CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 87-CP |
Hà Nội, ngày 12 tháng 12 năm 1995 |
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Để thực hiện mục tiêu bài trừ văn hoá có nội dung độc hại và một số tệ nạn xã hội
nghiêm trọng, làm lành mạnh sinh hoạt văn hoá nơi công cộng, bảo vệ, phát huy bản
sắc văn hoá và truyền thống đạo đức của dân tộc, thúc đẩy sự nghiệp phát triển
kinh tế, xã hội của đất nước;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Văn hoá - Thông tin, Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ trưởng
Bộ Tư pháp, Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ trưởng Bộ Thương
mại, Bộ trưởng Bộ Y tế, Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Nghị định này:
1- "Quy chế lưu hành, kinh doanh phim, băng đĩa hình, băng đĩa nhạc; bán, cho thuê xuất bản phẩm; hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá nơi công cộng; quảng cáo, viết, đặt biển hiệu".
2- "Quy định những biện pháp cấp bách bài trừ một số tệ nạn xã hội nghiêm trọng".
2- Tổ chức, cá nhân nước ngoài cư trú, hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam có nghĩa vụ chấp hành nghiêm chỉnh những quy định về hoạt động văn hoá xã hội của Nhà nước Việt Nam.
4- Tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm trong hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá, phòng chống tệ nạn xã hội phải bị xử lý nghiêm minh theo pháp luật.
Tổ chức, cá nhân có thành tích trong việc phát hiện, đấu tranh ngăn chặn các hành vi vi phạm được khen thưởng thích đáng.
Những Quy định của Chính phủ trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.
|
Võ Văn Kiệt (Đã ký) |
QUY CHẾ
LƯU HÀNH, KINH DOANH PHIM, BĂNG ĐĨA HÌNH,
BĂNG ĐĨA NHẠC; BÁN, CHO THUÊ XUẤT BẢN PHẨM; HOẠT ĐỘNG VĂN HOÁ VÀ DỊCH VỤ VĂN
HOÁ NƠI CÔNG CỘNG; QUẢNG CÁO, VIẾT, ĐẶT BIỂN HIỆU
(Ban hành kèm theo Nghị định số 87/CP ngày 12 tháng 12 năm 1995)
2- Nhà nước khuyến khích việc sản xuất và phổ biến các sản phẩm văn hoá có nội dung lành mạnh, chất lượng nghệ thuật cao để đáp ứng nhu cầu của nhân dân.
1- Sản phẩm văn hoá và hoạt động văn hoá có nội dung đồi truỵ, khiêu dâm là những sản phẩm và hoạt động trong đó có những hình ảnh, ngôn ngữ, âm thanh, hành động khiêu gợi, kích thích dâm ô, truỵ lạc, vô luân, loạn luân trái với truyền thống đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.
2- Sản phẩm văn hoá và hoạt động văn hoá có nội dung kích động bạo lực là những sản phẩm và hoạt động trong đó có hình ảnh, ngôn ngữ, âm thanh, hành động miêu tả cảnh đánh, giết người dã man và những hành động khác xúc phạm đến nhân phẩm con người, khuyền khích bạo lực và sự tàn bạo, không nhằm tố cáo tội ác, không nhằm bảo vệ chính nghĩa, trái với truyền thống yêu hoà bình và nhân ái của dân tộc.
LƯU HÀNH, KINH DOANH PHIM, BĂNG ĐĨA HÌNH
a) Sở Văn hoá - Thông tin duyệt băng, đĩa hình: ca nhạc, sân khấu, tài liệu khoa học, thể thao, karaoke, mốt thời trang, giáo khoa, dạy ngoại ngữ sản xuất hoặc nhập khẩu tại địa phương và cho phép lưu hành.
b) Bộ Văn hoá - Thông tin duyệt và cho phép lưu hành băng đĩa hình phim truyện do các đơn vị trong cả nước sản xuất hoặc nhập khẩu, băng hình các loại do các hãng sản xuất phim thuộc Bộ Văn hoá - Thông tin sản xuất.
3- Các loại băng hình thay sách hoặc kèm theo sách của nhà xuất bản thực hiện theo quy định của Luật Xuất bản.
