BỘ NỘI VỤ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 01/2013/TT-BNV |
Hà Nội, ngày 25 tháng 3 năm 2013 |
BAN HÀNH VÀ HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG BIỂU MẪU VỀ THỦ TỤC HÀNH CHÍNH TRONG LĨNH VỰC TÍN NGƯỠNG, TÔN GIÁO
Căn cứ Nghị định số 92/2012/NĐ-CP ngày 08 tháng 11 năm 2012 của Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Pháp lệnh tín ngưỡng, tôn giáo ngày 18 tháng 6 năm 2004;
Căn cứ Nghị định số 61/2012/NĐ-CP ngày 10 tháng 8 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nội vụ;
Bộ Nội vụ ban hành và hướng dẫn sử dụng biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo theo Nghị định quy định chi tiết và biện pháp thi hành Pháp lệnh tín ngưỡng, tôn giáo.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
Thông tư này ban hành biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo khi thực hiện Nghị định số 92/2012/NĐ-CP ngày 08 tháng 11 năm 2012 của Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Pháp lệnh tín ngưỡng, tôn giáo; hướng dẫn các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan trong quản lý, sử dụng biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo.
Điều 2. Ban hành biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo
1. Ban hành 45 biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo kèm theo Thông tư này, gồm:
a) 10 biểu mẫu của cơ quan, thủ trưởng cơ quan nhà nước có thẩm quyền ký hiệu từ A1 đến A10 (có phụ lục kèm theo).
b) 35 biểu mẫu của tổ chức, cá nhân có liên quan ký hiệu từ B1 đến B35 (có phụ lục kèm theo).
2. Biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo có tên, số, ký hiệu và kích cỡ thống nhất sử dụng khổ giấy A4 (210mm x 297mm).
1. Trong quá trình thực hiện hoạt động tín ngưỡng, tôn giáo các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan thống nhất sử dụng biểu mẫu về thủ tục hành chính được ban hành theo Thông tư này.
2. Việc ghi các nội dung trong biểu mẫu phải bằng tiếng Việt, trừ tên giao dịch quốc tế của tổ chức tôn giáo (nếu có), không viết tắt hoặc viết bằng ký hiệu.
3. Biểu mẫu về thủ tục hành chính của cơ quan nhà nước có thẩm quyền được lưu trữ theo quy định của pháp luật hiện hành về văn thư lưu trữ.
1. Ban Tôn giáo Chính phủ tham mưu, giúp Bộ trưởng Bộ Nội vụ thống nhất việc quản lý, hướng dẫn sử dụng các biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo trong phạm vi cả nước và trực tiếp thực hiện các nhiệm vụ sau:
a. Xây dựng, hướng dẫn các cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan thực hiện đúng các biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo;
b. Thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước về hoạt động tín ngưỡng, tôn giáo liên quan đến thủ tục hành chính theo quy định của pháp luật và Thông tư này;
c. Theo dõi, thanh tra, kiểm tra, đôn đốc, tổng hợp báo cáo Bộ trưởng Bộ Nội vụ về việc thực hiện biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo.
2. Sở Nội vụ tham mưu, giúp Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quản lý, hướng dẫn và kiểm tra việc sử dụng biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo tại địa phương. Trực tiếp tổ chức, thực hiện, theo dõi, thanh tra, kiểm tra, đôn đốc và tổng hợp báo cáo kết quả thực hiện các biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo về Bộ Nội vụ (qua Ban Tôn giáo Chính phủ) và Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 15 tháng 5 năm 2013.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, Ban Tôn giáo Chính phủ, Sở Nội vụ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương báo cáo Bộ Nội vụ để xem xét giải quyết./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ
TRƯỞNG |
MINISTRY OF HOME AFFAIRS |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 01/2013/TT-BNV |
Hanoi, March 25, 2013 |
CIRCLAR
ISSUING AND GUIDING THE USE OF FORMS OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES IN THE FIELD OF BELIEF AND RELIGION
Pursuant to Decree No. 92/2012/ND-CP dated November 8, 2012 of the Government detailing and implementation of the Ordinance on belief and religion dated June 18, 2004;
Pursuant to Decree No. 61/2012/ND-CP dated August 10, 2012 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;
The Ministry of Home Affairs issues and guides the forms of administrative procedures in the field of belief and religion as detailed by the Decree and the measures to implement Ordinance on belief and religion.
Article 1. Scope of adjustment and subject of application
This Circular issues the form of administrative procedures in the field of belief and religion upon implementation of the Decree No. 92/2012/ND-CP dated November 08, 2012 of the Government stipulating in detail and measures to implement the Ordinance on belief and religion; guiding the agencies and organizations concerned in management and use of forms of administrative procedures in the field of belief and religion.
