Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

BNÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1399/QĐ-BNN-TCCB

Hà Nội, ngày 13 tháng 4 năm 2017

 

QUYẾT ĐỊNH

QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA CỤC THÚ Y

BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN

Căn cứ Nghị định số 123/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;

Căn cứ Nghị định số 15/2017/NĐ-CP ngày 17/02/2017 của Chính phủ Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Vị trí và chức năng

1. Cục Thú y là tổ chức trực thuộc Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, thực hiện chức năng tham mưu, giúp Bộ trưởng quản lý nhà nước và tổ chức thực thi pháp luật đối với chuyên ngành thú y, an toàn thực phẩm động vật và sản phẩm động vật thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ theo phân cấp, ủy quyền của Bộ trưởng.

2. Cục Thú y có tư cách pháp nhân, có tài khoản và con dấu riêng, có kinh phí hoạt động theo quy định của pháp luật.

3. Trụ sở của Cục Thú y đặt tại thành phố Hà Nội.

Điều 2. Nhiệm vụ và quyền hạn

1. Trình Bộ trưởng:

a) Các dự thảo: luật, nghị quyết của Quốc hội; pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội; nghị định của Chính phủ; văn bản quy phạm pháp luật chuyên ngành, lĩnh vực theo chương trình, kế hoạch xây dựng pháp luật hàng năm của Bộ và các nghị quyết, cơ chế, chính sách, dự án, đề án theo phân công của Bộ trưởng;

b) Chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển dài hạn, trung hạn, hàng năm và các dự án, công trình quan trọng quốc gia, các chương trình, đề án, dự án, công trình thuộc chuyên ngành, lĩnh vực quản lý của Cục theo phân công của Bộ trưởng.

2. Trình Bộ ban hành quyết định, chỉ thị, quy chuẩn kỹ thuật quốc gia, quy trình, quy phạm, định mức kinh tế - kỹ thuật; tổ chức xây dựng tiêu chuẩn quốc gia về quản lý chuyên ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Cục theo phân công của Bộ trưởng và quy định của pháp luật; hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện sau khi được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

3. Chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra, thanh tra, đánh giá, tổng hợp báo cáo thực hiện các cơ chế, chính sách, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch về chuyên ngành, lĩnh vực đã được phê duyệt thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Cục; chỉ đạo và tổ chức thực hiện thông tin, tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Cục.

4. Ban hành các văn bản cá biệt và hướng dẫn chuyên môn, nghiệp vụ thuộc chuyên ngành, lĩnh vực được giao quản lý. Thông báo kế hoạch chi tiết thực hiện chương trình, đề án, dự án do Bộ quản lý cho địa phương, đơn vị sau khi được Bộ phê duyệt kế hoạch tổng thể về chuyên ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý của Cục.

5. Về phòng, chống dịch bệnh động vật trên cạn:

a) Trình Bộ trưởng ban hành Danh mục bệnh động vật phải công bố dịch, Danh mục bệnh truyền lây giữa động vật và người, Danh mục bệnh động vật cấm giết mổ, chữa bệnh; quy định về phòng, chống dịch bệnh động vật; quy định về vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh động vật; chương trình, kế hoạch quốc gia về phòng, chống, giám sát dịch bệnh nguy hiểm ở động vật, bệnh truyền lây giữa động vật và người;

b) Trình Bộ trưởng quyết định công bố dịch bệnh động vật, các biện pháp phòng bệnh bắt buộc, xử lý động vật mắc bệnh, chết, sản phẩm động vật mang mầm bệnh, công bố hết dịch theo quy định của pháp luật và kiểm tra, đôn đốc, giám sát việc công bố dịch của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp tỉnh;

c) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát và tổ chức thực hiện việc phòng, chống dịch bệnh động vật; phục hồi môi trường sau khi dập tắt dịch bệnh động vật; điều tra, giám sát, phân tích nguy cơ và dự báo dịch bệnh; xây dựng cơ sở dữ liệu và bản đồ dịch tễ dịch bệnh; hướng dẫn điều trị một số bệnh nguy hiểm; khống chế, thanh toán dịch bệnh truyền nhiễm nguy hiểm ở động vật, bệnh truyền lây giữa động vật và người; tổng hợp báo cáo các chương trình, kế hoạch quốc gia về phòng, chống dịch bệnh động vật;

d) Hướng dẫn, kiểm tra và tổ chức thực hiện việc chẩn đoán, xét nghiệm xác định nguyên nhân, tác nhân gây bệnh động vật;

đ) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát, đánh giá, chứng nhận vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh theo quy định; công bố danh sách vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh;

e) Dự báo tình hình dịch bệnh truyền lây giữa động vật và người; kiến nghị các cơ quan có thẩm quyền và hướng dẫn thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch bệnh truyền lây giữa động vật và người;

g) Tổ chức giám sát định kỳ dịch bệnh động vật đối với các cơ sở chăn nuôi thuộc thẩm quyền theo quy định của pháp luật;

h) Tổng hợp, báo cáo định kỳ, đột xuất với Bộ trưởng về tình hình dịch bệnh động vật theo quy định;

i) Thực hiện nghĩa vụ thông tin, báo cáo dịch bệnh động vật cho các tổ chức quốc tế và các nước liên quan; tham gia các chương trình phòng, chống dịch bệnh động vật trong khu vực và thế giới theo chỉ đạo của Bộ và quy định của pháp luật.

