UỶ
BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 2-L/CTN |
Hà Nội, ngày 26 tháng 02 năm 1998 |
CỦA UỶ BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI SỐ 2-L/CTN NGÀY 26 THÁNG 02 NĂM 1998 CÁN BỘ, CÔNG CHỨC
Để xây dựng đội ngũ cán bộ,
công chức có phẩm chất đạo đức tốt, có trình độ, năng lực và tận tụy phục vụ
nhân dân, trung thành với Tổ quốc Việt Nam xã hội chủ nghĩa;
Căn cứ vào Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Căn cứ vào Nghị quyết của Quốc hội khoá X, kỳ họp thứ 2 về Chương trình xây
dựng luật, pháp lệnh năm 1998;
Pháp lệnh này quy định về cán bộ, công chức.
1. Những người do bầu cử để đảm nhiệm chức vụ theo nhiệm kỳ trong các cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội;
2. Những người được tuyển dụng, bổ nhiệm hoặc được giao nhiệm vụ thường xuyên làm việc trong tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội;
4. Thẩm phán Toà án nhân dân, Kiểm sát viên Viện kiểm sát nhân dân;
5. Những người được tuyển dụng, bổ nhiệm hoặc được giao nhiệm vụ thường xuyên làm việc trong các cơ quan, đơn vị thuộc Quân đội nhân dân mà không phải là sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng; làm việc trong các cơ quan, đơn vị thuộc Công an nhân dân mà không phải là sĩ quan, hạ sĩ quan chuyên nghiệp.
2. Chính phủ quy định cụ thể việc áp dụng Pháp lệnh này đối với cán bộ xã, phường, thị trấn; sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng trong các cơ quan, đơn vị thuộc Quân đội nhân dân; sĩ quan, hạ sĩ quan chuyên nghiệp trong các cơ quan, đơn vị thuộc Công an nhân dân; thành viên Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc, Phó tổng giám đốc, Giám đốc, Phó giám đốc, Kế toán trưởng và những cán bộ quản lý khác trong các doanh nghiệp nhà nước.
NGHĨA VỤ, QUYỀN LỢI CỦA CÁN BỘ, CÔNG CHỨC
Cán bộ, công chức có những nghĩa vụ sau đây:
1. Trung thành với Nhà nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam; bảo vệ sự an toàn, danh dự và lợi ích quốc gia;
2. Chấp hành nghiêm chỉnh đường lối, chủ trương của Đảng và chính sách, pháp luật của Nhà nước; thi hành nhiệm vụ, công vụ theo đúng quy định của pháp luật;
3. Tận tụy phục vụ nhân dân, tôn trọng nhân dân;
4. Liên hệ chặt chẽ với nhân dân, tham gia sinh hoạt với cộng đồng dân cư nơi cư trú, lắng nghe ý kiến và chịu sự giám sát của nhân dân;
5. Có nếp sống lành mạnh, trung thực, cần kiệm liêm chính, chí công vô tư; không được quan liêu, hách dịch, cửa quyền, tham nhũng;
6. Có ý thức tổ chức kỷ luật và trách nhiệm trong công tác; thực hiện nghiêm chỉnh nội quy của cơ quan, tổ chức; giữ gìn và bảo vệ của công, bảo vệ bí mật nhà nước theo quy định của pháp luật;
7. Thường xuyên học tập nâng cao trình độ; chủ động, sáng tạo, phối hợp trong công tác nhằm hoàn thành tốt nhiệm vụ, công vụ được giao;
