Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 25/NQ-CP

Hà Nội, ngày 07 tháng 3 năm 2022

 

NGHỊ QUYẾT

PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 02 NĂM 2022

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;

Trên cơ sở thảo luận của các Thành viên Chính phủ, ý kiến các đại biểu dự họp và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2022, tổ chức vào ngày 03 tháng 3 năm 2022,

QUYẾT NGHỊ:

1. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 02 và 02 tháng đầu năm 2022; tình hình triển khai thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP của Chính phủ và Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội

Chính phủ thống nhất đánh giá: Trong tháng 02, tình hình thế giới có nhiều diễn biến phức tạp, khó lường. Ở trong nước, dịch bệnh COVID-19 tiếp tục lan rộng với số ca nhiễm tăng nhanh tại nhiều địa phương. Trong bối cảnh đó, dưới sự lãnh đạo xuyên suốt, kịp thời của Đảng; sự giám sát, đồng hành của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội cùng với sự vào cuộc quyết liệt, đồng bộ của cả hệ thống chính trị, sự đồng thuận, ủng hộ của các tầng lớp Nhân dân, cộng đồng doanh nghiệp; Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đã tiếp tục chỉ đạo, điều hành quyết liệt, thống nhất, triển khai đồng bộ nhiều nhiệm vụ, giải pháp để phòng, chống dịch COVID-19 và tổ chức đón Tết Nguyên đán cho Nhân dân bảo đảm an toàn, tri ân, nghĩa tình, vui tươi, lành mạnh, tiết kiệm. Ngay sau Tết, các bộ, ngành, địa phương, các tổ chức, cá nhân đã chủ động, tập trung triển khai thực hiện nhiệm vụ công tác và xử lý công việc ngay từ ngày làm việc đầu tiên theo đúng tinh thần chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Chỉ thị số 01/CT-TTg ngày 08 tháng 02 năm 2022.

Tình hình kinh tế - xã hội tháng 02 và 02 tháng đầu năm tiếp tục chuyển biến tích cực, có nhiều điểm sáng. Dịch bệnh COVID-19 cơ bản được kiểm soát trên phạm vi toàn quốc; các địa phương đã triển khai có hiệu quả Chiến dịch tiêm chủng vắc xin mùa Xuân năm 2022, đến nay, tỷ lệ bao phủ đủ 2 mũi vắc xin phòng COVID-19 cho người từ 18 tuổi trở lên là 98,4%, mũi 3 là 37,4%; thực hiện tiêm vắc xin cho trẻ em từ 12-17 tuổi với tỷ lệ bao phủ mũi 2 đạt 93,5%; nhờ đó mặc dù gần đây số ca nhiễm COVID-19 tăng nhanh nhưng tỷ lệ chuyển bệnh năng và tử vong giảm sâu. Kinh tế vĩ mô ổn định, lạm phát được kiểm soát, các cân đối lớn được bảo đảm. Chỉ số giá tiêu dùng (CPI) bình quân 02 tháng tăng 1,68% so với cùng kỳ. Thị trường tiền tệ, ngoại hối, tỷ giá cơ bản ổn định; duy trì mặt bằng lãi suất cho vay thấp. Thu ngân sách nhà nước 02 tháng đầu năm đạt 22,9%, tăng 10,8% so với cùng kỳ năm trước. Giải ngân vốn đầu tư công 02 tháng đầu năm đạt 8,61%, cao hơn so với cùng kỳ năm 2021 (5,09%). Xuất nhập khẩu hàng hóa tháng 02 tăng 17,6% so với cùng kỳ; tính chung 02 tháng đầu năm, xuất khẩu tăng 10,2% so với cùng kỳ năm 2021. vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) đăng ký tăng thêm trong 02 tháng đầu năm tăng 123,8%; doanh nghiệp thành lập mới tăng 11,9% so với cùng kỳ năm trước. Chỉ số sản xuất toàn ngành công nghiệp (IIP) tháng 02 tăng 8,5% so với cùng kỳ (tháng 02 cùng kỳ giảm 7,2%), trong đó ngành chế biến, chế tạo tăng 10% (cùng kỳ năm 2021 giảm 5,8%). Thương mại, dịch vụ tiếp tục khởi sắc. Tổng mức bán lẻ hàng hóa, doanh thu dịch vụ tháng 02 tăng 3,1% so với cùng kỳ, bảo đảm nguồn cung xăng dầu trong nước.

Công tác quốc phòng, an ninh chính trị được chú trọng; tổ chức thành công lễ giao nhận tân binh năm 2022 theo kế hoạch, bảo đảm an toàn dịch bệnh. Độc lập, chủ quyền, thống nhất, toàn vẹn lãnh thổ được giữ vững. An ninh trật tự, an toàn xã hội được bảo đảm, tai nạn giao thông giảm cả 3 tiêu chí. Công tác an sinh, văn hóa xã hội được quan tâm, tăng cường; các chính sách hỗ trợ người lao động, người sử dụng lao động đã đem lại hiệu quả thiết thực; trong dịp Tết Nguyên đán, đã kịp thời hỗ trợ cho 57,81 triệu lượt đối tượng chính sách, người lao động với tổng kinh phí là 9.287 tỷ đồng. Thị trường lao động phục hồi nhanh chóng; các chuỗi cung ứng, sản xuất dần được nối lại theo hướng bình thường mới. Các hoạt động vui chơi, giải trí, văn hóa, nghệ thuật được mở cửa trở lại. Dịch vụ lưu trú, ăn uống, du lịch tăng khá; lượng khách quốc tế đến nước ta tháng 02 tăng 49,6% so với tháng trước. Công tác đối ngoại và hội nhập quốc tế tiếp tục được triển khai hiệu quả, qua đó khẳng định vị thế và uy tín của nước ta trên trường quốc tế; ngoại giao vắc xin tiếp tục được đẩy mạnh.

Tuy nhiên, bên cạnh những kết quả đạt được, tình hình kinh tế - xã hội tháng 02 và 2 tháng đầu năm vẫn còn những tồn tại, hạn chế. Kinh tế vĩ mô, các cân đối lớn tiềm ẩn rủi ro, trong đó có ảnh hưởng của xung đột chính trị, quân sự trên thế giới. Dịch COVID-19 vẫn đang lây lan nhanh; công tác triển khai thực hiện phòng, chống dịch tại một số địa phương vẫn là khâu yếu; năng lực y tế cơ sở, trang thiết bị y tế chưa đáp ứng yêu cầu; còn tình trạng lơ là, chủ quan, mất cảnh giác. Một bộ phận lao động phải nghỉ việc để cách ly y tế, gây ra thiếu hụt lao động tạm thời. Chi phí đầu vào cho sản xuất tăng, tiềm ẩn nguy cơ thiếu hụt cục bộ xăng dầu trong nước. Còn tình trạng ùn tắc hàng hóa, nông sản tại các cửa khẩu biên giới.

Dự báo thời gian tới, tình hình chính trị thế giới tiếp tục biến động phức tạp, nhất là căng thẳng chính trị giữa các nước lớn, xung đột vũ trang giữa Nga và U-cờ- rai-na; sự phục hồi kinh tế tại các quốc gia còn thiếu ổn định, không đồng đều, giá dầu thô và nhiều loại hàng hóa cơ bản khác có xu hướng tăng cao làm tăng chi phí sản xuất, vận tải, logistics... Ở trong nước, dịch bệnh COVID-19 tiếp tục diễn biến phức tạp; chậm phục hồi kinh tế có thể xảy ra nếu không quyết liệt, tập trung thực hiện đầy đủ những nhiệm vụ, giải pháp, biện pháp phòng, chống dịch bệnh và phát triển kinh tế - xã hội; rủi ro lạm phát, nợ xấu gia tăng; thiên tai, biến đổi khí hậu là nguy cơ luôn tiềm ẩn.