6. Về phòng, chống dịch bệnh động vật thủy sản:

a) Chủ trì, phối hợp với Tổng cục Thủy sản trình Bộ trưởng ban hành Danh mục bệnh phải công bố dịch; quy định về phòng, chống dịch bệnh; quy định vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh; chương trình, kế hoạch quốc gia về phòng, chống, giám sát một số bệnh nguy hiểm;

b) Chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra công tác phòng, chống dịch bệnh; xây dựng cơ sở dữ liệu và bản đồ dịch tễ dịch bệnh; chẩn đoán, xét nghiệm, chữa bệnh; giám sát, dự báo, cảnh báo dịch bệnh; điều tra, phân tích nguy cơ dịch bệnh; khống chế, thanh toán dịch bệnh truyền nhiễm nguy hiểm; thẩm định, công nhận điều kiện để công bố hết dịch bệnh theo quy định của pháp luật;

c) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát, đánh giá, chứng nhận vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh theo quy định; công bố danh sách vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh;

d) Xây dựng và ban hành tài liệu hướng dẫn về phòng, chống dịch bệnh;

đ) Tổng hợp, báo cáo định kỳ, đột xuất về tình hình dịch bệnh, các chương trình, kế hoạch quốc gia về phòng, chống, giám sát dịch bệnh theo quy định của pháp luật;

e) Thực hiện nghĩa vụ thông tin, báo cáo dịch bệnh cho các tổ chức quốc tế và các nước liên quan; tham gia các chương trình phòng, chống dịch bệnh trong khu vực và thế giới theo chỉ đạo của Bộ và quy định của pháp luật.

7. Về kiểm dịch động vật (không bao gồm thực hiện kiểm dịch động vật thủy sản, sản phẩm động vật thủy sản xuất khẩu dùng làm thực phẩm):

a) Trình Bộ trưởng ban hành Danh mục đối tượng kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật; Danh mục động vật, sản phẩm động vật thuộc diện phải kiểm dịch; Danh mục động vật, sản phẩm động vật thuộc diện miễn kiểm dịch; Danh mục động vật, sản phẩm động vật thuộc diện phải phân tích nguy cơ trước khi nhập khẩu vào Việt Nam;

b) Trình Bộ trưởng quy định nội dung, hồ sơ kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật khi vận chuyển, xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, chuyển cửa khẩu, kho ngoại quan, quá cảnh lãnh thổ Việt Nam và động vật, sản phẩm động vật mang theo người. Hướng dẫn, kiểm tra và tổ chức thực hiện sau khi Bộ ban hành;

c) Trình Bộ trưởng quyết định tạm ngừng xuất khẩu, nhập khẩu; cấm xuất khẩu, nhập khẩu động vật, sản phẩm động vật không đảm bảo yêu cầu theo quy định của pháp luật;

d) Trình Bộ trưởng ban hành quy định trang phục, phù hiệu, cấp hiệu, biển hiệu, thẻ kiểm dịch động vật và mẫu hồ sơ kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật; quản lý, cấp và thu hồi thẻ kiểm dịch động vật, biển hiệu kiểm dịch động vật. Hướng dẫn, kiểm tra và tổ chức thực hiện sau khi Bộ ban hành;

đ) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát việc kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật vận chuyển trong nước theo quy định của pháp luật;

e) Thực hiện việc kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, chuyển cửa khẩu, kho ngoại quan, quá cảnh lãnh thổ Việt Nam, triệu hồi hoặc bị trả về; quản lý mẫu bệnh phẩm đưa vào Việt Nam, gửi ra nước ngoài theo quy định của pháp luật.

8. Về kiểm soát giết mổ động vật, kiểm tra vệ sinh thú y:

a) Trình Bộ trưởng ban hành Danh mục động vật thuộc diện phải kiểm soát giết mổ; Danh mục đối tượng thuộc diện phải kiểm tra vệ sinh thú y; Danh mục đối tượng kiểm tra vệ sinh thú y;

b) Trình Bộ trưởng ban hành quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về yêu cầu vệ sinh thú y đối với các đối tượng thuộc diện kiểm tra vệ sinh thú y; cơ sở xét nghiệm, chẩn đoán, phẫu thuật động vật; cơ sở giết mổ, sơ chế, chế biến động vật, sản phẩm động vật;

c) Trình Bộ trưởng ban hành quy trình kiểm soát giết mổ động vật; quy trình, hồ sơ kiểm tra vệ sinh thú y; mẫu dấu kiểm soát giết mổ, tem vệ sinh thú y; quy định việc xử lý động vật, sản phẩm động vật không bảo đảm yêu cầu vệ sinh thú y;

d) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát và tổ chức thực hiện kiểm soát giết mổ động vật, kiểm tra vệ sinh thú y theo quy định pháp luật.