8. Chấp hành sự điều động, phân công công tác của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền.
Cán bộ, công chức có các quyền lợi sau đây:
1. Được nghỉ hàng năm theo quy định tại Điều 74, Điều 75, khoản 2, khoản 3 Điều 76 và Điều 77, nghỉ các ngày lễ theo quy định tại Điều 73 và nghỉ việc riêng theo quy định tại Điều 78 của Bộ luật lao động;
2. Trong trường hợp có lý do chính đáng được nghỉ không hưởng lương sau khi được sự đồng ý của người đứng đầu cơ quan, tổ chức sử dụng cán bộ, công chức;
3. Được hưởng các chế độ trợ cấp bảo hiểm xã hội, ốm đau, tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp, thai sản, hưu trí và chế độ tử tuất theo quy định tại các điều 107,142,143,144,145 và 146 của Bộ luật lao động;
4. Được hưởng chế độ hưu trí, thôi việc theo quy định tại Mục 5 Chương IV của Pháp lệnh này;
5. Cán bộ, công chức là nữ còn được hưởng các quyền lợi quy định tại khoản 2 Điều 109, các điều 111,113,114,115,116 và 117 của Bộ luật lao động;
6. Được hưởng các quyền lợi khác do pháp luật quy định.
Cán bộ, công chức làm việc ở vùng cao, vùng sâu, vùng xa, hải đảo hoặc làm việc trong các ngành, nghề độc hại, nguy hiểm được hưởng phụ cấp và chính sách ưu đãi do Chính phủ quy định.
Cán bộ, công chức khi thi hành nhiệm vụ, công vụ được pháp luật và nhân dân bảo vệ.
Cán bộ, công chức bị thương trong khi thi hành nhiệm vụ, công vụ thì được xem xét để áp dụng chính sách, chế độ tương tự như đối với thương binh.
NHỮNG VIỆC CÁN BỘ, CÔNG CHỨC KHÔNG ĐƯỢC LÀM
Cán bộ, công chức không được làm tư vấn cho các doanh nghiệp, tổ chức kinh doanh, dịch vụ và các tổ chức, cá nhân khác ở trong nước và nước ngoài về các công việc có liên quan đến bí mật nhà nước, bí mật công tác, những công việc thuộc thẩm quyền giải quyết của mình và các công việc khác mà việc tư vấn đó có khả năng gây phương hại đến lợi ích quốc gia.
Chính phủ quy định cụ thể việc làm tư vấn của cán bộ, công chức.
Chính phủ quy định cụ thể danh mục ngành, nghề, công việc, thời hạn mà cán bộ, công chức không được làm và chính sách ưu đãi đối với những người phải áp dụng quy định của Điều này.
BẦU CỬ, TUYỂN DỤNG, SỬ DỤNG CÁN BỘ, CÔNG CHỨC
Việc bầu cử các chức danh trong tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội được thực hiện theo điều lệ của các tổ chức đó.
Người được tuyển dụng phải thực hiện chế độ tập sự. Hết thời gian tập sự, người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị sử dụng cán bộ, công chức đánh giá phẩm chất đạo đức và kết quả công việc của người đó; nếu đạt yêu cầu thì đề nghị cơ quan, tổ chức có thẩm quyền quản lý cán bộ, công chức quyết định bổ nhiệm chính thức vào ngạch.
Cán bộ, công chức được biệt phái chịu sự phân công công tác của cơ quan, tổ chức nơi được cử đến. Cơ quan, tổ chức biệt phái cán bộ, công chức có trách nhiệm trả lương và bảo đảm các quyền lợi khác của cán bộ, công chức được biệt phái.
Cán bộ, công chức có đủ điều kiện về tuổi đời và thời gian đóng bảo hiểm xã hội quy định tại Điều 145 của Bộ luật lao động thì được hưởng chế độ hưu trí và các chế độ khác quy định tại Điều 146 của Bộ luật lao động.
2. Cơ quan, tổ chức có thẩm quyền quy định cụ thể danh mục ngành, nghề và vị trí công tác mà thời gian công tác của cán bộ, công chức được phép kéo dài thêm.
3. Việc kéo dài thời gian công tác của cán bộ, công chức phải bảo đảm những nguyên tắc sau đây:
a) Cơ quan, tổ chức sử dụng cán bộ, công chức thực sự có nhu cầu;
b) Cán bộ, công chức tự nguyện và có đủ sức khoẻ để tiếp tục làm việc.
a) Do sắp xếp tổ chức, giảm biên chế theo quyết định của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền;
b) Có nguyện vọng thôi việc và được cơ quan, tổ chức có thẩm quyền đồng ý.