Article 2. Issuing forms of administrative procedures in the field of belief and religion
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) 10 forms of agencies and competent heads of state agencies with symbol from A1 to A10 (with attached Appendix).
b) 35 forms of organizations and individuals concerned with symbols from B1 to B35 (with attached Appendix).
2. The forms of administrative procedures in the field of belief and religion with their names, numbers, symbols and uniform size on A4 paper (210mm x 297mm).
Article 3. Principles of use
1. During the performance of belief and religion activities, the organizations, agencies and individuals concerned will uniformly use the forms of administrative procedures issued under this Circular.
2. The recording of the contents in the forms must be in Vietnamese, except for the international transaction name of religious organizations (if any). No abbreviation and use of symbols allowed.
3. The forms of administrative procedures of the competent state agencies are stored as prescribed by current regulations of law on archive.
Article 4. Implementation organization
1. The Government Committee for Religious Affairs will advise and assist the Minister of Home Affairs to perform the unified management and use of forms of administrative procedures in the field of belief and religion in the country and directly carry out the following tasks:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b. Performing tasks of state management of belief and religion activities related to administrative procedures as prescribed by law and this Circular;
c. Monitoring, inspecting, examining, urging and reporting to the Minister of Home Affairs concerning the implementation of forms of administrative procedures in the field of belief and religion.
2. Services of Home Affairs will advise and assist the People's Committees of provinces and centrally-affiliated cities to guide and inspect the use of forms of administrative procedures in the field of belief and religion at their localities. Directly organizing, performing, monitoring, inspecting, examining, urging and reporting the result of implementation of forms of administrative procedures in the field of belief and religion to the Ministry of Home Affairs (through the Government Committee for Religious Affairs) and People’s Committee of provinces and centrally-affiliated cities.
1. This Circular takes affect on May 15, 2013.
2. Any difficulty arising during the course of implementation should be reported by the Government Committee for Religious Affairs, Service of Home Affairs and People’s Committee of provinces and centrally-affiliated cities to the Ministry of Home Affairs for settlement.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form B4
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
………(1), date……month……year……
RELIGIOUS ACTIVITIES REGISTRATION
To: (2)……………………..………………………………………………..
Name of religion:………………………………………………………
Representative:
Full name: ………………..Other name……………Year of birth……...…...
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Residence:……………………
Religious activities registration with the following contents:
Principles and purposes:……………………
Contents of activities:..………………………………………………
Forms of activities: …...…………………………………………………………
Place of activities: :……………………………………………..………………..
Time of activities:…………………………
A number of participants at the time of registration:...…………….
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REPRESENTATIVE
(Signature and full name)
-------------------------------------------
(1) Place of registration of religious activities
(2) People’s Committee of commune, ward and town where the activities are planned to be organized.
Form B21
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REGISTRATION OF RELIGIOUS ACTIVITY PROGRAM
(Year ……)
To: (2) ………………………. ……………………………………………..
Name of grassroots religious organization:…………
Person in charge of grassroots religious organization:
Full name: ………………..…Year of birth…........
Religious name (if any).................
Position and rank………..………
Registration of religious activity program with the following contents:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Name of religious activities
Organizer
Content of religious activities
Time of organization
Expected number of participants
Note
1
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
n
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ON BEHALF OF RELIGIOUS ORGANIZATION
(Signature, seal, full name and position)
--------------------------------------------
(1) Place where the grassroots religious organizaton is located.
(2) People’s Committee of commune, ward and town where the grassroots religious organizaton is located.
Form B24
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PROPOSED ORGANIZATION OF ANNUAL CONFERENCE AND GENERAL MEETING OF GRASSROOTS RELIGIOUS ORGANIZATION
To: (2)…………………………………………………………………….…
Name of religious organization:……………………… ….…...……..……………………...
Representative:
Full name: ………………Year of birth………...
Religious name (if any)………
Position and rank: ……………………………………………………….
Kindly request the organization of annual conference and general meeting
Reason for organization: ……………………………………………………………………
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Time of organization: ……………………………………………………………….
Location of organization: …………………...……………………………………………
Expected participants: ……………………………………………...……..
Expected number of participants: ………………………………………………..
Attached to the proposal including organization program, report on activities of grassroots religious organization.
ON BEHALF OF RELIGIOUS ORGANIZATION
(Signature, seal, full name and position)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
--------------------------------------------
(1) Place where the grassroots religious organization is located
(2) People’s Committee of commune, ward and town where the conference and general meeting are organized.
;
Thông tư 01/2013/TT-BNV hướng dẫn sử dụng biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo do Bộ Nội vụ ban hành
Số hiệu: | 01/2013/TT-BNV |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Nội vụ |
Người ký: | Phạm Dũng |
Ngày ban hành: | 25/03/2013 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 01/2013/TT-BNV hướng dẫn sử dụng biểu mẫu về thủ tục hành chính trong lĩnh vực tín ngưỡng, tôn giáo do Bộ Nội vụ ban hành
Chưa có Video