4- Việc phát sóng băng đĩa hình trên các đài truyền hình thực hiện theo quy định của Luật Báo chí và quy định tại mục 4 chương III Nghị định 48/CP ngày 17 tháng 7 năm 1995 của Chính phủ.
1- Những đơn vị sau đây được nhân bản băng đĩa hình thuộc sở hữu bản quyền của mình để kinh doanh:
a) Các cơ sở sản xuất, phát hành phim, băng đĩa hình.
b) Các nhà xuất bản có sản xuất băng hình thay sách hoặc kèm theo sách.
3- Cơ quan, đơn vị nhân bản băng đĩa hình để phổ biến nội dung không thuộc quy định tại khoản 1 điều này.
2- Đơn vị nhân bản băng đĩa hình không được thực hiện các hành vi sau đây:
a) Trích ghép hoặc nhân bản băng đĩa hình để kinh doanh mà không có văn bản thoả thuận của chủ sở hữu bản quyền.
b) Thêm, bớt hình ảnh hoặc âm thanh làm thay đổi chương trình băng hình gốc đã được phép lưu hành để nhân bản nhằm mục đích kinh doanh.
1- Muốn mở cửa hàng băng hình phải có các điều kiện sau:
a) Có địa điểm được cơ quan có thẩm quyền xác nhận quyền sử dụng.
b) Có dầu video và màn hình kiểm tra.
c) Có người phụ trách cửa hàng do đơn vị mở cửa hàng cử hoặc hợp đồng bằng văn bản.
3- Cửa hàng băng hình chỉ được bản và cho thuê băng hình đã được dán nhãn. Đơn vị mở cửa hàng và người phụ trách cửa hàng băng hình phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về băng hình mà cửa hàng bán và cho thuê.
4- Khách hàng được quyền kiểm tra nội dung và chất lượng băng hình trước khi mua hoặc thuê.
2- Các điểm chiếu phim, băng hình công cộng ngoài trời cố định hoặc lưu động phải được Sở Văn hoá - Thông tin sở tại cho phép mới được hoạt động. Nếu bán vé thu tiền phải thực hiện theo quy định tại Điều 9 Quy chế này.
Tổ chức, cá nhân vi phạm quy định tại điều này phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về hành vi vi phạm của mình.
Điều 12. Cấm các hành vi sau đây:
1- Lưu hành, kinh doanh phim, băng đĩa hình có nội dung quy định tại Điều 3 Quy chế này.
2- Kinh doanh nhân bản, bán, cho thuê, chiếu phim, băng đĩa hình mà không có giấy phép hành nghề và đăng ký kinh doanh.
3- Mua, bán, thuê, cho thuê, chiếu băng hình không dán nhãn hoặc có dán nhãn, nhưng không ghi đầy đủ các đề mục theo quy định.
4- Nhập lậu, nhân bản lậu phim, băng đĩa hình.
5- Thay đổi tên hoặc đánh tráo nội dung băng đĩa hình đã dán nhãn.
LƯU HÀNH, KINH DOANH BĂNG ĐĨA NHẠC
2- Các loại băng, đĩa âm thanh thay sách hoặc kèm theo sách của các nhà xuất bản thực hiện theo quy định của Luật Xuất bản.
Việc phát sóng băng đĩa nhạc trên các đại phát thanh thực hiện theo quy định của Luật Báo chí.
1- Những đơn vị sau đây được nhân bản băng đĩa nhạc thuộc sở hữu bản quyền của mình để kinh doanh:
a) Các cơ sở được cấp phép sản xuất băng đĩa nhạc.
b) Nhà xuất bản âm nhạc, các nhà xuất bản khác có sản xuất băng đĩa âm thanh thay sách hoặc kèm theo sách.
c) Các tổ chức, cá nhân được cấp giấy phép kinh doanh băng đĩa nhạc.
1- Lưu hành, kinh doanh băng đĩa nhạc có nội dung quy định tại Điều 3 Quy chế này.
2- Kinh doanh nhân bản, mua bán băng đĩa nhạc mà không có giấy phép hành nghề và đăng ký kinh doanh.