Chính phủ quy định chế độ, chính sách thôi việc đối với các trường hợp quy định tại khoản này.
3. Trong thời gian đang bị xem xét kỷ luật hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự thì cán bộ, công chức không được thôi việc trước khi có quyết định xử lý.
Nội dung quản lý về cán bộ, công chức bao gồm:
1. Ban hành các văn bản pháp luật, điều lệ, quy chế về cán bộ, công chức;
2. Lập quy hoạch, kế hoạch xây dựng đội ngũ cán bộ, công chức;
3. Quy định chức danh và tiêu chuẩn cán bộ, công chức;
4. Quyết định biên chế cán bộ, công chức;
5. Tổ chức thực hiện việc quản lý, sử dụng và phân cấp quản lý cán bộ, công chức;
6. Ban hành quy chế thi tuyển, thi nâng ngạch;
7. Đào tạo, bồi dưỡng, đánh giá cán bộ, công chức;
8. Chỉ đạo, tổ chức thực hiện chế độ tiền lương và các chế độ, chính sách đãi ngộ, khen thưởng, kỷ luật đối với cán bộ, công chức;
9. Thực hiện việc thống kê cán bộ, công chức;
10. Thanh tra, kiểm tra việc thi hành các quy định về cán bộ, công chức;
11. Chỉ đạo, tổ chức giải quyết các khiếu nại, tố cáo đối với cán bộ, công chức.
2. Việc quản lý cán bộ do bầu cử được thực hiện theo quy định của Luật tổ chức Quốc hội, Luật tổ chức Chính phủ, Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân, điều lệ của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội.
3. Việc quản lý Thẩm phán, Kiểm sát viên được thực hiện theo quy định của Luật tổ chức Toà án nhân dân, Pháp lệnh về Thẩm phán và Hội thẩm Toà án nhân dân, Luật tổ chức Viện kiểm sát nhân dân và Pháp lệnh về Kiểm sát viên Viện kiểm sát nhân dân.
4. Toà án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao thực hiện việc quản lý cán bộ, công chức theo thẩm quyền.
2. Biên chế công chức Văn phòng Quốc hội do Uỷ ban thường vụ Quốc hội quyết định.
3. Biên chế công chức Văn phòng Chủ tịch nước do Chủ tịch nước quyết định.
4. Biên chế cán bộ làm việc trong tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội do tổ chức có thẩm quyền quyết định.
2. Cơ quan được giao nhiệm vụ về công tác tổ chức - cán bộ của Chính phủ giúp Chính phủ thực hiện việc quản lý cán bộ, công chức quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương thực hiện quản lý cán bộ, công chức theo phân cấp của Chính phủ và theo quy định của pháp luật.
a) Giấy khen;
b) Bằng khen;
c) Danh hiệu vinh dự Nhà nước;
d) Huy chương;
đ) Huân chương.
2. Việc khen thưởng cán bộ, công chức được thực hiện theo quy định của pháp luật.
1. Cán bộ, công chức quy định tại các điểm 2, 3, 4 và 5 Điều 1 của Pháp lệnh này vi phạm các quy định của pháp luật, nếu chưa đến mức bị truy cứu trách nhiệm hình sự, thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm phải chịu một trong những hình thức kỷ luật sau đây:
a) Khiển trách;
b) Cảnh cáo;
c) Hạ bậc lương;
d) Hạ ngạch;
đ) Cách chức;
e) Buộc thôi việc.
Việc xử lý kỷ luật thuộc thẩm quyền của cơ quan, tổ chức quản lý cán bộ, công chức.
2. Việc bãi nhiệm, kỷ luật đối với cán bộ quy định tại điểm 1 Điều 1 của Pháp lệnh này được thực hiện theo quy định của pháp luật và điều lệ của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội.