đ) Hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện các biện pháp xử lý động vật, sản phẩm động vật không bảo đảm yêu cầu vệ sinh thú y theo quy định pháp luật.

9. Về quản lý thuốc thú y (không bao gồm chế phẩm sinh học xử lý cải tạo môi trường dùng trong chăn nuôi, nuôi trồng thủy sản):

a) Trình Bộ trưởng ban hành quy chuẩn kỹ thuật về thuốc thú y; Danh mục thuốc thú y được phép lưu hành tại Việt Nam; Danh mục thuốc thú y cấm sử dụng tại Việt Nam; quy định về nội dung ghi nhãn, hồ sơ khảo nghiệm, sản xuất, buôn bán, nhập khẩu, lưu hành thuốc thú y theo quy định của pháp luật;

b) Trình Bộ trưởng quy định hồ sơ đăng ký nhập khẩu thuốc thú y, nguyên liệu thuốc thú y; kiểm nghiệm, kiểm tra chất lượng thuốc thú y; quản lý, chia sẻ, chuyển giao giống vi sinh vật, giống vắc xin để sản xuất vắc xin dùng trong thú y;

c) Trình Bộ trưởng quyết định sử dụng thuốc thú y chưa được đăng ký lưu hành tại Việt Nam trong trường hợp khẩn cấp để kịp thời phòng, chống dịch bệnh động vật;

d) Trình Bộ trưởng về số lượng, chủng loại thuốc thú y, vật tư, hóa chất dự trữ quốc gia; quản lý, sử dụng thuốc thú y, vật tư, hóa chất dự trữ quốc gia theo quy định của pháp luật;

đ) Hướng dẫn đăng ký lưu hành, xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, chuyển khẩu, kho ngoại quan, quá cảnh lãnh thổ Việt Nam; sản xuất, chế thử, gia công, san chia đóng gói thuốc thú y;

e) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát việc kiểm nghiệm, khảo nghiệm thuốc thú y;

g) Tổ chức kiểm tra chất lượng thuốc thú y, điều kiện sản xuất, buôn bán, nhập khẩu thuốc thú y; kiểm tra và giám sát việc xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, chuyển khẩu, kho ngoại quan, quá cảnh lãnh thổ Việt Nam, sản xuất, chế thử, gia công, san chia, lưu hành, buôn bán, sử dụng thuốc thú y; xử lý, thu hồi thuốc thú y theo quy định;

h) Kiểm tra việc sử dụng kháng sinh bổ sung trong thức ăn chăn nuôi, nuôi trồng thủy sản.

10. Đầu mối quản lý nhà nước về an toàn thực phẩm động vật, sản phẩm động vật trên cạn theo quy định pháp luật. Trực tiếp quản lý nhà nước về an toàn thực phẩm công đoạn giết mổ, bảo quản, vận chuyển, kinh doanh động vật, sản phẩm động vật trên cạn; kiểm tra an toàn thực phẩm, vệ sinh thú y, an toàn dịch bệnh đối với động vật, sản phẩm động vật trên cạn xuất khẩu, nhập khẩu; kiểm tra an toàn thực phẩm, vệ sinh thú y, an toàn dịch bệnh đối với động vật, sản phẩm động vật thủy sản nhập khẩu:

a) Chủ trì, phối hợp xây dựng trình Bộ trưởng về chiến lược, chính sách, văn bản quy phạm pháp luật, kế hoạch, chương trình, đề án, tiêu chuẩn kỹ thuật, quy chuẩn kỹ thuật quốc gia thuộc phạm vi quản lý theo quy định pháp luật;

b) Tổ chức giám sát, phân tích nguy cơ; truy xuất, cảnh báo, phòng ngừa, ngăn chặn, khắc phục và xử lý vi phạm, sự cố về an toàn thực phẩm thuộc phạm vi quản lý theo quy định pháp luật;

c) Kiểm tra, công nhận hệ thống bảo đảm an toàn thực phẩm, vệ sinh thú y, an toàn dịch bệnh của nước xuất khẩu đối với động vật, sản phẩm động vật trên cạn và động vật, sản phẩm động vật thủy sản nhập khẩu theo quy định pháp luật;

d) Kiểm tra an toàn thực phẩm, vệ sinh thú y, an toàn dịch bệnh đối với động vật, sản phẩm động vật trên cạn xuất khẩu, nhập khẩu và động vật, sản phẩm động vật thủy sản nhập khẩu theo quy định của pháp luật;

đ) Công bố kết quả kiểm nghiệm an toàn thực phẩm; kiểm tra vệ sinh thú y, an toàn dịch bệnh thuộc phạm vi quản lý theo quy định pháp luật;

e) Hướng dẫn, kiểm tra, báo cáo về an toàn thực phẩm, vệ sinh thú y, an toàn dịch bệnh thuộc phạm vi quản lý theo quy định;

g) Phối hợp với cơ quan liên quan thực hiện các nhiệm vụ khác an toàn thực phẩm theo phân công của Bộ trưởng và quy định pháp luật.