3- Nhập lậu, nhân bản lậu băng đĩa nhạc.
4- Nhân bản, mua bán, phát băng đĩa nhạc không được phép lưu hành.
5- Trích ghép, thêm bớt hoặc nhân bản băng đĩa nhạc để kinh doanh mà không có văn bản thoả thuận của chủ sở hữu bản quyền.
HOẠT ĐỘNG VĂN HOÁ VÀ DỊCH VỤ NƠI CÔNG CỘNG
Việc kinh doanh vũ trường thực hiện theo quy định tại Điều 22, việc kinh doanh karaokê thực hiện theo quy định tại Điều 23 Quy chế này.
3- Tổ chức, cá nhân cho thuê địa điểm để hoạt động văn hoá công cộng phải liên đới chịu trách nhiệm, nếu bên thuê vi phạm những điều cấm trong Quy chế này.
1- Không phát hành vé quá số ghế trong rạp, quá sức chứa ở các điểm hoạt động ngoài trợi.
2- Không được hoạt động trong khoảng thời gian từ 24 giờ đến 5 giờ sáng. Trường hợp vũ trường cần hoạt động sau 24 giờ để phục vụ khách nước ngoài, phải được phép của Sở Văn hoá - Thông tin sở tại, nhưng cũng không được quá 2 giờ sáng.
3- Các vũ trường sử dụng vũ nữ phải có hợp đồng lao động và phải chịu trách nhiệm quản lý hoạt động của vũ nữ theo hợp đồng.
4- m lượng lọt ra ngoài phòng khán giả, phòng khiêu vũ, karaokê không được vượt quá quy định của Nhà nước về tiêu chuẩn "Mức ồn tối đa cho phép" - (TCVN số 5949-1995).
5- Không để người say rượu vào nơi hoạt động văn hoá công cộng.
6- Người tham dự các hoạt động văn hoá công cộng phải tuân thủ mọi quy định về nếp sống văn minh.
7- Nghiêm cấm các hành vi: khiêu dâm, môi giới và mua bán dâm, sử dụng gái ôm, tiếp viên để câu khách dưới mọi hình thức.
8- Người đứng tên xin phép, người trực tiếp tổ chức và bản thân người vi phạm phải chịu trách nhiệm về hành vi vi phạm các quy định tại Điều này.
2- Công dân Việt Nam và người nước ngoài muốn hoạt động biểu diến thường xuyên tại nơi công cộng phải được Sở Văn hoá - Thông tin sở tại xác nhận trình độ nghề nghiệp và cấp giấy phép hành nghề mới được hoạt động.
Khách sạn được phép tổ chức vũ trường để kinh doanh phải thực hiện các quy định say đây:
1- Phòng khiêu vũ phải có diện tích từ 80m2 trở lên.
2- Đảm bảo ánh sáng trong phòng trên 10 lux.
3- Sử dụng những bản nhạc, bài hát để khiêu vũ phải tuân theo quy định tại Điều 13 Quy chế này.
4- Nếu có ca sĩ, diễn viên biểu diễn phải tuân theo quy định tại khoản 2, Điều 21 Quy chế này.
Điều 23. Tổ chức, cá nhân kinh doanh hoạt động karaokê phải thực hiện các quy định sau đây:
1- Phòng Karaokê phải có diện tích từ 20m2 trở lên.
2- Đảm bảo ánh sáng trong phòng trên 10 lux.
3- Cửa phòng Karaokê phải có kính, bên ngoài có thể nhìn rõ toàn bộ phòng.
4- Việc sử dụng các bài hát trong phòng Karaokê phải theo quy định của Bộ Văn hoá - Thông tin.
Điều 24. Ở nơi công cộng chỉ được tổ chức các điểm giải trí và các hoạt động giải trí lành mạnh phù hợp với truyền thống văn hoá dân tộc; không được tổ chức các trò giải trí mang tính khiêu dâm, kích động bạo lực. Các dịch vụ xoa bóp phải làm theo điều 13 ghi trong "Quy định những biện pháp cấp bách bài trừ một số tệ nạn xã hội nghiêm trọng" được ban hành kèm theo Nghị định số 87/CP, ngày 12 tháng 12 năm 1995.