3. Cán bộ, công chức vi phạm pháp luật mà có dấu hiệu của tội phạm thì bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Thành phần và quy chế hoạt động của Hội đồng kỷ luật do Chính phủ, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội quy định.
Cán bộ, công chức không có lỗi thì sau khi tạm đình chỉ công tác được bố trí về vị trí công tác cũ; trường hợp cán bộ, công chức bị xử lý kỷ luật bằng các hình thức khiển trách, cảnh cáo, hạ bậc lương, hạ ngạch thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm có thể được bố trí về vị trí công tác cũ hoặc chuyển làm công tác khác. Cán bộ, công chức bị kỷ luật bằng hình thức cách chức được bố trí làm công tác khác.
Cán bộ, công chức quy định tại các điểm 2, 3 và 5 Điều 1 của Pháp lệnh này giữ chức vụ từ Vụ trưởng và tương đương trở xuống bị buộc thôi việc có quyền khởi kiện vụ án hành chính tại Toà án theo quy định của pháp luật.
Trong trường hợp cán bộ, công chức bị kỷ luật vì có hành vi tham nhũng, thì việc xử lý kỷ luật được thực hiện theo quy định tại Pháp lệnh chống tham nhũng và các quy định khác của pháp luật, điều lệ của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội.
Các quyết định về khen thưởng và kỷ luật được lưu vào hồ sơ của cán bộ, công chức.
Pháp lệnh này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 5 năm 1998.
Những quy định trước đây trái với Pháp lệnh này đều bãi bỏ.
1. Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Pháp lệnh này.
2. Căn cứ vào Pháp lệnh này, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội quy định cụ thể việc thực hiện đối với cán bộ thuộc thẩm quyền quản lý của mình.
|
Nông Đức Mạnh (Đã ký) |
THE STANDING COMMITTEE
OF NATIONAL ASSEMBLY |
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM |
No. 2-L/CTN |
Hanoi, February 26,
1998 |
In order to build a contingent of public
employees who are possessed of good moral qualities, professional
qualifications and capabilities, devotedly serve the people and are loyal to
the fatherland of the socialist republic of Vietnam;
Pursuant to the 1992 Constitution of the
Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to the Resolution of the Xth National Assembly at its second session
on the 1998 law- and ordinance-making program;
This Ordinance provides for public employees,
1. People who are elected to hold posts for a given term in State agencies, political organizations and socio-political organizations;
...
...
...
3. People who are recruited, appointed or assigned a regular public duty, are categorized according to their training degrees and professional specialty, are arranged in an administrative or non-business grade in State agencies, each grade reflecting a professional position and rank as well as title according to certain specific criteria;
4. Judges of the People's Courts and prosecutors of the People's Procuracy;
5. People who are recruited, appointed, or assigned regular tasks in offices and units of the People's Army but are neither officers, professional military personnel nor defense workers; in offices and units of the People's Police but who are neither officers nor professional non-commissioned officers.
2. The Government shall specify the application of this Ordinance to officials of communes, wards and district towns; officers, professional military personnel and defense workers in offices and units attached to the People's Army; officers, professional non-commissioned officers in the offices and units of the People's Police; members of the managing boards, general directors, deputy general directors, directors, deputy directors, chief accountants and other managerial staff of State enterprises.
...
...
...
DUTIES AND INTERESTS OF
PUBLIC EMPLOYEES
Article 6.- Public employees have the following duties:
1. To be loyal to the State of the Socialist Republic of Vietnam; safeguard the national security, honor and interests;
2. To strictly abide by the Party's lines and polices and the State's policies and laws; perform tasks and public duties as prescribed by law;
3. To devotedly serve the people and respect the people;
4. To keep close contact with the people, take part in activities of the population communities where they reside, listen to the people's opinions and place themselves under the supervision by the people;
5. To have a healthy lifestyle, be honest, diligent, thrifty, integral, fully devoted to general interests, public-minded, not to be bureaucratic, over-bearing, authoritarian and corrupt;
6. To have a sense of organizational discipline and responsibility in their work, strictly abide by the internal rules of their agencies or organizations; preserve and protect public property, and protect State secrets in accordance with the provisions of law;
7. To constantly study to raise their qualifications; be innovative, creative and cooperative in their work so as to well fulfill the assigned tasks and public duties;
...
