THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1735/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 01 tháng 12 năm 2008 |
QUYẾT ĐỊNH
ĐIỀU CHUYỂN NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN ĐỊNH GIÁ ĐẤT, HỒ SƠ, TÀI LIỆU, TỔ CHỨC VÀ CÁN BỘ, CÔNG CHỨC LÀM CÔNG TÁC ĐỊNH GIÁ ĐẤT TỪ NGÀNH TÀI CHÍNH SANG NGÀNH TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ trưởng Bộ Tài chính
và Bộ trưởng Bộ Nội vụ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Điều chuyển từ ngành tài chính sang ngành tài nguyên và môi trường:
1. Nhiệm vụ, quyền hạn định giá đất.
2. Các hồ sơ, tài liệu từ ngày 01 tháng 01 năm 2006 đến hết ngày 30 tháng 11 năm 2008 bằng văn bản và dữ liệu dạng số, bao gồm: các hồ sơ, tài liệu về định giá đất và các hồ sơ, tài liệu khác liên quan đến định giá đất; báo cáo thống kê về giá đất; các chương trình, đề tài, đề án, dự án về định giá đất.
3. Tổ chức làm công tác định giá đất (nếu có), cán bộ, công chức làm công tác định giá đất thuộc Bộ Tài chính, Sở Tài chính và Phòng Tài chính.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và Bộ Nội vụ tổ chức thực hiện và theo dõi, đôn đốc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện Điều 1 Quyết định này.
2. Bộ Tài chính, Bộ Tài nguyên và Môi trường và Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương hoàn thành việc thực hiện Điều 1 Quyết định này trước ngày 15 tháng 12 năm 2008.
3. Trong quá trình điều chuyển, phải đảm bảo hoạt động bình thường của công tác định giá đất ở các cấp.
4. Bộ Nội vụ điều chỉnh, bổ sung biên chế hành chính làm công tác định giá đất cho ngành tài nguyên và môi trường theo quy định của pháp luật.
5. Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương báo cáo Thủ tướng Chính phủ (đồng gửi Bộ Tài nguyên và Môi trường để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ) trước ngày 31 tháng 12 năm 2008 về việc thực hiện Quyết định này.
Điều 3. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ban hành
2. Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các tổ chức và cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận: |
THỦ
TƯỚNG |
THE PRIME MINISTER |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 1735/QD-TTg |
Hanoi, December 1, 2008 |
DECISION
TRANSFERRING
TASKS AND POWERS OF LAND VALUATION, DOSSIERS, DOCUMENTS, ORGANIZATIONS AND
OFFICLALS AND PUBLIC EMPLOYEES CONDUCTING LAND VALUATION FROM THE FINANCE TO
THE NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT SECTOR
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25,
2001 Law on the Organization of the Government,
Pursuant to the Government’s Decree No. 25/2008/ND-CP of March 4, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Natural Resources and Environment;
At the proposal of the Natural Resources and Environment Minister, the
Finance Minister and the Home Affairs Minister,
DECIDES:
Article 1. To transfer
from the finance to the natural resources and environment sector:
1. Tasks and powers of land
valuation.
2. Dossiers and documents dated
from January 1, 2006, to the end of November 30, 2008, printed or electronic,
including dossiers and documents on land valuation and other land
valuation-related dossiers and documents; statistical reports on land prices;
and programs, schemes and projects on land valuation.
...
...
...
Article 2. Organization
of implementation
1. The Ministry of Natural
Resources and Environment shall assume the prime responsibility for and
coordinate with the Ministry of Finance and the Ministry of Home Affairs in,
organizing the implementation of, and monitoring and urging provincial-level
People’s Committees to implement, Article 1 of this Decision.
2. The Ministry of Finance, the
Ministry of Natural Resources and Environment and provincial-level People’s
Committees shall accomplish the implementation of Article 1 of this Decision
before December 15, 2008.
3. In the course of transfer,
normal land valuation operations at all levels must be ensured.
4. The Ministry of Home Affairs
shall revise and supplement administrative payrolls for land valuation work in
the natural resources and environment sector under law.
5. The Finance Minister, the
Home Affairs Minister and presidents of provincial-level People’s Committees
shall report’ on the implementation of this Decision to the Prime Minister
(also to the Ministry of Natural Resources and Environment for sum-up and
reporting to the Prime Minister) before December 31, 2008.
Article 3. Implementation
effect and responsibility
1. This Decision takes effect on
the date of its signing.
2. The Finance Minister, the
Home Affairs Minister, the Natural Resources and Environment Minister, the
Minister-Director of the Government Office, presidents of provincial-level
People’s Committees, and concerned organizations and individuals shall
implement this Decision.
...
...
...
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 1735/QĐ-TTg năm 2008 về việc điều chuyển nhiệm vụ, quyền hạn định giá đất, hồ sơ, tài liệu, tổ chức và cán bộ, công chức làm công tác định giá đất từ ngành tài chính sang ngành tài nguyên và môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 1735/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 01/12/2008 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 1735/QĐ-TTg năm 2008 về việc điều chuyển nhiệm vụ, quyền hạn định giá đất, hồ sơ, tài liệu, tổ chức và cán bộ, công chức làm công tác định giá đất từ ngành tài chính sang ngành tài nguyên và môi trường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video