Trước tình hình đó, Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương, các cấp, các ngành và cả hệ thống chính trị, doanh nghiệp và nhân dân cả nước phải nỗ lực, quyết tâm cao hơn nữa trong các hoạt động chỉ đạo, điều hành cũng như trong hoạt động sản xuất, kinh doanh, đời sống xã hội để sớm khắc phục những khó khăn, thách thức, tranh thủ thời gian để đẩy nhanh quá trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội của đất nước, phấn đấu đạt tốc độ tăng trưởng cao ngay trong quý I năm 2022, góp phần thực hiện thắng lợi các mục tiêu, chỉ tiêu, nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội năm 2022 đã đề ra; trong đó, chú trọng những nhiệm vụ chủ yếu sau đây:

1. Các đồng chí Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:

a) Tiếp tục thực hiện đầy đủ, đồng bộ các quy định, phương châm, phương pháp phòng, chống dịch theo đúng chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; trong đó tuân thủ nghiêm yêu cầu 5K đối với cá nhân, yêu cầu an toàn COVID-19 đối với tổ chức, cơ quan, đơn vị và các biện pháp phòng dịch khác; hạn chế tối đa các trường hợp tụ tập đông người không cần thiết, nhất là trong các hoạt động lễ hội. Xử lý nghiêm các hành vi vi phạm.

b) Tiếp tục triển khai hiệu quả hơn nữa Chiến dịch tiêm chủng vắc xin thần tốc mùa Xuân năm 2022, bảo đảm an toàn, khoa học, hiệu quả; rà soát, xử lý nguyên nhân đạt tỷ lệ tiêm thấp, nhất là đối với các địa phương chưa hoàn thành tiêm mũi 2 như mục tiêu đã đề ra; hoàn thành tiêm mũi 3 cho người từ 18 tuổi trở lên trong tháng 3 năm 2022. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm về việc tiêm chậm vắc xin trên địa bàn.

c) Thực hiện nghiêm các quy định, hướng dẫn về điều trị, hạn chế tối đa số ca chuyển nặng, tử vong; chủ động bảo đảm tại chỗ đầy đủ nhân lực, cơ sở vật chất, trang thiết bị y tế và các điều kiện khác phục vụ công tác điều trị trên địa bàn tương ứng với các kịch bản dịch bệnh; kịp thời thông báo Bộ Y tế nhu cầu hỗ trợ về nhân lực, vật tư, thuốc khi cần thiết, nhất là đối với các địa bàn có số ca mắc tăng cao và nhiều đối tượng có nguy cơ cao. Không để xảy ra quá tải hệ thống y tế.

d) Thực hiện việc mở cửa trường học gắn với bảo đảm an toàn phòng, chống dịch; kiểm soát và xử lý kịp thời các ca nhiễm, giữ mức độ an toàn cao nhất cho học sinh, giáo viên. Thường xuyên cập nhật thông tin, quy định về công tác phòng, chống dịch trong nhà trường của Bộ Y tế, Bộ Giáo dục và Đào tạo; bám sát diễn biến của dịch, kịp thời, chủ động xử lý theo thẩm quyền và báo cáo cấp có thẩm quyền cập nhật, hoàn chỉnh phương án thực hiện đối với từng địa phương, bảo đảm an toàn, hiệu quả, khoa học, phù hợp. Chủ động phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tổ chức triển khai các hoạt động du lịch bảo đảm an toàn, hiệu quả, thuận lợi cho khách du lịch.

đ) Tăng cường kỷ luật, kỷ cương, đề cao vai trò, trách nhiệm của người đứng đầu, tập trung chỉ đạo triển khai thực hiện đồng bộ, quyết liệt, hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp đề ra tại Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 30 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ và Công điện số 126/CĐ-TTg ngày 12 tháng 02 năm 2022 của Thủ tướng Chính phủ; thường xuyên kiểm tra, đôn đốc, đánh giá; chủ động, kịp thời xử lý những vấn đề phát sinh theo thẩm quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định.

e) Khẩn trương rà soát, xây dựng danh mục nhiệm vụ, dự án, phương án phân bổ vốn đầu tư công thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, phương án điều chỉnh linh hoạt nguồn vốn đầu tư công của Chương trình và Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2021-2025, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư theo quy định.

Đẩy nhanh tiến độ thực hiện, giải ngân kế hoạch vốn đầu tư công trung hạn 2021 - 2025, vốn đầu tư thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, các chương trình mục tiêu quốc gia, bảo đảm giải ngân hết số vốn được giao, không để nảy sinh tham nhũng, tiêu cực, lãng phí nguồn lực.

Phát huy vai trò của Tổ công tác đặc biệt về rà soát, tháo gỡ khó khăn, vướng mắc và thúc đẩy thực hiện dự án đầu tư tại các bộ, ngành và địa phương; xác định việc đẩy mạnh giải ngân là một trong những nhiệm vụ chính trị trọng tâm; phấn đấu phân bổ chi tiết kế hoạch vốn đầu tư công và giải ngân các Chương trình mục tiêu quốc gia ngay trong tháng 3 năm 2022.

g) Bám sát chương trình làm việc của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Quốc hội để hoàn thành các dự án, đề án, văn bản trình theo quy định và bảo đảm chất lượng. Tập trung hoàn thiện thể chế, nâng cao hiệu lực, hiệu quả thực thi pháp luật; đẩy mạnh cải cách hành chính, tăng cường phân cấp trong giải quyết thủ tục hành chính; sắp xếp tổ chức bộ máy tinh gọn, hoạt động hiệu lực, hiệu quả. Hoàn thiện, trình Chính phủ trong tháng 3 năm 2022 để xem xét, ban hành nghị định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy của bộ, cơ quan.

Tổ chức triển khai quyết liệt, hiệu quả Chương trình cắt giảm, đơn giản hóa quy định liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh giai đoạn 2020-2025; Đề án đổi mới thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính; Chiến lược phát triển Chính phủ điện tử hướng tới Chính phủ số giai đoạn 2021-2025, định hướng đến năm 2030 và Quyết định 06/QĐ-TTg ngày 06 tháng 01 năm 2022 của Thủ tướng Chính phủ về Đề án phát triển ứng dụng dữ liệu về dân cư, định danh xác thực điện tử phục vụ chuyển đổi số quốc gia giai đoạn 2022-2025, tầm nhìn đến năm 2030.

h) Các Bộ, cơ quan: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Công Thương, Ngoại giao, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Lao động - Thương binh và Xã hội, Giáo dục và Đào tạo, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các bộ, cơ quan liên quan căn cứ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao, chủ động theo dõi sát tình hình chính trị - kinh tế thế giới, khu vực, nhất là là tác động của xung đột vũ trang giữa Nga và U-cờ-rai- na, tốc độ phục hồi kinh tế và việc điều hành chính sách tài khóa, tiền tệ của các nền kinh tế chủ chốt và các đối tác thương mại lớn, cạnh tranh chiến lược ở khu vực và vấn đề mới nổi lên trong nước để có biện pháp ứng phó kịp thời, phù hợp, hiệu quả, trong đó lưu ý những tác động về quan hệ kinh tế, thương mại song phương, giá hàng hóa (nhất là các mặt hàng thiết yếu như xăng dầu, các hàng hóa cơ bản, nguyên liệu đầu vào cho sản xuất...), an ninh năng lượng, lương thực, chuỗi cung ứng toàn cầu, các dự án đầu tư liên quan, hoạt động thanh toán quốc tế, sự điều chỉnh trong chính sách tiền tệ, thương mại, đầu tư, tình hình người lao động, học sinh, sinh viên Việt Nam ở nước ngoài...

i) Chủ động nắm bắt tình hình tranh chấp lao động để phối hợp với các cơ quan liên quan có giải pháp hỗ trợ xử lý kịp thời, hiệu quả, bảo vệ quyền lợi chính đáng, hợp pháp của người lao động.

k) Tăng cường chỉ đạo, đôn đốc, kiểm tra việc tổ chức thực hiện các quy định của pháp luật về tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo; nắm chắc tình hình khiếu nại, tố cáo trên địa bàn; giải quyết kịp thời, dứt điểm, đúng quy định các vụ việc khiếu nại, tố cáo thuộc thẩm quyền ngay từ mới phát sinh, không để trở thành điểm nóng; tăng cường trao đổi, phối hợp giữa các cơ quan ở trung ương và địa phương, tạo sự thống nhất trong quá trình giải quyết khiếu nại, tố cáo, nhất là các vụ việc đông người, phức tạp, kéo dài.

l) Chỉ đạo các lực lượng chức năng (Công an, Hải quan, Biên phòng, Cảnh sát biển, Quản lý thị trường, các cơ quan thanh tra chuyên ngành) tiếp tục quán triệt, nghiêm túc triển khai các chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và Kế hoạch của các Ban Chỉ đạo: 138/CP, 389 quốc gia trong công tác phòng, chống tội phạm, buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả; chủ động xây dựng và triển khai các kế hoạch chuyên đề nhằm triệt phá các đường dây, băng nhóm tội phạm, ổ nhóm buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, nhất là đối với các mặt hàng và tại các địa bàn trọng điểm.

m) Giao Ủy ban nhân dân các tỉnh: Nam Định, Sơn La, Hòa Bình, Hà Giang, Tuyên Quang, Lạng Sơn khẩn trương hoàn thiện thủ tục trình, duyệt chủ trương đầu tư các dự án nhóm A: Ninh Bình - Nam Định - Thái Bình - Hải Phòng, Hòa Bình - Mộc Châu, Hà Giang - Tuyên Quang, Quốc lộ 4B đoạn qua Lạng Sơn thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, trình cấp có thẩm quyền quyết định chủ trương đầu tư.

2. Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Khẩn trương hoàn thiện dự thảo Nghị định quy định chi tiết một số điều của Nghị quyết số 12/2021/UBTVQH15 ngày 30 tháng 12 năm 2021 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc cho phép thực hiện một số cơ chế, chính sách trong lĩnh vực y tế để phục vụ công tác phòng, chống dịch COVID-19, trình Chính phủ xem xét, ban hành trong tháng 3 năm 2022.

b) Khẩn trương tiếp nhận vắc xin và chỉ đạo thực hiện tiêm cho trẻ từ 05 đến dưới 12 tuổi; tập trung nghiên cứu, tham mưu việc tiêm vắc-xin phòng COVID-19 mũi thứ 4, bảo đảm khoa học, an toàn, hiệu quả.

c) Rà soát, đánh giá lại các tiêu chí cấp độ dịch, các quy định về quản lý người nhiễm SARS-CoV-2, người tiếp xúc gần với người nhiễm để kịp thời điều chỉnh phù hợp, sát thực tế; đánh giá chính xác tình hình dịch bệnh, tham khảo kinh nghiệm quốc tế, từ đó có biện pháp phù hợp, hiệu quả để tiến tới bình thường hóa với dịch bệnh, xem COVID-19 là bệnh đặc hữu. Trường hợp cần tiếp tục thực hiện thống kê ca nhiễm thì phải rà soát trình tự, thủ tục để bảo đảm đơn giản, dễ thực hiện, hạn chế tiếp xúc trực tiếp và tính chính xác của số liệu. Tiếp tục cập nhật, hoàn thiện hơn nữa quy trình chăm sóc F0 tại nhà.

d) Thúc đẩy việc cấp phép lưu hành, hướng dẫn sử dụng các loại thuốc điều trị, thuốc hỗ trợ điều trị COVID-19 theo hướng đơn giản hóa thủ tục hành chính, bảo đảm chủ động về thuốc điều trị; nâng cao năng lực tư vấn, hỗ trợ điều trị COVID-19; kịp thời tháo gỡ ngay các vướng mắc, bất cập trong quy định về thủ tục kê đơn, bán thuốc điều trị COVID-19 để tạo thuận lợi cho người dân tiếp cận thuốc. Kiểm soát chặt chẽ giá xét nghiệm, giá kit xét nghiệm, giá các loại thuốc điều trị, thuốc hỗ trợ điều trị COVID-19 theo đúng quy định, không để xảy ra tình trạng tăng giá, đầu cơ, trục lợi, mất kiểm soát, tiêu cực; kịp thời xử lý nghiêm các hành vi sản xuất, tàng trữ, buôn bán thuốc điều trị, kit xét nghiệm COVID-19 giả, thuốc nhập lậu, vi phạm về nguồn gốc xuất xứ...

đ) Khẩn trương xây dựng kịch bản ứng phó dịch bệnh; rà soát, kịp thời hỗ trợ, chi viện cho các địa phương có số ca nặng tăng nhanh; cập nhật, hoàn chỉnh các biện pháp về y tế đối với người bệnh sau điều trị COVID-19.

e) Hướng dẫn việc xét nghiệm, cách ly, theo dõi sức khỏe trẻ em, học sinh (chú ý các em có bệnh nền, có vấn đề về sức khỏe khi nhiễm bệnh); rà soát quy định về thời gian cách ly tại nhà đối với trẻ em, học sinh tiếp xúc gần với người nhiễm SARS-CoV-2, bảo đảm phù hợp, khoa học.

g) Khẩn trương tham mưu đề xuất cấp có thẩm quyền ban hành chính sách, chế độ đặc thù, ưu đãi đối với công chức, viên chức công tác tại các cơ sở y tế công lập, nhân viên y tế; xử lý bất cập liên quan đến chính sách bảo hiểm y tế, bảo hiểm xã hội, quản lý giá về khám chữa bệnh, thuốc, sinh phẩm, vật tư y tế, tạo môi trường thuận lợi để khám và điều trị bệnh cho Nhân dân, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 20 tháng 3 năm 2022.

h) Sửa đổi ngay các quy định, yêu cầu đối với khách du lịch nhập cảnh cho phù hợp với tình hình mới theo đúng các nội dung đã thống nhất tại cuộc họp ngày 15 tháng 02 năm 2022 và chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Thông báo số 43/TB-VPCP ngày 16 tháng 02 năm 2022; gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trước ngày 08 tháng 3 năm 2022 để tổng hợp, hoàn thiện Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch.

3. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Tổng hợp danh mục nhiệm vụ, dự án và phương án bố trí vốn trong 02 năm 2022 - 2023 và từng năm 2022, 2023 của Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội theo đề xuất của các bộ, cơ quan, địa phương, bảo đảm đầu tư có trọng tâm, trọng điểm; báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định trong tháng 3 năm 2022.

b) Xây dựng phương án điều chỉnh linh hoạt nguồn vốn đầu tư công trong Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2021 - 2025 và nguồn vốn đầu tư công của Chương trình trong năm 2022 - 2023, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định trong tháng 3 năm 2022.

c) Ban hành văn bản hướng dẫn trình tự, thủ tục, tiêu chuẩn đánh giá, quy trình thẩm định, quyết định chỉ định thầu thuộc thẩm quyền của Thủ tướng Chính phủ, của bộ, cơ quan đối với các gói thầu tư vấn, gói thầu phục vụ di dời hạ tầng kỹ thuật, gói thầu thực hiện đền bù, giải phóng mặt bằng và tái định cư, gói thầu xây lắp của các dự án quan trọng quốc gia, các dự án hạ tầng quan trọng có quy mô lớn, cấp bách về hạ tầng giao thông và y tế thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, Dự án xây dựng công trình đường bộ cao tốc Bắc - Nam phía Đông giai đoạn 2021 - 2025 bảo đảm phù hợp các Nghị quyết của Quốc hội và của Chính phủ, hoàn thành trong tháng 3 năm 2022.

d) Khẩn trương tham mưu ban hành Quyết định của Thủ tướng Chính phủ về việc phân cấp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đối với địa phương có đủ năng lực, kinh nghiệm quản lý làm cơ quan chủ quản các dự án trong Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội.

đ) Tăng cường hoạt động xúc tiến đầu tư (cả đầu tư trực tiếp và đầu tư gián tiếp) tại các thị trường tiềm năng; rà soát, điều chỉnh các chính sách đầu tư nước ngoài phù hợp với thực tiễn tình hình nhằm giữ dòng vốn và đẩy mạnh thu hút đầu tư nước ngoài vào Việt Nam.

e) Khẩn trương hoàn thành thẩm định các dự án giao thông quan trọng quốc gia, các dự án cao tốc để bảo đảm tiến độ báo cáo Quốc hội theo quy định.

g) Theo dõi, tổng hợp, đánh giá kết quả thực hiện Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, kịp thời báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ điều chỉnh, bổ sung các chính sách, giải pháp (nếu cần thiết); hằng quý báo cáo tình hình và kết quả thực hiện Chương trình tại phiên họp Chính phủ thường kỳ và báo cáo đột xuất khi có vấn đề phát sinh hoặc theo yêu cầu của Thủ tướng Chính phủ.

4. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Bảo đảm bố trí kinh phí đầy đủ, kịp thời cho các nhiệm vụ chi ngân sách nhà nước nói chung cũng như nhiệm vụ chi thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội. Tiếp tục cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục, rút ngắn thời gian kiểm soát chi; phối hợp với các cơ quan, đơn vị liên quan kịp thời xử lý các vướng mắc về thanh, quyết toán.

b) Xây dựng, trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về cho vay đối với học sinh, sinh viên để mua máy tính phục vụ học tập trực tuyến do ảnh hưởng của dịch bệnh COVID-19; Quyết định hướng dẫn thực hiện hỗ trợ lãi suất cho Ngân hàng Chính sách xã hội để thực hiện các chính sách quy định tại Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 30 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ, hoàn thành trong tháng 3 năm 2022.

c) Khẩn trương trình Chính phủ xem xét, ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế, Nghị định gia hạn thời hạn nộp thuế, tiền thuê đất năm 2022.

5. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan tiếp tục điều hành chính sách tiền tệ chủ động, đồng bộ, linh hoạt, kết hợp chặt chẽ với chính sách tài khóa, công tác điều hành giá những mặt hàng nhà nước quản lý giá và các chính sách khác để góp phần giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, an toàn hệ thống các tổ chức tín dụng, hỗ trợ tích cực cho phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội. Tiếp tục xử lý, khẩn trương đề xuất cấp có thẩm quyền cơ chế xử lý đối với các tổ chức tín dụng yếu kém.

6. Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Có giải pháp kịp thời tháo gỡ vướng mắc để khai thác hiệu quả các nguồn cung về điện, đáp ứng nhu cầu sản xuất, kinh doanh, phục hồi và phát triển kinh tế. Rà soát, làm rõ vai trò, sự cần thiết của Quỹ Bình ổn giá xăng dầu, kịp thời báo cáo, đề xuất việc sửa đổi, bổ sung các cơ chế, chính sách nhằm nâng cao hiệu quả công tác quản lý, cấp phép, điều hành cung ứng xăng dầu theo cơ chế thị trường, bảo đảm sản lượng sản xuất trong nước và nhập khẩu đáp ứng nhu cầu thực tế tiêu thụ.

b) Tăng cường quản lý thị trường, chủ động phương án điều tiết nguồn cung, bảo đảm cung ứng, lưu thông hàng hóa; tập trung kiểm tra giám sát, quản lý các thương nhân đầu mối, thương nhân phân phối, cơ sở bán lẻ xăng dầu. Chủ trì, phối hợp với các bộ, địa phương liên quan xử lý kịp thời tình trạng ùn tắc hàng hóa, nông sản tại cửa khẩu biên giới đất liền; tham mưu đề xuất giải pháp trước mắt và lâu dài. Tận dụng tốt các cơ hội mở cửa thị trường để đẩy mạnh xuất khẩu, tăng cường quản lý nhập khẩu, lưu ý các thị trường nhập siêu lớn.

c) Thúc đẩy các hoạt động sản xuất công nghiệp ngay từ đầu năm, nhất là các dự án lớn; tập trung tháo gỡ khó khăn cho sản xuất, kinh doanh, phục hồi chuỗi cung ứng, tạo năng lực sản xuất mới.

7. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương liên quan nghiên cứu đề xuất chính sách bình ổn giá vật tư phục vụ cho sản xuất nông nghiệp, góp phần giảm chi phí đầu vào, ổn định sản xuất nông nghiệp; có các giải pháp định hướng sản xuất theo quy hoạch và kế hoạch nhằm bảo đảm các điều kiện xuất khẩu nông sản theo phương thức và thông lệ mua bán hàng hóa quốc tế.

8. Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương sớm xây dựng và triển khai giải pháp lành mạnh hóa thị trường bất động sản; thúc đẩy phát triển nhà ở cho công nhân, nhất là tại các khu công nghiệp.

9. Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Khẩn trương hoàn thiện thủ tục trình, duyệt chủ trương đầu tư các dự án nhóm A: cao tốc An Hữu - Cao Lãnh và cầu Đại Ngãi thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, trình cấp có thẩm quyền quyết định chủ trương đầu tư.

b) Chỉ đạo Tổng công ty Đường sắt Việt Nam nghiên cứu, xây dựng phương án nâng cao năng lực, sản lượng vận tải đường sắt liên vận quốc tế phục vụ hoạt động xuất nhập khẩu hàng hóa, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 3 năm 2022.

10. Bộ Tài nguyên và Môi trường khẩn trương ban hành văn bản hướng dẫn việc thực hiện cơ chế đặc thù về khai thác mỏ khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường nằm trong Hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ dự án hạ tầng giao thông quan trọng quốc gia thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, hoàn thành trong tháng 3 năm 2022.

11. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Tổng kết, đánh giá các chính sách hỗ trợ theo Nghị quyết số 68/NQ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2021 của Chính phủ, Quyết định số 23/2021/QĐ-TTg ngày 07 tháng 7 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ; đề xuất, báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, tiếp tục thực hiện chính sách hỗ trợ đối với người dân, người lao động gặp khó khăn do tác động của dịch bệnh COVID-19.

b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các cơ quan liên quan trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về hỗ trợ tiền thuê nhà cho người lao động có quan hệ lao động, đang ở thuê, ở trọ, làm việc trong các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế trọng điểm.

c) Khẩn trương thẩm định danh sách huyện nghèo, xã đặc biệt khó khăn cùng bãi ngang, ven biển và hải đảo giai đoạn 2021 - 2025, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt trong tháng 3 năm 2022.

d) Tăng cường kết nối cung cầu lao động toàn quốc trên nền tảng trực tuyến; chú trọng chăm lo, hỗ trợ cho các đối tượng cơ nhỡ, yếu thế bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh COVID-19.

đ) Tham mưu, báo cáo cấp có thẩm quyền việc điều chỉnh thời gian làm thêm trong tháng và trong năm của người lao động, tạo điều kiện phục hồi, phát triển sản xuất kinh doanh.

12. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Hoàn thiện Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch trong điều kiện bình thường mới theo tinh thần “thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch bệnh COVID-19”; công bố theo thẩm quyền Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch từ ngày 15 tháng 3 năm 2022.

b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Y tế, Bộ Giao thông vận tải và các bộ, cơ quan liên quan thống nhất nội dung, quy định đón khách du lịch quốc tế; có hướng dẫn chi tiết việc mở cửa lại hoạt động du lịch quốc tế để các đơn vị, địa phương chủ động tổ chức thực hiện; kịp thời chỉ đạo, chấn chỉnh để bảo đảm tính nhất quán giữa các địa phương trong áp dụng các biện pháp của Chính phủ về mở cửa du lịch, lưu trú đối với khách quốc tế.

13. Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tập trung chỉ đạo các giải pháp đổi mới công nghệ, ươm tạo công nghệ và doanh nghiệp khoa học công nghệ, giải mã công nghệ, thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ phục vụ sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp. Tiếp tục thực hiện các giải pháp cải thiện chỉ số Năng lực đổi mới sáng tạo quốc gia (GII) của Việt Nam.

14. Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương thường xuyên đánh giá tình hình dịch bệnh và nguy cơ dịch COVID-19 bùng phát khi cho học sinh quay lại trường học trực tiếp; có các hình thức tổ chức dạy học và biện pháp phòng, chống dịch phù hợp với từng cấp độ dịch. Tiếp tục cập nhật, hoàn chỉnh các phương thức dạy học trực tuyến, qua truyền hình.

15. Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Đẩy mạnh cải cách hành chính, hiệu lực, hiệu quả của bộ máy nhà nước để đẩy nhanh thực hiện Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội.

b) Khẩn trương trình Chính phủ xem xét, ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số quy định của Chính phủ về cán bộ, công chức, viên chức tại Nghị định số 115/2020/NĐ-CP, Nghị định số 138/2020/NĐ-CP, Nghị định số 159/2020/NĐ-CP, Nghị định số 90/2020/NĐ-CP, Nghị định số 112/2020/NĐ-CP, Nghị định số 46/2010/NĐ-CP; Nghị định quy định về nghỉ hưu ở tuổi cao hơn đối với cán bộ, công chức lãnh đạo, quản lý (thay thế các Nghị định số 53/2015/NĐ-CP ngày 29 tháng 5 năm 2015 và Nghị định số 104/2020/NĐ-CP ngày 04 tháng 9 năm 2020 của Chính phủ quy định về nghỉ hưu ở tuổi cao hơn đối với cán bộ, công chức); Nghị định quy định về nghỉ hưu ở tuổi cao hơn đối với viên chức có trình độ chuyên môn, kỹ thuật cao trong đơn vị sự nghiệp công lập (phù hợp với quy định mới tại khoản 4 Điều 169 Bộ luật lao động năm 2019).

16. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với bộ, cơ quan thực hiện quyết liệt chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2022, trình Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội bảo đảm tiến độ, chất lượng. Phối hợp chặt chẽ với các bộ, cơ quan khẩn trương xây dựng các văn bản triển khai Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội.

17. Thanh tra Chính phủ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Triển khai có hiệu quả Chương trình và Kế hoạch thanh tra năm 2022 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt; sớm ban hành kết luận thanh tra việc quản lý, sử dụng nguồn kinh phí, việc mua sắm trang thiết bị y tế phục vụ công tác phòng, chống dịch bệnh COVID-19, việc thực hiện Quy hoạch điện VII và việc chấp hành chính sách, pháp luật trong công tác quản lý nhà nước về xăng dầu.

b) Khẩn trương hoàn thiện Đề án xây dựng Cơ sở dữ liệu quốc gia về kiểm soát tài sản, thu nhập và dự thảo Luật Thanh tra (sửa đổi), bảo đảm đúng tiến độ, đáp ứng tốt yêu cầu công tác thanh tra, phòng, chống tham nhũng.

c) Phối hợp cùng Bộ Tư pháp, các Bộ, ngành, địa phương có liên quan khẩn trương kiểm tra, rà soát, giải quyết khó khăn, vướng mắc liên quan đến các dự án, đất đai trong các kết luận thanh tra, kiểm tra, bản án tại một số địa phương (Hà Nội, Khánh Hòa, TP. Hồ Chí Minh) theo Quyết định số 153/QĐ-TTg ngày 29 tháng 01 năm 2022 của Thủ tướng Chính phủ về thành lập Tổ công tác của Thủ tướng Chính phủ; kiến nghị các biện pháp xử lý theo đúng quy định.

d) Phối hợp cùng Bộ Công an chủ động theo dõi, nắm tình hình quá trình triển khai, thực hiện các dự án đầu tư xây dựng hạ tầng lớn (đường cao tốc, sân bay...) để kịp thời phát hiện những dấu hiệu vi phạm liên quan đến hành vi thông thầu, gian dối khối lượng, chất lượng, vi phạm pháp luật về đất đai để có biện pháp ngăn chặn từ đầu, từ sớm, từ xa khi chưa xảy ra tiêu cực, tham nhũng; kiến nghị cấp có thẩm quyền biện pháp xử lý theo quy định.