BÁN SÁCH, BÁO, TRANH ẢNH, LỊCH VÀ CHO THUÊ SÁCH
Điều 26. Các tổ chức, cá nhân không được bán, cho thuê những xuất bản phẩm sau đây:
1- Sách, báo, lịch, tranh ảnh có nội dung phản động, đồi truỵ, khiêu dâm, kích động bạo lực, mê tín di đoan.
2- Sách xuất bản nhập khẩu trái phép.
3- Sách, báo, tạp chí, lịch, tranh, ảnh đã có quyết định đình chỉ in, thu hồi, tịch thu, cấm lưu hành, tiêu huỷ.
HOẠT ĐỘNG QUẢNG CÁO VÀ VIẾT, ĐẶT BIỂN HIỆU
1- Việc thành lập các doanh nghiệp làm dịch vụ quảng cáo trên lãnh thổ Việt Nam phải thực hiện theo Luật doanh nghiệp Nhà nước, Luật doanh nghiệp tư nhân và Luật Công ty.
Điều 29. Biển hiệu được thể hiện dưới các hình thức bảng, biểu, hộp đèn, lưới đèn hoặc các hình thức khác. Trên biển hiệu phải ghi đầy đủ tên gọi bằng chữ Việt Nam đúng với quyết định thành lập hoặc giấy phép kinh doanh của cơ quan có thẩm quyền, không được viết tắt và phải có những nội dung chủ yếu theo quy định tại các Điều 30, 31 Quy chế này cho từng loại biển hiệu. Đối với các tổ chức kinh tế muốn thể hiện tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế, tên, chữ nước ngoài phải ghi ở phía dưới, kích thước nhỏ hơn chữ Việt Nam, mầu sắc, ánh sáng không được nổi bật hơn chữ Việt Nam.
Điều 30. Biểu hiệu của các cá nhân, tổ chức phải có nội dung sau đây:
- Tên cơ quan quản lý Nhà nước trực tiếp.
- Tên gọi.
- Địa chỉ giao dịch.
- Cơ sở sản xuất, kinh doanh dịch vụ phải ghi rõ ngành nghề kinh doanh chính.
- Đối với công ty, doanh nghiệp tư nhân sau tên gọi phải ghi rõ là doanh nghiệp tư nhân, công ty cổ phần hay công ty trách nhiệm hữu hạn.
2- Tất cả các tổ chức, cá nhân đang hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá quy định tại Quy chế này không có giấy phép phải đình chỉ hoạt động ngay. Muốn tiếp tục hoạt động phải làm thủ tục xin phép theo quy định.
3- Các tổ chức, cá nhân hoạt động văn hoá và dịch vụ đã có giấy phép trước khi ban hành Quy chế này, nếu đủ điều kiện và thủ tục theo quy định tạo Quy chế này được tiếp tục hoạt động, nếu không đủ điều kiện phải đình chỉ hoạt động ngay, nếu không đủ thủ tục phải làm lại thủ tục đăng ký.
2- Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện các hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá ở địa phương mình theo đúng quy định tại Quy chế này.
QUY ĐỊNH
NHỮNG BIỆN PHÁP CẤP BÁCH BÀI TRỪ MỘT SỐ TỆ NẠN
XÃ HỘI NGHIÊM TRỌNG
(Ban hành kèm theo Nghị định số 87/CP ngày 12 tháng 12 năm 1995)
Những người trực tiếp quản lý cơ sở quốc doanh (khách sạn, nhà nghỉ, nhà hàng, vũ trường...) mà tổ chức mại dâm, môi giới mại dâm, tổ chức dùng chất ma tuý, hoặc vì bất kỳ lý do gì mà để người dưới quyền mình tổ chức hoặc chứa chấp mại dâm, ma tuý tại cơ sở mình trực tiếp quản lý thì tuỳ mức độ sai phạm bị kỷ luật hành chính, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
Điều 6. Người nghiện ma tuý, người mại dâm phải được giáo dục, chữa bệnh.
Người nghiện ma tuý, người mại dâm có tính chất thường xuyên đã được chính quyền và nhân dân địa phương giáo dục mà vẫn không chịu sửa chữa thì đưa vào cơ sở tập trung để giáo dục và chữa bệnh (theo Điều 24 Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính).
