CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 13/NQ-CP |
Hà Nội, ngày 07 tháng 02 năm 2023 |
THÔNG QUA HỒ SƠ XÂY DỰNG NGHỊ ĐỊNH BẢO VỆ DỮ LIỆU CÁ NHÂN
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 22 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 39/2022/NĐ-CP ngày 18 tháng 6 năm 2022 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Căn cứ Nghị quyết số 138/NQ-CP ngày 29 tháng 9 năm 2020 của Chính phủ về việc thông qua đề nghị xây dựng Nghị định bảo vệ dữ liệu cá nhân;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an tại báo cáo số 113/BC-BCA-A05 ngày 02 tháng 02 năm 2023;
Trên cơ sở kết quả Phiếu ghi ý kiến thành viên Chính phủ.
QUYẾT NGHỊ:
Điều 1. Đồng ý quy định dữ liệu cá nhân được xử lý không cần sự đồng ý của chủ thể dữ liệu trong trường hợp sau:
a) Để bảo vệ tính mạng, sức khỏe của chủ thể dữ liệu hoặc người khác trong tình huống khẩn cấp. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba có trách nhiệm chứng minh trường hợp này;
b) Việc công khai dữ liệu cá nhân theo quy định của luật;
c) Việc xử lý dữ liệu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong trường hợp tình trạng khẩn cấp về quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội, thảm họa lớn, dịch bệnh nguy hiểm; khi có nguy cơ đe dọa an ninh, quốc phòng nhưng chưa đến mức ban bố tình trạng khẩn cấp; phòng, chống bạo loạn, khủng bố, phòng, chống tội phạm và vi phạm pháp luật theo quy định của luật;
d) Để thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng của chủ thể dữ liệu với cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan theo quy định của luật;
đ) Phục vụ hoạt động của cơ quan nhà nước đã được quy định theo luật chuyên ngành.
Điều 2. Thông qua nội dung Tờ trình của Chính phủ, Báo cáo tiếp thu ý kiến Ủy ban thường vụ Quốc hội, nội dung dự thảo Nghị định bảo vệ dữ liệu cá nhân; giao Bộ trưởng Bộ Công an thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ báo cáo, xin ý kiến Ủy ban thường vụ Quốc hội về dự thảo Nghị định bảo vệ dữ liệu cá nhân theo quy định tại khoản 3 Điều 19 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 2015 (sửa đổi, bổ sung năm 2020).
Điều 3. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.
Điều 4. Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này./
|
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 13/NQ-CP |
Hanoi, February 7, 2023 |
RESOLUTION
ON APPROVAL FOR DOCUMENTS ON PROTECTION OF PERSONAL DATA
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Promulgation of Legal Documents dated June 22, 2015;
Pursuant to Decree No. 39/2022/ND-CP dated June 18, 2022 of the Government on promulgation of the Government's working regulations;
Pursuant to Resolution No. 138/NQ-CP dated September 29, 2020 of the Government on approval for the proposal to develop a Decree on protection of personal data;
At the request of the Minister of Public Security in report No. 113/BC-BCA-A05 dated February 2, 2023;
...
...
...
HEREBY RESOLVES:
Article 1. The personal data is processed without the consent of the data owner in the following cases:
a) To protect the life and health of the data owner or others in an emergency situation. Personal Data Controller, Personal Data Processor, Personal Data Controller and Processor, and Third Party are responsible for proving this case;
b) The disclosure of personal data in accordance with the law;
c) The processing of data by competent regulatory authorities in the event of a state of emergency on national defense, security, social order and safety, major disasters, or dangerous epidemics; when there is a risk of threatening security and national defense but not to the extent of declaring a state of emergency; to prevent and combat riots and terrorism, to prevent and combat crimes and law violations according to the provisions of law;
d) To fulfill the contractual obligations of the data owners with relevant agencies, organizations and individuals as prescribed by law;
dd) Serve the activities of regulatory agencies as prescribed by specialized laws.
Article 2. Approve the Government's report, the report on the receipt of opinions of the National Assembly Standing Committee, the draft content of the Decree on protection of personal data; assign the Minister of Public Security, authorized by the Prime Minister, on behalf of the Government to report and consult the National Assembly Standing Committee on the draft Decree on protection of personal data according to Clause 3, Article 19 of the Law on promulgation of legal documents in 2015 (amended in 2020).
Article 3. This Resolution comes into force as of the date of signing.
...
...
...
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Pham Minh Chinh
;
Nghị quyết 13/NQ-CP năm 2023 thông qua hồ sơ xây dựng Nghị định bảo vệ dữ liệu cá nhân do Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 13/NQ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Phạm Minh Chính |
Ngày ban hành: | 07/02/2023 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị quyết 13/NQ-CP năm 2023 thông qua hồ sơ xây dựng Nghị định bảo vệ dữ liệu cá nhân do Chính phủ ban hành
Chưa có Video