...
...
Article 9.- Public employees have the following interests:
1. To be entitled to take annual leave as prescribed in Article 74, Article 75, Clause 2 and Clause 3 of Article 76, and Article 77, and holidays as prescribed in Article 73 as well as take leave for personal reasons as prescribed in Article 78 of the Labor Code;
2. In cases where there is a justifiable reason, they can take unpaid leave after obtaining the consent of the heads of their respective employing agencies or organizations;
3. To be entitled to allowances for social insurance, sickness, labor accidents, occupational diseases, maternity, pension and death as prescribed in Articles 107, 142, 143, 145 and 146 of the Labor Code;
4. To be entitled to the retirement or severance regime under Section 5, Chapter IV of this Ordinance;
5. Female public employees shall be also entitled to the interests prescribed in Clause 2, Article 109, Articles 111, 113, 114, 115, 116 and 117 of the Labor Code;
6. To be entitled to other benefits as prescribed by law.
...
...
...
Public employees working in highland, remote and deep-lying areas and islands or working in hazardous and toxic industries or jobs shall be entitled to allowances and preferential treatment policies stipulated by the Government.
Article 13.- Public employees who are on public duties shall be protected by law and by the people.
Public employees who are wounded while performing their task or public duties shall be considered for enjoying the policies and regimes similar to those for war invalids.
THINGS THAT PUBLIC
EMPLOYEES ARE NOT ALLOWED TO DO
...
...
...
Public employees shall not be allowed to work as consultants for enterprises, business or service organizations and other organizations or individuals inside and outside the country on the work involving State secrets, work secrets and tasks under their handling competence as well as other tasks where their consulting can probably cause damage to the national interests.
The Government shall specify the consulting work by public employees.
The Government shall specify the lists of branches, professions and jobs that public employees are prohibited from doing and time limits for such prohibition as well as preferential treatment policies for public employees subject to the provisions of this Articles.
ELECTION, RECRUITMENT
AND USE OF PUBLIC EMPLOYEES
...
...
...
The election of people to the posts in political organizations and socio-political organizations shall comply with the statutes of such organizations.
The recruits must be subject to the probation regime. Upon the expiry of the probation duration, the heads of the agencies, organizations or units that employ public employees shall assess their moral qualities and working results; and propose, if they satisfy the requirements, the agencies or organizations competent to manage public employees to make decisions to officially appoint them to the appropriate job grades.
SECTION 3. TRAINING AND
FOSTERING
...
...
...
SECTION 4. JOB TRANSFER,
SECONDING
The seconded public employees shall obey the job assignment by the agency or organization where they are sent to. The agency or organization that seconds their public employees for a special duty shall have to pay wages and ensure other interests for the seconded public employees.
SECTION 5. RETIREMENT AND JOB
DISCONTINUATION
...
...
...
3. The prolongation of the working period of public employees must ensure the following principles:
a/ The employing agency or organization actually needs to employ the public employees;
b/ The public employees have sufficient health conditions and voluntarily continue to work.
a/ Due to the organizational restructuring or payroll reduction by decision of a competent agency or organization;
b/ Wishing to discontinue their job and it is so approved by a competent agency or organization.
The Government shall stipulate the job discontinuation regime and policies for the cases under this Clause.
2. Public employees who quit their job without permission shall be disciplined, not be entitled to the job discontinuation regime and other benefits and have to refund the training costs in accordance with the provisions of law.
...
...
...