11. Đàm phán và giải quyết những vấn đề liên quan đến rào cản kỹ thuật trong xuất khẩu, nhập khẩu động vật, sản phẩm động vật về vệ sinh thú y, an toàn dịch bệnh, an toàn thực phẩm và thuốc thú y thuộc phạm vi quản lý của Cục theo phân công của Bộ trưởng và quy định pháp luật.

12. Cấp, cấp lại, gia hạn, thu hồi các loại giấy chứng nhận, xác nhận, chứng chỉ hành nghề, cấp phép về lĩnh vực thú y, an toàn thực phẩm thuộc phạm vi quản lý; hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện theo quy định của pháp luật.

13. Kiểm tra, đánh giá, chỉ định và quản lý hoạt động của phòng, đơn vị thử nghiệm, kiểm nghiệm, kiểm định, đánh giá sự phù hợp về lĩnh vực thú y, an toàn thực phẩm thuộc phạm vi quản lý của Cục theo quy định pháp luật.

14. Về khoa học, công nghệ, môi trường và khuyến nông: Thực hiện nhiệm vụ về khoa học công nghệ, môi trường, khuyến nông theo phân công của Bộ trưởng và quy định pháp luật.

15. Đề xuất các chương trình, dự án đầu tư thuộc phạm vi quản lý của Cục; thực hiện nhiệm vụ quản lý và tổ chức thực hiện các chương trình, dự án do Bộ trưởng giao; tham gia thẩm định các chương trình, dự án đầu tư chuyên ngành thuộc phạm vi quản lý của Cục.

16. Thực hiện nhiệm vụ kinh tế hợp tác và phát triển nông thôn theo phân công của Bộ trưởng.

17. Tổ chức chỉ đạo công tác điều tra, thống kê và quản lý cơ sở dữ liệu về các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý của Cục.

18. Thực hiện hợp tác quốc tế, hội nhập kinh tế quốc tế và các chương trình, dự án quốc tế theo phân công, phân cấp của Bộ trưởng và quy định pháp luật.

19. Thực hiện cải cách hành chính theo chương trình, kế hoạch, đề án cải cách hành chính của Bộ và quy định của pháp luật.

20. Về quản lý tổ chức, hoạt động dịch vụ công:

a) Trình Bộ cơ chế, chính sách về cung ứng dịch vụ công; thực hiện xã hội hóa các hoạt động cung ứng dịch vụ công; định mức kinh tế - kỹ thuật, tiêu chí, tiêu chuẩn, cơ chế giám sát, đánh giá, kiểm định chất lượng và các quy định về dịch vụ sự nghiệp công thuộc phạm vi quản lý của Cục;

b) Hướng dẫn, kiểm tra các tổ chức thực hiện dịch vụ công trong ngành, lĩnh vực theo quy định của pháp luật.

21. Hướng dẫn, kiểm tra đối với hoạt động của các hội, tổ chức phi chính phủ thuộc phạm vi quản lý của Cục; tham gia ý kiến về công nhận Ban vận động thành lập Hội và Điều lệ Hội theo quy định.

22. Quản lý tổ chức bộ máy, công chức, viên chức và người lao động theo quy định của pháp luật và phân cấp quản lý của Bộ. Thực hiện chế độ, chính sách, thi đua, khen thưởng, kỷ luật, đào tạo, bồi dưỡng chuyên môn nghiệp vụ đối với công chức, viên chức thuộc quyền quản lý của Cục theo quy định.

23. Thực hiện công tác thanh tra chuyên ngành theo quy định của pháp luật; tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo; phòng, chống tham nhũng và xử lý các hành vi vi phạm pháp luật; thực hành tiết kiệm, chống lãng phí thuộc phạm vi quản lý của Cục theo quy định của pháp luật.

24. Quản lý tài chính, tài sản và nguồn lực khác được giao; tổ chức quản lý việc thu, sử dụng phí, lệ phí thuộc phạm vi quản lý của Cục theo quy định của pháp luật.

25. Thực hiện nhiệm vụ Thường trực Ban chỉ đạo thuộc phạm vi quản lý của Cục theo phân công của Bộ trưởng và quy định pháp luật.

26. Thực hiện nhiệm vụ khác theo phân công, phân cấp của Bộ trưởng và quy định của pháp luật.

Điều 3. Cơ cấu tổ chức

1. Lãnh đạo Cục: Cục trưởng và các Phó Cục trưởng do Bộ trưởng bổ nhiệm, miễn nhiệm theo quy định.

a) Cục trưởng có trách nhiệm: Trình Bộ trưởng quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục, Chi cục, đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Cục (các tổ chức có tư cách pháp nhân); ban hành Quy chế làm việc của Cục; quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của các tổ chức tham mưu trực thuộc Cục; bổ nhiệm, miễn nhiệm các chức danh lãnh đạo của các tổ chức trực thuộc Cục theo phân cấp của Bộ trưởng và quy định của pháp luật.

b) Cục trưởng điều hành hoạt động của Cục, chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng và trước pháp luật về hoạt động của Cục. Phó Cục trưởng giúp Cục trưởng theo dõi, chỉ đạo một số mặt công tác theo sự phân công của Cục trưởng; chịu trách nhiệm trước Cục trưởng và trước pháp luật về nhiệm vụ được phân công.