Người sử dụng ma tuý, người mại dâm lần đầu, những người tự nguyện sửa chữa được giáo dục và giúp đỡ chữa bệnh tại cộng đồng và gia đình, được hỗ trợ về kinh phí học nghề, việc làm để từ bỏ nghiện hút và mại dâm, làm ăn chính đáng.
Khách nghỉ tại cơ sở phải có giấy tờ tuỳ thân, phải đăng ký tạm trú theo quy định hiện hành về chế độ tạm trú. Không được có các hành vi thiếu văn hoá, say rượu, gây rối trật tự công cộng.
Nghiêm cấm tiếp viên, nhân viên, vũ nữ có những hành vi mại dâm.
Điều 8. Nghiêm cấm mọi hành vi tổ chức đánh bạc và đánh bạc.
Người tổ chức đánh bạc và người đánh bạc đều bị xử lý theo pháp luật.
Điều 9. Những hành vi tổ chức đánh bạc bao gồm:
1- Rủ rê, lôi kéo, tụ tập người khác vào đánh bạc;
2- Giữ tiền, cầm đồ, cho vay tại các sòng bạc;
3- Che dấu, bảo vệ, bảo kê tại các sòng bạc;
4- Tổ chức đặt các máy, trò chơi điện tử, các loại chơi "cá độ" dưới bất kỳ hình thức nào để đánh bạc.
5- Dùng nhà của mình hoặc một số địa điểm khác để chứa bạc (gá bạc);
6- Tổ chức cá cược ăn tiền;
7- Làm chủ đề, tổ chức ghi đề;
8- Tổ chức sản xuất, phát hành bảng đề, thơ đề và các ấn phẩm khác để đánh đề.
Điều 10. Những hành vị đánh bạc bao gồm:
1- Đánh bạc dưới mọi hình thức: xóc đĩa, tá lả, tổ tôm, tú lơ khơ, tam cúc, 3 cây, tứ sắc, đỏ đen, cờ thế, và các hình thức khác;
2- Đánh bạc bằng máy, trò chơi điện tử, bóng tay, bàn bi-a hoặc bằng các phương tiện khác;
3- Tham gia cá cược ăn tiền trong các môn thể thao vui chơi giải trí (như đua ngựa, chọi gà, bóng đá v.v...) và mọi hình thức cá cược ăn tiền khác;
4- Mua bảng đề, ô số đề.
PHÒNG, CHỐNG TỆ NẠN XÃ HỘI TRONG KINH DOANH CƠ SỞ LƯU TRÚ, NHÀ HÀNG ĂN UỐNG
1- Đánh bạc;
2- Tiêm chích hoặc sử dụng ma tuý;
3- Mua bán dâm.
Trường hợp xảy ra các hành vi nói trên thì người đứng đầu cơ sở kinh doanh, người trực tiếp vi phạm và nhân viên quản lý phải xử lý theo quy định xử phát hành chính, bị thu hồi đăng ký kinh doanh hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
2- Chỉ có các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh, các khách sạn được Giám đốc Sở y tế tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương cấp giấy chứng nhân đủ tiêu chuẩn và điều kiện hành nghề xoa bóp mới được tổ chức dịch vụ xoa bóp. Người thực hiện dịch vụ xoa bóp phải được đào tạo chuyên môn kỹ thuật về xoa bóp và vật lý trị liệu.
Bộ Y tế quy định cụ thể về tiêu chuẩn và điều kiện đối với dịch vụ xoa bóp.
3- Nghiêm cấm việc lợi dụng cơ sở xoa bóp để tiến hành các hoạt động mại dâm.