MANAGEMENT OF PUBLIC
EMPLOYEES
Article 33.- The contents of the management of public employees include:
1. Issuing legal documents, statutes and regulations on public employees;
2. Elaborating the general planning and plans on the building of the contingent of public employees;
3. Defining the titles and criteria for public employees;
4. Deciding the payroll of public employees;
5. Organizing the management, use and assignment of the management of public employees;
6. Issuing regulations on recruitment examinations and job-grade promotion tests;
...
...
...
8. Directing and organizing the implementation of the wage regime and preferential treatment, commendation as well as discipline regimes and policies for public employees;
9. Conducting statistics on the public employees;
10. Inspecting and supervising the observance of the provisions on public employees;
11. Directing and organizing the settlement of complaints and denunciations against public employees.
2. The management of elected employees shall comply with the provisions of the Law on Organization of the National Assembly, the Law on Organization of the Government, the Law on Organization of the People's Councils and the People's Committees, and the statutes of political and socio-political organizations.
3. The management of judges and prosecutors shall comply with the provisions of the Law on Organization of the People's Courts, the Ordinance on Judges and Jurors of the People's Courts, the Law on Organization of the People's Procuracy and the Ordinance on procurators of the People's Procuracy.
4. The Supreme People's Court and the Supreme People's Procuracy shall manage public employees in accordance with their jurisdiction.
...
...
...
2. The public employee payroll of the Office of the National Assembly shall be decided by the National Assembly Standing Committee.
3. The public employee payroll of the Office of the State President shall be decided by the State President.
4. The payroll of public employees working in political and socio-political organizations shall be decided by the competent organizations.
2. The agency assigned the task of the Government's organization and personnel shall assist the Government in managing public employees defined in Clause 1 of this Article.
3. The ministries, the ministerial-level agencies, the agencies attached to the Government and the People's Committee of the provinces and cities directly under the Central Government shall manage public employees according to the Government's assignment and the provisions of law.
...
...
...
a/ Commendation papers;
b/ Commendation certificates;
c/ State honorary titles;
d/ Medals;
e/ Orders.
2. The commendation of public employees shall comply with the provisions of law.
...
...
...
a/ Reprimand;
a/ Warning;
c/ Wage reduction;
d/ Demotion;
e/ Removal from office;
e/ Sack.
The disciplining shall fall under the jurisdiction of the agency or organization that manages the subject public employees.
2. The removal from office or discipline of public employees prescribed in Point 1, Article 1 of this Ordinance shall comply with the provisions of law and the statute of the concerned political or socio-political organization.
...
...
...
4. Public employees who cause loss or damage to equipment and furniture or commit other acts of damaging State property shall have to make compensation in accordance with the provisions of law.
5. Public employees who commit law-breaking acts while performing their task or public duties, thus causing damage to another person shall have to reimburse to the agency or organization the amount of money the latter has compensated for the damage in accordance with the provisions of law.
The composition and operational regulations of the Disciplinary Council shall be stipulated by the Government, the political organizations and/or the socio-political organizations.
Public employees who are found not guilty shall be arranged to their former work after temporarily being suspended therefrom; in cases where a public employee is disciplined in the form of reprimand, warning, wage reduction or demotion, he may be, depending on the nature and seriousness of the violation, either arranged back to the former work or transferred to another one. The public employee who is disciplined in the form of dismissal from office shall be arranged to another work.
Public employees defined in Points 2, 3 and 5, Article 1 of this Ordinance who hold the post of director of a department or an equivalent or lower post and are forced to discontinue their work shall have the right to initiate an administrative lawsuit at a court as prescribed by law.
...
...
...
Article 47.- This Ordinance takes effect from May 1, 1998.
The earlier provisions which are contrary to this Ordinance are hereby annulled.
1. The Government shall detail and guide the implementation of this Ordinance.
...
...
...
ON BEHALF OF THE
NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE
CHAIRMAN
Nong Duc Manh
Pháp lệnh Cán bộ, công chức năm 1998
Số hiệu: | 2-L/CTN |
---|---|
Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Uỷ ban Thường vụ Quốc hội |
Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 26/02/1998 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Pháp lệnh Cán bộ, công chức năm 1998
Chưa có Video