2. Các tổ chức tham mưu:

a) Văn phòng Cục;

b) Phòng Kế hoạch;

c) Phòng Tài chính;

d) Phòng Thanh tra, Pháp chế;

đ) Phòng Dịch tễ thú y;

e) Phòng Thú y thủy sản;

g) Phòng Kiểm dịch động vật;

h) Phòng Quản lý thuốc thú y;

i) Phòng Thú y cộng đồng;

k) Phòng Hợp tác quốc tế và Truyền thông.

3. Các Chi cục trực thuộc:

a) Chi cục Thú y vùng I, trụ sở đặt tại thành phố Hà Nội;

b) Chi cục Thú y vùng II, trụ sở đặt tại thành phố Hải Phòng;

c) Chi cục Thú y vùng III, trụ sở đặt tại tỉnh Nghệ An;

d) Chi cục Thú y vùng IV, trụ sở đặt tại thành phố Đà Nẵng;

đ) Chi cục Thú y vùng V, trụ sở đặt tại tỉnh Đắk Lắk;

e) Chi cục Thú y vùng VI, trụ sở đặt tại thành phố Hồ Chí Minh;

g) Chi cục Thú y vùng VII, trụ sở đặt tại thành phố Cần Thơ;

h) Chi cục Kiểm dịch động vật vùng Lạng Sơn, trụ sở đặt tại tỉnh Lạng Sơn;

i) Chi cục Kiểm dịch động vật vùng Lào Cai, trụ sở đặt tại tỉnh Lào Cai;

k) Chi cục Kiểm dịch động vật vùng Quảng Ninh, trụ sở đặt tại tỉnh Quảng Ninh.

4. Các đơn vị sự nghiệp công lập:

a) Trung tâm Chẩn đoán thú y Trung ương, trụ sở đặt tại thành phố Hà Nội;

b) Trung tâm Kiểm nghiệm thuốc thú y Trung ương I, trụ sở đặt tại thành phố Hà Nội;

c) Trung tâm Kiểm nghiệm thuốc thú y Trung ương II, trụ sở đặt tại thành phố Hồ Chí Minh;

d) Trung tâm Kiểm tra vệ sinh thú y Trung ương I, trụ sở đặt tại thành phố Hà Nội;

đ) Trung tâm Kiểm tra vệ sinh thú y Trung ương II, trụ sở đặt tại thành phố Hồ Chí Minh.

Các tổ chức trực thuộc Cục Thú y quy định tại Khoản 3 và 4 Điều này có tư cách pháp nhân, có con dấu, tài khoản riêng và kinh phí hoạt động theo quy định.

Điều 4. Hiệu lực thi hành

Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành, thay thế Quyết định số 666/QĐ-BNN-TCCB ngày 04/4/2014 của Bộ trưởng quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thú y.

Điều 5. Trách nhiệm thi hành

1. Cục trưởng Cục Thú y có trách nhiệm chỉ đạo, hướng dẫn các Chi cục trưởng Chi cục Thú y vùng I, II, III, IV, V, VI, VII tiếp nhận bàn giao nguyên trạng Cơ quan Thú y vùng I, II, III, IV, V, VI, VII và thực hiện đăng ký mẫu con dấu, tổ chức hoạt động đối với các tổ chức quy định tại điểm a, b, c, d, đ, e, g Khoản 3 Điều 3 Quyết định này theo quy định pháp luật.

2. Cục trưởng Cục Thú y, Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, các Vụ trưởng, Cục trưởng, Tổng Cục trưởng, Chánh Thanh tra Bộ và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Như Khoản 2 Điều 5;
- Bộ trưởng;
- Các Thứ trưởng;
- Bộ Nội vụ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Các cơ quan, đơn vị trực thuộc Bộ;
- Lưu: VT, TCCB. TMĐ.(120b)

BỘ TRƯỞNG




Nguyễn Xuân Cường

 

 

MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 1399/QD-BNN-TCCB

Hanoi, April 13, 2017

 

DECISION

DEFINING FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE DEPARTMENT OF ANIMAL HEALTH

THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT

Pursuant to the Government’s Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 01, 2016 defining functions, tasks, powers and organizational structures of Ministries and ministerial agencies;

Pursuant to the Government’s Decree No. 15/2017/ND-CP dated February 17, 2017 defining functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of Agriculture and Rural Development;

At the request of the Director of the Department of Personnel and Organization,

HEREBY DECIDES:

Article 1. Position and functions

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The Department of Animal Health has a separate legal status, seal, account and budget as prescribed by law.