18. Ủy ban Dân tộc khẩn trương ban hành theo thẩm quyền các văn bản hướng dẫn thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi.

19. Bộ Quốc phòng tăng cường, củng cố tiềm lực quốc phòng; kiên quyết, kiên trì đấu tranh bảo vệ vững chắc độc lập, chủ quyền, thống nhất, toàn vẹn lãnh thổ quốc gia, không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống.

20. Bộ Công an triển khai đồng bộ các biện pháp tăng cường bảo đảm an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội; đẩy mạnh công tác phòng, chống tội phạm, nhất là các tội xâm phạm tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm con người gây bức xúc dư luận trong thời gian qua. Triển khai thực hiện có hiệu quả các biện pháp bảo đảm trật tự, an toàn giao thông, phòng, chống cháy nổ; tăng cường tuần tra, kiểm soát, xử lý nghiêm, đúng quy định các trường hợp vi phạm an toàn giao thông.

21. Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:

a) Khẩn trương triển khai có hiệu quả chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về bảo hộ công dân và pháp nhân Việt Nam tại Công điện số 201/CĐ-TTg ngày 26 tháng 02 năm 2022.

b) Báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc khôi phục nhập cảnh đối với người nước ngoài vào Việt Nam, bảo đảm yêu cầu mở trở lại hoạt động du lịch từ 15 tháng 3 năm 2022; đẩy mạnh đàm phán, công nhận lẫn nhau hộ chiếu vắc xin với các nước.

22. Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì, phối hợp chặt chẽ, hiệu quả với các bộ, cơ quan liên quan tiếp tục cập nhật, hoàn thiện phần mềm và các công cụ công nghệ thông tin phục vụ hiệu quả công tác phòng, chống dịch và bảo đảm an sinh xã hội, giữ gìn trật tự an toàn xã hội; tăng cường thông tin, tuyên truyền, quảng bá về chính sách mở cửa kinh tế và du lịch quốc tế.

Bộ Thông tin và Truyền thông, Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt Nam và các cơ quan truyền thông, báo chí theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao, phối hợp chặt chẽ, hiệu quả với Bộ Y tế, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các bộ, cơ quan, địa phương liên quan tiếp tục cập nhật thông tin, chủ động xây dựng các chương trình truyền thông, ưu tiên thời lượng để hướng dẫn cụ thể, khoa học, hợp lý, hiệu quả công tác phòng, chống dịch COVID-19, những kết quả đạt được trên tất cả các lĩnh vực, nhất là về phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội, việc thực hiện chính sách y tế, an sinh xã hội, bảo đảm đúng chủ trương của Đảng và Nhà nước.

23. Văn phòng Chính phủ tăng cường đôn đốc, hướng dẫn công tác cải cách thủ tục hành chính, thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính và triển khai vận hành hiệu quả các hệ thống nền tảng Chính phủ điện tử phục vụ sự chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.

24. Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, Bảo hiểm Xã hội Việt Nam căn cứ chức năng, nhiệm vụ được giao chủ trì hoặc phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương thực hiện tốt các nhiệm vụ công tác đề ra, nhất là Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội và công tác phòng, chống dịch COVID-19.

II. Về Chương trình phòng, chống dịch COVID-19 (2022 - 2023)

Chính phủ cơ bản thống nhất những nội dung chủ yếu của dự thảo Nghị quyết ban hành Chương trình phòng, chống dịch COVID-19 (2022 - 2023) do Bộ Y tế trình Chính phủ tại Phiên họp.

Giao Bộ Y tế căn cứ chỉ đạo của cơ quan có thẩm quyền, nghiên cứu, tiếp thu ý kiến tại Phiên họp, rà soát kỹ, hoàn thiện dự thảo Nghị quyết, báo cáo Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam để chỉ đạo, bảo đảm sát với tình hình thực tế; khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ để xem xét, ban hành và tổ chức thực hiện kịp thời.

III. Về công tác chuẩn bị tổ chức SEA Games 31

Để tổ chức một kỳ SEA Games thành công, an toàn, thực sự chuyên nghiệp, không chạy theo quy mô, thành tích, khẳng định uy tín, vị thế của Việt Nam trong khu vực, Chính phủ yêu cầu:

1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương liên quan tiếp tục đẩy nhanh tiến độ triển khai công tác chuẩn bị tổ chức SEA Games 31 theo kế hoạch và kịp thời báo cáo, đề xuất để giải quyết ngay các vấn đề phát sinh vượt thẩm quyền, trong đó: phối hợp với Bộ Tài chính thống nhất kinh phí tổ chức (đợt 2) và việc hỗ trợ kinh phí cho Lào trong chuẩn bị, tham dự SEA Games 31, trên cơ sở đó, Bộ Tài chính khẩn trương thẩm định, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt; thống nhất với các Bộ: Ngoại giao, Công an về việc miễn thị thực như đề xuất của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch với tinh thần hỗ trợ, tạo điều kiện thuận lợi cho các đối tượng tham dự SEA Games 31, trên cơ sở đó giao Bộ Ngoại giao báo cáo Thủ tướng Chính phủ.

2. Các Bộ, cơ quan, địa phương liên quan chủ động tăng cường chỉ đạo, kiểm tra, giám sát để bảo đảm tiến độ, chất lượng công việc được giao, trong đó: Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và các cơ quan, địa phương liên quan phối hợp chặt chẽ với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch khẩn trương hoàn thành các phương án cụ thể về phòng, chống dịch bệnh; các Bộ: Tài chính, Ngoại giao, Công an chủ động triển khai các công việc nêu trên và các công việc khác liên quan theo chức năng, nhiệm vụ được giao.

IV. Về Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi Dự án đường Vành đai 4 Vùng Thủ đô Hà Nội và Dự án đường Vành đai 3 Thành phố Hồ Chí Minh

Chính phủ thống nhất các nội dung nêu tại Báo cáo số 1274/BC-BKHĐT ngày 02 tháng 3 năm 2022 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về việc thẩm định Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi Dự án đường Vành đai 4 Vùng Thủ đô và Dự án đường Vành đai 3 Thành phố Hồ Chí Minh. Bộ Kế hoạch và Đầu tư tiếp thu ý kiến các đồng chí Thành viên Chính phủ, hoàn thiện Báo cáo thẩm định trước ngày 07 tháng 3 năm 2022 và phối hợp với Văn phòng Chính phủ xin ý kiến Thành viên Chính phủ bằng văn bản, trình Thủ tướng Chính phủ trong ngày 07 tháng 3 năm 2022.

Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương, theo chức năng, nhiệm vụ được giao, triển khai thực hiện nghiêm túc, hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp nêu tại Nghị quyết này; thường xuyên kiểm tra, đánh giá việc thực hiện; kịp thời báo cáo, đề xuất Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ những vấn đề phát sinh, vượt thẩm quyền.

Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện Nghị quyết này./.