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 87-CP |
Hanoi, December 12, 1995 |
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
In order to achieve the objective of eliminating the culture with noxious contents
and a number of serious social evils, make healthy the cultural activities in
the public places, defend and develop the cultural identity and the tradition
of morality of the nation, and step up the economic and social development of
the country;
At the proposal of the Minister of Culture and Information, the Minister of the
Interior, the Minister of Justice, the Minister of Labor, War Invalids and
Social Affairs, the Minister of Trade, the Minister of Health, and the General
Director of the General Tourist Department,
DECREES:
Article 1.- To issue together with this Decree:
1. "The Regulation on the circulation of and business activities in films, video tapes and discs, music tapes and discs; sale and renting of printed matters; cultural activities and cultural services at public places; advertisements, writing and setting up of signboards";
2. "Prescriptions of urgent measures to fight against a number of serious social evils".
...
...
...
2. The foreign organizations and individuals residing or operating on Vietnamese territory have the duty to seriously implement the regulations on cultural and social activities of the Vietnamese State.
3. The heads of the administration at all levels of the State agencies, the economic and social organizations shall take responsibility before law for the cultural activities and cultural services and the prevention and fight against social evils under their managerial assignment.
4. The organizations and individuals who commit violations in the cultural activities and cultural services and in the prevention and fight against social evils shall be dealt with strictly under the law.
The organizations and individuals who make meritorious contributions to the detection and fight and prevention of the violations shall be appropriately commended and rewarded.
The earlier regulations of the Government which are contrary to this Decree are now annulled.
...
...
...
ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Vo Van Kiet
(issued together with Decree No.87-CP of December 12,1995).
...
...
...
1. The cultural products and cultural activities having a depraved and pornographic content are products and activities containing pictures, language, sounds and acts appealing to and inciting sexuality, debauchery, immorality and incest, and which run counter to the tradition of morality and the fine customs of the nation.
2. The cultural products and activities having a content inciting violence are products and activities in which there are images, language, sounds and acts depicting scenes of barbarous beatings and killings and other acts offending human dignity and encouraging violence and cruelty, and which are not aimed at denouncing crime nor defending justice, thus contravening the tradition of peace loving and humanism of the nation.
CIRCULATION OF AND BUSINESS ACTIVITIES IN FILMS AND VIDEO TAPES AND DISCS
2. The video tapes and discs stipulated in this Regulation comprise video tapes and discs and computer discs for the recording of feature films, documentary-scientific films, text books, educational programs, foreign language teaching programs, animated cartoons, theater, sports, karaoke, and fashion. All video discs either produced in the country or imported must get the permission of the authorized State managerial agency before they can be widely circulated according to the following concrete stipulations:
...
...
...
b/ The Ministry of Culture and Information shall censure and issue permit for circulation of video tapes and discs and feature films produced or imported by different units in the country, and video discs of various types produced by the film studios under the Ministry of Culture and Information.
3. The video discs used as books or in conjunction with books issued by the publishing houses shall comply with the regulations of the Law on Publication.
4. The broadcasting of video tapes and discs on the television stations shall comply with the provisions of the Press Law and the stipulations at Section 4, Chapter III of Decree No.48-CP of July 17, 1995 of the Government .
5. The video tapes and discs which have got permission for circulation must be stuck with a control label (hereafter referred to as label). The issue and sticking of the labels on video tapes and discs shall be defined by the Ministry of Culture and Information.
a/ The establishments for production and distribution of films and video tapes and discs.
b/ The publishing houses producing video tapes in the place of books or in conjunction with books.
2. The conditions and procedures for the issue of permits for reproduction of video tapes and discs for business purpose shall be defined by the Ministry of Culture and Information.
...
...
...
2. The units reproducing video tapes and discs are not allowed to undertake the following activities:
a/ To except, merge or duplicate video tapes and discs for business purpose without a written agreement of the owner of the copyright.
b/ To add and cut pictures or sounds which result in the alteration of the original tapes or discs which have been given a permit for circulation and reproduce them for business purpose.
1. To open a tape and disc shop, there must be the following conditions:
a/ Having a site the right to use of which has been certified by a competent agency.
...
...
...
c/ Having a shop manager appointed or employed by written contract by the unit which opens the shop.
2. The unit which opens a tape and disc shop must complete procedures of application at the local Culture and Information Service. The shop can operate only after getting a permit of the Culture and Information Service and must put up a sign as prescribed by the regulations on signboards defined in this Regulation.
3. The tape and disc shop can sell and rent only the video tapes stuck with a label. The unit which opens the shop and the shop manager of a tape and disc shop are responsible before law for the video tapes which it sells or rents.