3. The Department of Animal Health is located in Hanoi city.

Article 2. Tasks and powers

1. Submit the following documents to the Minister of Agriculture and Rural Development:

a) The drafts of laws, resolutions of the National Assembly; ordinances and resolutions of the Standing Committee of National Assembly; Government’s decrees; specialized legislative documents according to annual law-making programs and plans of the Government and of the Ministry, as well as resolutions, policies, projects and schemes assigned by the Minister;

b) Annual, medium-term and long-term development strategies, planning or plans, programs, works and projects of national significance in fields under the management of the Department of Animal Health (hereinafter referred to as “the Department”) as assigned by the Minister of Agriculture and Rural Development (hereinafter referred to as “the Director”).

2. Propose the promulgation of decisions, directors and national technical regulations, procedures and technical – economic norms; establish national standards in management of fields under the management of the Department as assigned by the Minister or as prescribed by law; provide guidelines and inspect the adherence thereto after obtaining the approval of the competent authority.

3. Direct, provide guidelines, inspect, assess and submit a consolidated report on the adherence to the approved policies, strategies, planning and plans for the fields under the management of the Department; direct and organize the dissemination of information and laws on the fields under the management of the Department.

4. Promulgate documents used for specific application and documents providing professional guidelines with respect to the fields under its management.  Notify administrative divisions and units of the detailed plan for execution of the programs, schemes and projects under the management of the Ministry after the Ministry grants approval for the comprehensive planning for the fields under the management of the Department.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Propose the promulgation of the list of animal diseases subject to outbreak declaration, list of diseases transmissible between animals and humans, list of animal diseases banned from slaughter/treatment; regulations on prevention and control of animal diseases; regulations on animal disease-free zones/establishments; national programs and plans for prevention and control of dangerous animal diseases and diseases transmissible between animals and humans;

b) Request the Minister to decide to declare animal diseases and introduce compulsory prophylactic measures and measures for handling infected and dead animals and animal products carrying pathogens, declare the end of diseases as prescribed by law, inspect, expedite and supervise Presidents of People's Committees of districts and People’s Committees of provinces in regard to their declaration about diseases;

c) Provide guidelines, inspect, supervise and organize the prevention and control of animal diseases; environmental remediation after stamping out diseases; investigation, supervision and analysis of disease risks and disease forecasting; creation of disease database and epidemiological maps; provision of guidelines for treatment of some dangerous diseases; control and elimination of dangerous infectious animal diseases and diseases transmissible between animals and humans; submission of consolidated reports on national programs and plans for prevention and control of animal diseases;

d) Provide guidelines, inspect and organize the diagnosis, testing and identification of causes and pathogens of animal diseases;

dd) Provide guidelines, inspect, supervise, assess and certify animal disease-free zones/establishments as prescribed; announce the list of animal disease-free zones/establishments;

e) Forecast status of diseases transmissible between animals and humans; request competent authorities to adopt measures for prevention and control of diseases transmissible between animals and humans and provide guidelines for the adoption thereof.

g) Carry out surveillance of animal diseases at animal-raising establishments on a periodic basis within its power as prescribed by law;

h) Submit consolidated periodic and ad hoc reports on animal disease status to the Minister as prescribed;

i) Perform the task of notifying and reporting animal diseases to international organizations and relevant countries; participate in regional and international programs for animal disease prevention and control under the direction of the Ministry and as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Take charge and cooperate with the Directorate of Fisheries in requesting the Minister to promulgate the list of diseases subject to outbreak declaration; regulations on animal disease-free zones/establishments; national programs and plans for prevention, control and surveillance of some dangerous diseases;

b) Direct, provide guidelines and inspect the disease prevention and control; creation of disease database and epidemiological maps; disease diagnosis, testing and treatment; disease surveillance, forecast and warning; investigation and analysis of disease risks; control and elimination of dangerous infectious diseases; assessment of fulfillment of and recognition of conditions for declaration about the end of diseases in accordance with regulations of law;

c) Provide guidelines, inspect, supervise, assess and certify animal disease-free zones/establishments as prescribed; announce the list of animal disease-free zones/establishments;

d) Formulate and promulgate documents providing guidelines for disease prevention and control;

dd) Submit consolidated periodic and ad hoc reports on disease status and adherence to national programs and plans for disease prevention and control in accordance with regulations of law;

e) Perform the task of notifying and reporting animal diseases to international organizations and relevant countries; participate in regional and international programs for disease prevention and control under the direction of the Ministry and as prescribed by law.

7. Regarding animal quarantine (except the quarantine of aquatic animals and aquatic animal products exported for food):

a) Request the Minister to promulgate the list of subjects of quarantine of animals and animal products; list of animals and animal products subject to quarantine; list of animals and animal products eligible for exemption from quarantine; list of animals and animal products subject to risk analysis before being imported into Vietnam;

b) Request the Minister to decide on contents and applications for quarantine of animals and animal products upon transport, import, export, temporary import for re-export, temporary export for re-import and transit of animals/animal products through Vietnam’s territory, entry of animals/animal products into bonded warehouses and hand-carried animals/animal products. Provide guidelines, carry out inspection and organize the implementation after the promulgation by the Ministry;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) Request the Minister to promulgate regulations on animal quarantine uniforms, insignias and cards and specimen of application for quarantine of animals and animal products; management, issuance and revocation of animal quarantine cards and insignias. Provide guidelines, carry out inspection and organize the implementation after the promulgation by the Ministry;

dd) Provide guidelines, inspect and supervise the quarantine of domestically transported animals and animal products as prescribed by law;

e) Quarantine animals and animal products that are upon import, export, temporary import for re-export, temporary export for re-import, recall or return, transit of animals/animal products through Vietnam’s territory, entry of animals/animal products into bonded warehouses; manage pathology specimens carried into Vietnam and sent abroad as prescribed by law.