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN; Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg;
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo,
TGĐ Cổng TTĐTCP;
- Lưu: Văn thư, TH (2b).TD

TM. CHÍNH PHỦ
KT.THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Phạm Bình Minh

 

THE GOVERNMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
 Independence – Freedom – Happiness
---------------

No. 25/NQ-CP

Hanoi, March 07, 2022

 

RESOLUTION

REGULAR MEETING OF THE GOVERNMENT – FEBRUARY 2022

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; the Law on amendments to some articles of the Law on Government Organization and Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to the Government’s Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 on working regulation of the Government;

According to the discussion of the Government members, the opinions of the delegates and the conclusion of the Prime Minister at the regular meeting of the Government – February 2022 that is held on March 3, 2022,

HEREBY RESOLVES:

1. Socio-economic situation in February and the first two months of 2022; implementation of Resolution No. 01/ NQ-CP of the Government and program for socio-economic recovery and development

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The socio-economic situation in February and the first two months of the year had positive changes with many highlights. The COVID-19 was basically controlled in the whole country. The local authorities effectively implemented the COVID-19 Vaccination Campaign of Spring 2022. Up to now, the percentage of people aged 18 and over who have received 2 doses of Covid-19 vaccine is 98,4%; 3 doses of Covid-19 vaccine is 37,4%. The percentage of children aged from 12 to 17 who have received 2 doses of Covid-19 vaccine is 93,5%. As a result, although the quantity of F0 cases rapidly increases, the rate of severe cases and deaths considerably decreases. The macroeconomics situation has been stable. The inflation has been controlled. The major relationships of the economy have been secured. The average consumer price index (CPI) of the first two months of the year increased by 1,68% compared with the same period. The monetary market, exchange market and exchange rates have been generally stable. The low average loan interests has been maintained. The state budget revenues in the first 2 months of the year reached 22,9% and increased by 10,8% compared to the same period last year The disbursement of public investment capital in the first 02 months reached 8,61%, which was higher than that in the same period of 2021 (5,09%) Import and export of goods increased by 17,6% compared with last February. In the first 02 months of the year, export increased by 10,2% compared with the same period of 2021. The registered foreign direct investment capital increased by 123,8% in the first 02 months of the year. The quantity of new enterprises increased by 11,9% compared with the same period last year. The index of industrial production (IIP) increased by 8,5% compared to the last February (decreased by 7,2% in the last February), in which the manufacturing and processing industry increased by 10% (decreased by 5,8% in February, 2021). The trade and service industry continue to thrive. The total revenue from retailing and services increased by 3,1% compared to last February. Domestic supply of petroleum is ensured.

The political security and national defense adequately are invested in. The 2022 enlistment ceremony was successfully organized according to the plan and covid-safety criteria. Independence, sovereignty, unity and territorial integrity have been maintained. Social order and security have been secured; traffic accidents have dropped in all three aspects. The social welfare, culture and society-related tasks have been improved. The policies supporting employees and employers have brought practical efficiency. During the Lunar New Year festival, 57,81 million beneficiaries of incentive policies and employees received assistance with the total funding of 9.287 billion VND The labor market have quickly recovered. The supply chains and production have been gradually re-connected towards the new normal The entertainment, cultural and art activities have been allowed to be opened again. Accommodation, food and tourism services have considerably increased. In February, the quantity of foreign visitors increased by 49,6% compared to last month. Foreign affairs and international integration have been effectively implemented that affirms Vietnam's position and reputation in the world. Vaccine diplomacy continues to be promoted.

However, in addition to the achievements, there are shortcomings and limitations in the socio-economic situation in February and the first two months of the year. Macro-economy and major relationships of the economy have had potential risks, including the influence of political and military conflicts in the world. COVID-19 is still spreading. The COVID-19 prevention and control in some local areas are important. The capacity for grassroots health and medical equipment still fail to meet requirements complacency and overconfidence are still present. Some employees are required to leave work for medical isolation that results in a temporary shortage of workforce. The input cost for production increases. There are potential risks of the shortage of domestic petroleum. The state of border congestion of goods and farm still occurs.

In the future, the world political situation is predicted to continue to dramatically fluctuate, especially political tension amongst big countries and armed conflicts between Russia and Ukraine. The economic recovery in countries is not stable. Considerable increase in prices of oil and other basic commodities causes increases in prices of production, transportation and logistics... In Vietnam, the COVID-19 is still unpredictable. The economy will recover slowly if the tasks, solutions and measures for COVID-19 prevention and control and socio-economic development are not strictly and fully implemented. The risks of inflation and bad debts are increasing. The natural disasters and climate change are always potential risks.

Therefore, the Government requests ministerial authorities, agencies, local authorities at all levels, sectors, the entire political system, enterprises and people to make greater effort and determination to direct and manage activities, production, trade and social life in order to quickly overcome difficulties and challenges; take advantage of time to enhance the process of national socio-economic recovery and development, strive to achieve a high growth rate in the first quarter of 2022, contribute to the successful implementation of objectives, targets and tasks of socio-economic development in 2022. To be specific, the ministerial authorities, agencies, local authorities, all levels, sectors and the entire political system, enterprises and people shall focus on the following key tasks:

1. The Ministers, Heads of ministerial agencies, government agencies and Chairman/Chairwoman of the People's Committee of province shall implement the following tasks according to their functions, powers and assigned tasks:

a) Continue to fully and synchronously implement mottos, measures and regulations on COVID-19 prevention and control according to the direction of the Government and the Prime Minister. To be specific: strictly comply with 5K rules applied to individuals, COVID-19 safety applied to organizations, agencies, units and other measures for prevention of COVID-19; minimize unnecessary gatherings of people, especially festivals. Strictly handle violations.

b) Continue to effectively implement the COVID-19 Vaccination Campaign of Spring 2022 in a safe, scientific and efficient manner; review and handle the causes of the low rate of vaccination, especially provinces in which 2-dose vaccination coverage target has not been achieved; complete 3-dose vaccination for people aged 18 or over in March 2022. The Chairman/chairwoman of the People's Committee of province shall be responsible for delaying vaccination in local area.

c) Strictly comply with regulations and instructions on treatment, minimize the quantity of severe cases and deaths; actively ensure sufficient on-site personnel, facilities, medical equipment and other conditions serving treatment corresponding to the epidemic scenarios; promptly notify the Ministry of Health of the demand for assistance in terms of human resources, supplies and drugs if necessary, especially provinces where the number of cases rapidly increase and high-risk subjects. Do not overload the medical system.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) Intensify disciplines and rules; emphasize the roles and responsibilities of heads; focus on the synchronous and strict implementation of tasks and measures in the Resolution No. 11/NQ-CP dated January 30, 2022 by the Government and the Official Telegram No. 126/CD-TTg dated February 12, 2022 by the Prime Minister; regularly inspect, supervise and evaluate issues; actively and promptly handle issues under their competence or report them to competent authorities according to regulations.

e) Promptly review and make the list of tasks, projects and schemes for allocation of public investment capital of the Program for socio-economic recovery and development, the plan for flexible adjustment of public investment capital of the Program and the medium-term public investment plan for the period of 2021-2025; send it to the Ministry of Planning and Investment according to regulations.

Accelerate the implementation and disbursement of the medium-term public investment capital for the period of 2021 – 2025, the investment capital of the Program for socio-economic recovery and development and national target programs; ensure that the allocated capital shall be fully disbursed; prevent corruption, negative practices and wastefulness of resources.

Promote the roles of the Special Working Group in review and settlement of difficulties, implementation of on-site investment projects in the central and local authorities; identify the acceleration of disbursement as one of the key political tasks; allocate detailed plan for public investment capital and disbursement of the capital for national target programs in March 2022.

g) Closely monitor the working program of the Political Bureau, the Secretariat and the National Assembly to complete submitted projects, schemes and documents according to regulations and ensure their quality. Focus on completion of institutions, improvement of the effectiveness and efficiency of law enforcement; promote administrative reform; strengthen decentralization in settlement of administrative procedures; arrange a simplified, effective and efficient apparatus; Complete and submit Decree on functions, tasks, powers and apparatus of the Ministerial authorities and agencies to Government in March 2022 for consideration and promulgation.

Strictly and effectively implement the Program for reduction and simplification of regulations on trade and production activities in the period of 2020-2025; the Scheme for innovating implementation of single-window systems and interlinked single-window systems for handling of administrative procedures; the Strategy for developing e-Government towards the development of digital Government in the period of 2021-2025 with orientation towards 2030 and the Prime Minister's Decision No. 06 QD-TTg dated January, 06 2022 on Scheme for developing the application of data on population, electronic identification to national digital transformation in the period of 2022-2025, with orientation to 2030.

h) The Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs, Ministry of Education and Training, Ministry of State Bank of Vietnam and relevant ministries and agencies, according to their functions, powers and assigned tasks, shall actively monitor the political-economic situation in the world and the local region, especially the impact of armed conflicts between Russia and Ukraine, the speed of economic recovery, the management of fiscal and monetary policies of the major economies and trading partners, strategic competition in the local region and problems arising in the country in order to take prompt, appropriate and effective measures for response, in which focus on the impacts on economic relationship, bilateral trade, prices of goods, especially essential commodities including petroleum, basic goods, input materials for production..., energy security, food, global supply chain, relevant investment projects, international payment economy, adjustments in monetary policy, trade, investment, situation of Vietnamese workers and students working and studying abroad...

i) Actively stay updated with information about labor disputes to cooperate with relevant agencies in taking measures for effective and prompt support for settlement and protection of legal rights and interests of employees

k) Intensify the direction, supervision and inspection of the implementation of regulations on reception of citizens, handling of complaints and denunciations; stay updated with information about the situation of complaints and denunciations in the area; promptly, completely and properly handle the complaints and denunciations under their competence as soon as these complaints and denunciations arise in order not to become “hot spots”; strengthen the exchange and cooperation amongst the central and local agencies; create the uniformity in the process of handling of complaints and denunciations, especially complicated and prolonged gathering of people.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

m) Assign the People's Committees of Nam Dinh, Son La, Hoa Binh, Ha Giang, Tuyen Quang and Lang Son provinces to expeditiously complete the procedures for submission and approval for investment policies of group-A projects: Ninh Binh - Nam Dinh - Thai Binh - Hai Phong, Hoa Binh - Moc Chau, Ha Giang - Tuyen Quang and the section of national highway 4B that crosses through Lang Son province under the Program for socio-economic recovery and development. This must be submitted to competent authorities for decision on investment policies.

