribed by law;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
q) Performing other tasks assigned by Director of Service of Natural Resources and Environment.
2. District-level land use right registration Office
a) Performing procedures for granting of certificate in district-level area for family households, individuals, Vietnamese people residing abroad entitled to own houses in Vietnam as prescribed by law.
b) Registering land use right, ownership of houses and other assets attached to land; adjusting changes on land, houses and other assets attached to land in accordance with the law for residential communities, households, individuals, Vietnamese people residing abroad entitle to own houses in Vietnam;
c) Archiving, managing and adjusting the entire cadastral records and cadastral attribute database for all land lots in the district-level area; sending notice of adjustment of changes to the provincial-level land use right registration Office and communal-level People's Committee to adjust the cadastral records for cases under their competence; checking the update and adjusting the cadastral records of the communal-level People's Committee;
d) Providing cadastral data to the authorities to determine the rate of land use levy, land rent, taxes related to land and other assets attached to land to the users, owners of assets attached to land as residential communities, family households, individuals and Vietnamese people residing abroad entitled to own houses in Vietnam;
e) Archiving, managing reserved copies and copies of certificates and other documents in performing tasks as prescribed;
g) Implementing cadastral measurement of the land lot, the land area and assets attached to land; checking quality of documents of cadastral measurement of the land plot provided by the land user prior to the use and management;
h) Performing land statistics and inventory and mapping the district and communal -level present condition of land use;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
k) Collecting fees and charges and services on providing land information and assets attached to land, taking cadastral measurement of the land lot, making an extract of cadastral map and a certified extract copy of cadastral records as prescribed by law;
l) Managing officials, laborers, finance and assets belonging to the Office as prescribed by law;
m) Performing reporting regime as prescribed by current regulations;
n) Performing other tasks assigned by Director of Service of Natural Resources and Environment.
Article 3. Organization
1. The land use right registration Office has a Director and not more than 02 (two) Deputy Directors. The appointment and dismissal of the Director and Deputy Director of the Office is executed by the official management decentralization of provincial-level People's Committee and in accordance with title standard in accordance with the law.
2. The provincial-level land use right registration Office may establish some professional departments. The number of professional department shall depend on characteristics of each locality and in accordance with the duties of the Office.
Director of Service of Natural Resources and Environment shall specify the duties, powers and organizational structure of the provincial-level land use right registration Office at the proposal of the Director of the Office.
Chairman of district-level People's Committee shall specify the duties, powers and organization of the district-level land use right registration Office at the proposal of the Head of the Division of Natural Resources and Environment and Head of Division of Home Affairs.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The personnel of land use right registration Office is non-business personnel decided by provincial-level People’s Committee. The use and management of personnel of the Office comply with provisions in Decree No. 112/2004/ND-CP of April 08, 2004 of the Government stipulating mechanism of personnel management for State non-business units; Decree No. 43/2006/ND-CP of April 25, 2006 of the Government stipulating the autonomy and self-responsibility on implementation of tasks, organization of structure, personnel and finance for public non-business units and the guiding documents of these Decrees.
Article 5. Financial mechanism
1. Provincial and district-level land use right registration Office shall comply with the financial mechanism as prescribed in Decree No. 43/2006/ND-CP of April 25, 2006 of the Government stipulating the autonomy and self-responsibility on implementation of tasks, organization of structure, personnel and finance for public non-business units and the current guiding documents
2. Funds of provincial and district-level land use right registration Office
a) Funds allocated by state budget including:
- Funds ensuring regular activities to perform the functions and tasks for provincial and district-level land use right registration Office covering part of the cost of operation (after balance with the non-business revenues); units under the coverage of all operating costs of the State budget;
- Funds for implementation of the tasks set by the state agency authorized to order, unexpected tasks assigned by the competent authority;
- Capital construction, equipment procurement fund, major repairs of fixed assets in service of non-business activities of the units under the project approved by the competent authority;
- Other funds
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Portion of proceeds from fees and charges to be left to the unit for use as prescribed by the State (fee of exploitation and use of land documents and assets attached to land; cadastral surveying fee; appraisal fee for granting of certificates; cadastral fee; secured transactions registration fee);
- Revenues from service activities consistent with professional areas and capability of the unit;
- Other revenues (if any): interest from bank deposit from service activities and other legal revenues as prescribed by law.
c) Expenditure contents including:
- Regular expenditure including: regular activities according to the functions and tasks assigned by the competent authority, expenditure for regular activities in service of the collection of fees and charges of the unit, including: salaries and wages; the allowances; social insurance deductions, health insurance, union funds in accordance with current regulations; public services; stationery; professional expenditure; regular repair of fixed assets and other expenditures under the regulations;
- Expenditure for service activities including: salaries and wages; allowances; social insurance deductions, health insurance, union funds in accordance with current regulations; fuels and raw materials; depreciation of fixed assets; repair of fixed assets; expenditure of tax payable under the regulations of law and other expenditures (if any);
- Irregular expenditure including:
+ Expenditure for implementation of the tasks ordered by the competent State agencies, unexpected tasks assigned by the competent authority. For tasks with technical and economic norms, the unit price issued by the competent authority shall comply with the unit price stipulated and the actual volume performed. For tasks without technical economic norms and estimated unit price shall comply with the regulation on current financial expenditure of the state and approved by the competent authority.
+ Expenditure for capital construction, procurement of equipment and major repairs of fixed assets for non-business activities of the units under the project approved by the competent authority;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 6. Effect and responsibility for execution
1. This Joint Circular takes effect on May 1, 2010.
2. Annulling the provisions in Section I of Circular No. 38/2004/TTLT-BTNMT-BNV of December 31, 2004 of the Ministry of Natural Resources and Environment and the Ministry of Home Affairs guiding the functions, tasks, powers and organizational structure of land use right registration Office and land fund development organization.
3. People's Committees of central-affiliated provinces and cities shall base on the this joint circular to direct the establishment and strengthen land use right registration Office at all levels; allocate budget for the land use right registration Office to carry out the tasks specified in Article 2 of this Circular.
4. Service of Natural Resources and Environment, Service of Home Affairs and the Service of Finance are responsible for assisting the People's Committees of central-affiliated provinces and cities to implement this Circular.
Any problems arising during the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Natural Resources and Environment and Ministry of Home Affairs and Ministry of Finance for consideration and settlement.
PP. MINISTER
OF HOME AFFAIRS
DEPUTY MINISTER
Nguyen Duy Thang
PP. MINISTER
OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Pham Sy Danh
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
;
Thông tư liên tịch 05/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức, biên chế và cơ chế tài chính của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất do Bộ Tài nguyên và Môi trường - Bộ Nội vụ - Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 05/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư liên tịch |
Nơi ban hành: | Bộ Nội vụ, Bộ Tài chính, Bộ Tài nguyên và Môi trường |
Người ký: | Phạm Sỹ Danh, Nguyễn Duy Thăng, Nguyễn Mạnh Hiển |
Ngày ban hành: | 15/03/2010 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư liên tịch 05/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức, biên chế và cơ chế tài chính của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất do Bộ Tài nguyên và Môi trường - Bộ Nội vụ - Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video