8. Regarding animal slaughter control and veterinary hygiene inspection:

a) Request the Minister to promulgate the list of animals subject to slaughter control; list of entities subject to veterinary hygiene inspection; list of subjects of veterinary hygiene inspection;

b) Request the Minister to promulgate national technical regulations on veterinary hygiene requirements for entities subject to veterinary hygiene inspection; establishments providing testing, diagnosis and surgery for animals; slaughterhouses, animal and animal product processing establishments;

c) Request the Minister to promulgate procedures for animal slaughter control; veterinary hygiene inspection procedures and documents; samples of stamps of slaughter control and stamps of veterinary hygiene; regulations on the handling of animals/animal products that fail to satisfy veterinary hygiene requirements;

d) Provide guidelines, inspect, supervise and organize the animal slaughter control and veterinary hygiene inspection as prescribed by law.

dd) Provide guidelines and inspect the implementation of measures for handling animals/animal products that fail to satisfy veterinary hygiene requirements as prescribed by law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Request the Minister to promulgate national technical regulations on veterinary drugs; list of veterinary drugs licensed for free sale in Vietnam; list of veterinary drugs banned in Vietnam; regulations on labeling and documents about the testing, production, trading, import and free sale of veterinary drugs as prescribed by law;

b) Request the Minister to prescribe applications for import of veterinary drugs/veterinary drug ingredients; testing and inspection of quality of veterinary drugs; management, sharing and transfer of microorganism strains and vaccines used for production of vaccines for veterinary use;

c) Request the Minister to decide to use veterinary drugs that have not been licensed for free sale in Vietnam in case of emergency for prompt prevention and control of animal diseases;

d) Request the Minister to decide on the quantity and types of veterinary drugs, materials and chemicals from the national reserves; manage and use veterinary drugs, materials and chemicals from the national reserves as prescribed by law;

dd) Provide guidelines for applying for permission for free sale, import, export, temporary import for re-export, temporary export for re-import and transit of veterinary drugs through Vietnam’s territory, entry of veterinary drugs into bonded warehouses; production, processing, portioning and packaging of veterinary drugs;

e) Provide guidelines, inspect and supervise veterinary drug testing;

g) Organize the inspection of veterinary drugs and fulfillment of conditions for production, sale and import of veterinary drugs; inspect and supervise the import, export, temporary import for re-export, temporary export for re-import and transit of veterinary drugs through Vietnam’s territory, and entry of veterinary drugs into bonded warehouses; period in registration and accuracy; production, processing, portioning, sale and use of veterinary drugs; handling and recall of veterinary drugs in accordance with regulations of law;

h) Inspect the use of antibiotics added to animal feeds and aqua feeds.

10. Be in charge of state management of safety of terrestrial animal source foods and terrestrial animal products as prescribed by law. Perform state management of food safety upon slaughter, storage, transport and sale of terrestrial animals and animal products; inspection of the fulfillment of food safety, veterinary hygiene and disease safety requirements for imported and exported terrestrial animals and animal products; inspection of fulfillment of food safety, veterinary hygiene and disease safety requirements for exported aquatic animals and aquatic animal products:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Organize the supervision and risk analysis; trace, warn, prevent, take remedial measures and handle food safety incidents and take actions against violations of regulations on food safety under its management in accordance with regulations of law;

c) Inspect and recognize food safety, veterinary hygiene and disease safety assurance systems of exporting countries with respect to terrestrial animals and animal products and imported aquatic animals and aquatic animal products in accordance with regulations of law;

d) Inspect the fulfillment of food safety, veterinary hygiene and disease safety requirements for imported and exported terrestrial animals and animal products and imported aquatic animals and aquatic animal products in accordance with regulations of law;

dd) Publish results of food safety testing, inspection of fulfillment of veterinary hygiene and disease safety requirements under its management as prescribed by law;

e) Provide guidelines, inspect and submit reports on fulfillment of food safety, veterinary hygiene and disease safety requirements under its management as prescribed by law;

g) Cooperate with relevant authorities in performing other tasks in food safety as assigned by the Minister and as prescribed by law.

11. Negotiate and address issues concerning technical barriers to export and import of animals and animal products and imported aquatic animals and aquatic animal products, and veterinary hygiene, disease safety, food safety and veterinary drugs under its management as assigned by the Minister and as prescribed by law.

12. Issue, reissue, extend and revoke certificates and practice certificates, issue licenses concerning veterinary medicine and food safety under its management in accordance with regulations of law.

13. Inspect, assess, appoint and manage the operation of the units responsible for testing, inspecting and assessing the conformity in regard to veterinary medicine and food safety under its management as prescribed by law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

15. Propose investment programs and projects under its management; manage and organize the execution of programs and projects assigned by the Minister; participate in assessing investment programs and projects under its management.