2. The Ministry of Health shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in the following tasks:

a) Expeditiously complete the draft Decree detailing a number of articles of the Resolution No. 12/2021/UBTVQH15 dated December 30, 2021 of the Standing Committee of the National Assembly on permission to implement certain mechanisms and policies in the health sector in service of COVID-19 prevention and control. This must be submitted to the Government for consideration and promulgation in March 2022.

b) Expeditiously receive vaccines and direct the vaccination for children aged between 5 and under 12; focus on researching and advising the administration of the 4th dose of COVID-19 vaccine in a scientific, safe and efficient manner.

c) Review, reassess criteria for epidemic levels, regulations on management of F0 cases and their close contacts in order to make timely and practical adjustments; accurately assess the epidemic situation, refer to international experience and adopt appropriate and effective measures to normalize COVID-19 as an endemic disease. Review procedures to ensure simple and easy implementation, minimization of direct contact and accuracy of data in case the statistical report on F0 cases is required. Continue to update and improve the process of home treatment of COVID-19 patients.

d) Speed up the licensing and provision of guidelines for the use of drugs for treatment and assisting in treatment of COVID-19 by simplification of administrative procedures in order to ensure supply of drugs for treatment of COVID-19; raise the capacity for providing consultancy and support for COVID-19 treatment; promptly remove obstacles and shortcomings in the regulations on prescription procedures and sale of drugs for treatment of COVID-19 in order to facilitate access to drugs of people Strictly control the prices of testing, test kits, drugs for treatment and assisting in treatment of COVID-19 according to regulations in order to prevent price raising and hoarding for personal gains, loss of control and negative practices; promptly handle acts of production, storage and trade of counterfeit drugs and test-kits, smuggled medicines, violations of origin ...

dd) Promptly construct epidemic response scenarios; promptly review and provide assistance and aid for local areas where serious cases have rapidly increased; update and complete medical measures for patients after COVID-19 treatment.

e) Instruct the testing, isolation, monitoring health of children and students (especially children with underlying conditions, health problems); review regulations on the time of isolation at home for children, students who have close contact with F0 cases in an appropriate and scientific manner.

g) Expeditiously propose promulgation specific policies, regimes and intentives for officials and public employees working at public health facilities and health workers; revise unreasonable policies on health insurance, social insurance, management of the price of medical examination and treatment, medicines, biology products and medical supplies to facilitate medical examination and treatment; report them to the Prime Minister before March 20, 2022.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The Ministry of Planning and Investment shall take charge and cooperate with relevant central authorities and localities in the following tasks:

a) Compile the list of tasks, projects and plans for allocation of capital in the period 2022 – 2023 and each year “2022 and 2023” of the Program for socio-economic recovery and development according to the request of ministries, agencies and local authorities in order to ensure the central and key investments; report to the Prime Minister for consideration and decision in March 2022.

b) Make the plan for flexible adjustment to public investment capital sources of the medium-term plan for public investment for the period of 2021 – 2025 and public investment capital sources of the Program in the period of 2022 – 2023; report to the Government and the Prime Minister for consideration and decision in March 2022.

c) Issue guiding documents on procedures, standards on assessment, procedures for appraisal and decision on direct contracting under the competence of the Prime Minister, Ministerial authorities and agencies applied to contracts for consultation, contracts for relocation of technical infrastructure, contracts for compensation, land clearance and resettlement, contracts for construction and installation of national important projects, large-scale and urgent projects on transport infrastructure and health of the Program for socio-economic recovery and development economy, Eastern North - South Expressway Project in the period of 2021 – 2025 according to regulations of the Resolutions of the National Assembly and the Government. This must be completed in March 2022.

d) Expeditiously advise the promulgation of the Prime Minister's decision on assignment of the People's Committees of provinces that have sufficient management capability and experience as governing bodies of projects of the program for socio-economic recovery and development.

dd) Promote investment (both direct and indirect investment) at potential supermarkets; review and adjust policies on foreign investment in association with practical conditions in order to keep capital flows and promote the attraction of foreign investment into Vietnam.

e) Expeditiously complete the appraisal of national important transport project and expressway project to ensure timely reporting to the National Assembly according to regulations.

g) Monitor, summarize and assess the implementation of the program for socio-economic recovery and development; promptly report to the Government and the Prime Minister for adjustment to policies and solutions (if necessary); report the situation and results of implementation of the program at the regular meeting of the Government every three months; irregularly report problems arising or according to the request of the Prime Minister.

4. The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in the following tasks:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Implement and submit the Decision on provision of loans for students for purchase of computers serving online learning due to the effect of COVID-19; a Decision on guidelines on assistance with interest rate for Vietnam Bank for Social Policies to implement policies specified in the Government's Resolution No. 11/NQ-CP dated January 30, 2022 to the Prime Minister for promulgation. This must be completed in March, 2022

c) Promptly submit a Decree on amendments to some articles of the Government's Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 detailing a number of articles of the Law on Tax administration and 2022 Decree on extension of deadline for payment for tax and land lease 2022 to the Government for consideration and promulgation

5. The State bank of Vietnam shall take charge and cooperate with other Ministries and agencies in continuing to actively, synchronously, flexibly manage monetary policies; fiscal policies; control of the price of state-owned goods and other policies to contribute to maintenance of the macroeconomic stability, control of inflation and the safety of the system of credit institutions, active support for socio-economic recovery and development. Continue to handle and propose mechanism for handling unperforming credit institutions to the competent authorities

6. The Industry and Trade shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in the following tasks:

a) Promptly remove obstacles to effective extract the supply of electricity, meet requirements for production, trade, economic recovery and development. Review and clarify the role and necessity of the Petroleum Price Stabilization Fund, promptly report and propose amendments to mechanism and policies in order to improve the efficiency of management, granting license and management of supply of petroleum according to market mechanism, ensure that the quantity of imports and domestic products meet actual consumption demand.

b) Enhance market management; actively regulate the sources of supply, ensure supply and circulation of goods; focus on inspection, supervision and management of key traders, distributors and petrol retails Take charge and cooperate with relevant ministries and local authorities in promptly handling of border congestion of goods and agricultural products; advise and propose immediate and long-term solutions Take advantage of market-opening to promote export; strengthen management of import and pay attention to extra large import market.

c) Promote industrial production at the beginning of the year, especially big projects; remove obstacles from production and trade; recover the supply chain and create new capacity for production.

7. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall take charge and cooperate with relevant ministries, agencies and local authorities in researching and proposing policies on stabilization of the price of supplies serving agricultural production that contribute to reduction of input costs and stabilization of agricultural production; apply solutions to orientation to production according to planning and plans in order to ensure conditions of export of farm products according to the method and international practices of purchase and sale of goods.

8. The Ministry of Construction shall take charge and cooperate with other Ministries, agencies and local authorities in developing and implementing for a healthier real estate market, especially in industrial parks.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Expeditiously complete the procedures for submission and approval of investment policies of group-A projects: An Huu-Cao Lanh expressway and Dai Ngai bridge of the program for socio-economic recovery and development. This must be submitted to competent authorities for decision on investment policies.

b) Direct Vietnam Railway to research and make plan for improvement of capacity and volume of international rail transport serving the import and export of goods; report the plan to the Prime Minister in March 2022.

10. The Ministry of Natural Resources and Environment shall expeditiously issue guiding documents on implementation of specific policies on extraction of minerals that are used as common building materials in the survey documents on building materials serving national important transport infrastructure projects of the program for socio-economic recovery and development. This must be completed in March 2022.

11. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in the following tasks:

a) Review and assess supportive policies according to the Government's Resolution No. 68/NQ-CP dated July 01, 2021 and the Prime Minister's Decision No. 23/2021/QD-TTg dated July 07, 2021; propose and report policies on support for people and employees who face to difficulties caused by COVID-19 to competent authorities for consideration and implementation.

b) Take charge and cooperate with the Ministry of Finance and relevant agencies in submitting decision on assisting the workers renting houses and working in industrial parks, export-processing zones or key economic zones in house rent to the Prime Minister for promulgation.

c) Expeditiously assess the list of poor and extremely difficult districts/communes at coastal sand dune, coastal areas and islands in the period of 2021 – 2025 and submit the list to the Prime Minister for approval in March 2022.

d) Enhance the connection between the national labor supply and demand on the online platform; Support people who are homeless, vulnerable and affected by COVID-19.

dd) Advise and report on the adjustment of overtime in the month and in the year of employees to competent authorities, facilitate the recovery and development of production and business.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Complete the plan for re-opening of tourism under normal conditions in the spirit of "safe and flexible adaptation, effective control of COVID-19"; declare the plan under their competence from March 15, 2022.

b) Take charge and cooperate with the Ministry of Health, the Ministry of Transport and relevant ministries and agencies in unifying the contents and regulations on reception of foreign tourists; provide detailed guidance on the re-opening of international tourist activities for units and local authorities for the purpose of active implementation thereof; promptly direct and adjust these activities in order to ensure the consistency amongst localities in application of the Government's measures for opening of tourism and accommodation for foreign tourists.

13. The Ministry of Science and Technology shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in directing measures for renewal of technology, development of technology and science and technology enterprises; decryption of technology and commercialization of the results of scientific research and development of technology serving production and trade of enterprises. Continue to implement measures for improvement of the Global Innovation Index (GII) of Vietnam

14. The Ministry of Education and Training shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in regularly assessing the situation and the risk of outbreak of COVID-19 when students return to schools; apply forms of teaching and measures for COVID-19 prevention and control they are suitable for each level of COVID-19. Continue to update and complete the methods of e-learning via television.

15. The Ministry of Home Affairs shall take charge and cooperate with other ministries, agencies and local authorities in the following tasks:

a) Promote administrative reform, efficiency and effectiveness of the state apparatus to rapidly implement the program for socio-economic recovery and development;

b) Promptly submit Decree on amendments to some articles of the Government's Decree No. 115/2020/ND-CP on officials and public employees, the Decree No. 138/2020/ND-CP, the Decree No. 159/2020/ND-CP, the Decree No. 112/2020/ND-CP, the Decree No. 46/2010/ND-CP; the Decree on retirement at an older age for officials and public employees (replacing the Decree No. 53/2015/ND-CP dated May 29, 2015 and the Government's Decree No. 104/2020/ND-CP dated September 04, 2020 on retirement at an older age for officials and public employees); Decree on retirement at an older age for public employees who have high professional and technical qualifications in public service sector (according to new regulations of Clause 4 Article 169 of the Labor Code 2019) to the Government for consideration and promulgation.

16. The Ministry of Justice shall take charge and cooperate with ministries and agencies in imposing the 2022 Law and Ordinance; submit them to the National Assembly and National Assembly Standing Committee to ensure the progress and quality. Closely cooperate with ministries and agencies in expeditiously formulating documents on implementation of the Program for socio-economic recovery and development.

17. The Government Inspectorate shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in the following tasks:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Promptly complete the Scheme for development of the national database of control of property, income database and the draft Law on Inspection (amended), ensure progress and satisfy the requirements for inspection and prevention of corruption.

c) Cooperate with the Ministry of Justice, relevant central and local authorities in expeditiously inspecting, reviewing and handling difficulties and problems regarding projects and land of the conclusion of inspection, examination and judgments in some province (Hanoi, Khanh Hoa, Ho Chi Minh City) according to the Prime Minister's Decision No. 153/QD-TTg dated January 29, 2022 on establishment of the Prime Minister's working group; proposes measures for handling of violations according to regulations.

d) Cooperate with the Ministry of Public Security in actively monitoring and staying updated with information about the implementation of the projects on investment in construction of major infrastructure (highways, airports, etc.) to promptly detect violations regarding big rigging, incorrect volume and quality, the land law in order to take measures for prevention before the negative problems or corruption occur; propose measures for handling according to regulations.

18. The Committee for Ethnic Affair shall expeditiously issue guiding documents on the implementation of the national target program for socio-economic development in areas of the ethnic minority and mountainous region under their competence

19. The Ministry of National Defense shall strengthen and consolidate the potential for national defense; resolutely control and protect national independence, sovereignty, unity and territorial integrity without incidents or unexpectation in any situation.

20. The Ministry of Public Security shall synchronously take measures for assurance about political security, social order and safety; promote the prevention and fight against crimes, especially criminals who infringe upon human life, health, honor and dignity causing public discontentment during the past time Effectively take measures for asurance about traffic order and safety, prevention and fight against fires and explosions; enhance patrol, control and strict and proper penalty for violations of traffic safety.

21. .The Ministry of Foreign Affairs shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in the following tasks:

a) Promptly and effectively implement the Prime Minister's instructions on protection of Vietnamese citizens and legal entities in the Official Telegram No. 201/CD-TTg dated February 26, 2022.

b) Report on the recovery of entry into Vietnam of foreigners to ensure the requirements for re-opening of tourism activities from March 15, 2022 to the Prime Minister; promote the negotiation and mutual recognition of vaccine passport with other countries.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Ministry of Information and Communications, the Vietnam Television, Radio The Voice of Vietnam, the Vietnam News Agency and press agencies, under their functions, powers and assigned tasks, shall closely and effectively coorperate with the Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Culture, Sports and Tourism and regarding ministries, agencies and local authorities in continuously updating information, actively developing communication programs and prioritizing the time in order to direct the COVID-19 prevention and control in a detailed, scientific, reasonable and efficent manner, the results in all areas (especially socio-economic recovery and development), implementation of policies on health and social welfare according to policies of the Communist Party and State.

23. The Office of the Government shall strengthen and provide instructions on reform of administrative procedures, implementation of single-window systems and interlinked single-window systems for handling of administrative procedures; effectively operate platform systems serving direction and administration of the Government and Prime Minister.

24. Vietnam Academy of Science and Technology, Vietnam Academy of Social Sciences and Vietnam Social Security, according to their functions and assigned tasks, shall take charge and cooperate with ministries, agencies and local authorities in effectively performing tasks (especially the program for socio-economic recovery and development and COVID-19 prevention and control).

II. COVID-19 prevention and control (2022-2023):

The Government has concurred with the main contents of the draft Resolution on program for COVID-19 prevention and control (2022-2023) submitted by the Ministry of Health to the Government at the meeting.

According to the direction of competent authorities, the Ministry of Health is assigned to research and collect opinions in the meeting, thoroughly review, complete the draft Resolution and report it to the Deputy Prime Minister Vu Duc Dam for direction and assurance about the suitability for the actual situation. This must be promptly submitted to the Prime Minister for consideration, promulgation and prompt implementation.

III. Preparation for 31st SEA Games 31

To successfully, safely and professionally organize SEA Games, avoid fixation on scale, achievement and affirm the prestige and position of Vietnam in the region, the Government hereby requests that:

1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take charge and cooperate with ministries, relevant agencies and local authorities in continuing to accelerate the progress of preparation for the 31st SEA Games according to the plan; promptly report, propose measures for handling of problems that are beyond their jurisdiction. To be specific: the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall reach an agreement with Ministry of Finance on the second stage of funding for organization and financial support for preparation and participation in 31st SEA Games of Laos. According to this, the Ministry of Finance shall promptly appraise and propose the funding to the Prime Minister for approval. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall reach an agreement with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security on visa exemption according to proposal of the Ministry of Culture, Sports and Tourism in order to support participants in the 31st SEA Games. The Ministry of Foreign Affairs shall submit a report to the Prime Minister.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

IV. Pre-feasibility study report on the projects "Ring Road 4 of Hanoi" and Ring Road 3 of HCMC"

The Government has concurred with the contents specified in the Report No. 1274/BC-BKHDT dated March 02, 2022 of the Ministry of Planning and Investment on assessment of the pre-feasibility study report on the projects "Ring Road 4 of Hanoi" and Ring Road 3 of HCMC". The Ministry of Planning and Investment shall collect opinions of the government members, complete the appraisal report before March 07, 2022 and cooperate with the Office of Government in collecting written opinions of the government members and submitting them to the Prime Minister on March 07, 2022.

The ministries, agencies and local authorities, according to their functions and assigned tasks, shall strictly and effectively implement the tasks and measures specified in this Resolution; regularly inspect and evaluate the implementation; promptly make proposals and report problems beyond their jurisdictions to the Government and the Prime Minister

The Office of Government shall monitor, supervise, summarize and report the results of the implementation of this Resolution to the Government and Prime Minister./

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Pham Binh Minh

 

;

Nghị quyết 25/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2022

Số hiệu: 25/NQ-CP
Loại văn bản: Nghị quyết
Nơi ban hành: Chính phủ
Người ký: Phạm Bình Minh
Ngày ban hành: 07/03/2022
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [22]
Văn bản được căn cứ - [3]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Nghị quyết 25/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2022

Văn bản liên quan cùng nội dung - [7]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…