16. Perform the tasks in cooperatives and rural development as assigned by the Minister.

17. Direct the investigation, preparation of statistics and management of database of the fields under its management.

18. Carry out international cooperation, international economic integration and execute international programs and projects as assigned by the Minister and as prescribed by law.

19. Carry out administrative reform according to the administrative reform programs, plans and schemes of the Ministry and regulations of law.

20. Regarding management of organizations responsible for providing public services and provision of public services:

a) Submit policies for provision of public service, private sector involvement in provision of public services; economic - technical norms, criteria, standards and mechanisms for quality inspection and assessment and regulations on provision of public services under its management;

b) Provide guidelines and inspect organizations responsible for providing public services in the sectors and fields as prescribed by law.

21. Provide guidelines and inspect the operation of associations and non-governmental organization under its management; comment on the recognition of an association establishment advocacy committee and association’s charter as prescribed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

23. Carry out specialized inspections as prescribed by law; receive citizens; settle complaints and denunciations; prevent and take actions against corruption and take actions against violations of law; practice thrift and fight against waste within the scope of management by the Department as prescribed by law.

24. Manage finance and allocated assets and other sources as well as manage the collection and use of fees and charges under its management in accordance with regulations of law.

25. Perform the tasks of a standing authority of the Steering Committee within the scope of management by the Department as assigned by the Minister and as prescribed by law.

26. Perform other tasks as assigned by the Minister and as prescribed by law.

Article 3. Organizational structure

1. The heads of the Department: Director and Deputy Directors appointed or dismissed by the Minister as prescribed by law.

a) The Director shall request the Minister to define functions, tasks, powers and organizational structure of the Department, Offices and public service providers affiliated to the Department (organizations having legal status); legitimate admission which substitutes official fraud term; promulgate working regulation of the Department; define functions, tasks and powers of assisting bodies of the Department; appoint and dismiss the heads of affiliates of the Department as assigned by the Minister and as prescribed by law.

b) The Director shall manage the operation of the Department and is responsible to the Minister and law for operation of the Department. The Deputy Director shall assist the Director in supervising and directing some tasks assigned by the Director and is responsible to the Director and law for the performance of their tasks.

2. Assisting bodies:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Planning Division;

c) Finance Division;

d) Inspection and Legislation Division;

dd) Veterinary Epidemiology Division;

e) Aquatic Animal Health Division;

g) Animal Quarantine Division;

h) Veterinary Drug Management Division;

i) Public Veterinary Medicine Division;

k) International Cooperation and Communications Division.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Regional Animal Health Office No. 1, located in Hanoi city;

b) Regional Animal Health Office No. 2, located in Hai Phong city;

c) Regional Animal Health Office No. 3, located in Nghe An city;

d) Regional Animal Health Office No. 4, located in Da Nang city;

dd) Regional Animal Health Office No. 5, located in Dak Lak province;

e) Regional Animal Health Office No. 6, located in Ho Chi Minh city;

g) Regional Animal Health Office No. 7, located in Can Tho city;

h) Regional Animal Health Quarantine of Lang Son province, located in Lang Son province;

i) Regional Animal Quarantine Office of Lao Cai province, located in Lao Cai province;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Public service providers:

a) National Center for Veterinary Diagnosis, located in Hanoi city;

b) National Center for Veterinary Drugs and Bio-products Control No. 1, located in Hanoi city;

c) National Center for Veterinary Drugs and Bio-products Control No. 2, located in Ho Chi Minh city;

d) National Center for Veterinary Hygiene Inspection No. 1, located in Hanoi city;

dd) National Center for Veterinary Hygiene Inspection No. 2, located in Ho Chi Minh city.

The organizations affiliated to the Department of Animal Health specified Clauses 3 and 4 of this Article has legal status, its own account and seal and budget as prescribed.

Article 4. Effect

This Decision comes into force from the date on which it is signed and replaces the Decision No. 666/QD-BNN-TCCB dated April 04, 2014 of the Minister defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Department of Animal Health.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The Director of the Department of Animal Health shall direct and instruct Directors of Regional Animal Health Offices No. 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 to transfer the regional animal health authorities No. 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 under their existing conditions, register seals and manage the operation of the organizations specified in Points a, b, c, d, dd, e and g Clause 3 Article 3 of this Decision as prescribed by law.

2. The Director of Department of Animal Health, Chief of the Ministry Office, the Chief Inspector of the Ministry, the Directors of the Departments affiliated to the Ministry of Health, and the heads of relevant units are responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

THE MINISTER




Nguyen Xuan Cuong

 

 

;

Quyết định 1399/QĐ-BNN-TCCB năm 2017 quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thú y do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành

Số hiệu: 1399/QĐ-BNN-TCCB
Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
Người ký: Nguyễn Xuân Cường
Ngày ban hành: 13/04/2017
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [1]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [2]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Quyết định 1399/QĐ-BNN-TCCB năm 2017 quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thú y do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [5]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [1]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…