4. The customer is entitled to check the content and quality of the video tape before buying or renting.
2. The open-air public film and video showing centers, both permanent and mobile, can operate only after getting permission from the local Culture and Information Service. If they set up a box office they must comply with the stipulations in Article 9 of this Regulation.
...
...
...
Article 12.- The following activities are banned:
1. To circulate or engage in the business of films and video tapes and discs with contents stipulated in Article 3 of this Regulation.
2. To do business in duplicating, selling, renting and showing films and video tapes and discs without operating permits and business license.
3. To buy, sell, rent , lease or show video tapes without label or with label but without filling all the required specifications.
4. To illegally import or duplicate films and video tapes and discs.
5. To change the titles or substitute the contents of the video tapes and discs already stuck with labels.
CIRCULATION OF AND BUSINESS IN MUSIC TAPES AND DISCS
...
...
...
2. The audio tapes and discs used as books or accompanied with books issued by the publishing houses shall comply with the regulations of the Law on Publication.
The broadcast of music tapes and discs over the radio shall comply with the provisions of the Press Law.
a/ The establishments authorized to produce music tapes and discs.
b/ The music publishing houses and other publishing houses producing audio tapes and discs used as books or accompanied with books.
c/ The organizations and individuals having permits for music tapes and discs business.
2. The conditions and procedures for the granting of permits for duplication of music tapes and discs for business purpose shall be defined by the Ministry of Culture and Information.
...
...
...
Article 17.- The following activities are banned:
1. To circulate or deal in music tapes and discs with contents stipulated in Article 3 of this Regulation.
2. To engage in the business of duplicating and trading of music tapes and discs without operating permit and business license.
3. To illegally import or duplicate music tapes and discs.
4. To duplicate and trade in or broadcast music tapes and discs banned from circulation.
5. To except, merge, make additions or cuts or duplicate music tapes and discs for business without written agreement of the owner of the copyright.
CULTURAL ACTIVITIES AND CULTURAL SERVICES AT PUBLIC PLACES
...
...
...
2. The public cultural activities stipulated in this Regulation comprise: showing of films and video tapes, artistic performances, dancing, karaoke singing and other entertainments.
2. The State agencies, economic organizations, social organizations and armed forces units conducting cultural activities stipulated in Item 2, Article 18 of this Regulation only for internal use and free of charge shall not have to apply for permit when conducting their activities but must comply with the provisions on the contents of these activities under this Regulation. The head of the agency and the person directly in charge of organizing these activities have to take responsibility for these cultural activities.
The business operations of the dancing halls shall comply with the provisions of Article 22, and those of the karaoke rooms shall comply with the provisions of Article 23 of this Regulation.
3. The organization or individual that rents a place for the holding of public cultural activities has to take joint responsibility if the lessee violates the prohibitions listed in this Regulation.
1. Not to sell more tickets than the number of seats in the theater or the seating capacity of the open-air center.
2. Not to operate from 0.00hr to 5 a.m. In case a dancing hall needs to operate after 0.00 hr on the demand of foreign guests, they must have permission to this effect from the local Culture and Information Service but at any rate not beyond 2.00 a.m.
...
...
...
4. The loudness of sounds that escapes from the auditorium, dancing hall or karaoke room shall not exceed the level prescribed by the State concerning the "Maximum level of noise allowed" (Vietnam Standards No.5949-1995).
5. Not to allow drunkards into the places of public cultural activities.
6. The participants in the public cultural activities must abide by all prescriptions about the civilized way of life.
7. All acts of pornography, procurement and buying and selling sex, the use of lap-sitting girls and receptionists to attract clients in any form are strictly banned.
8. The applicant for permission, the person directly in charge of the organization and the offender shall be responsible for any violation of the provisions of this Article.
2. Vietnamese citizens and foreigners who want to conduct regular performances at a public place must get a certification from the local Culture and Information Service about their professional standard and an operating permit.
3. The performance of theatrical plays and songs, dance and music programs must have a performance permit from the agency or person as defined in the assignment of powers by the Ministry of Culture and Information.
...
...
...
1. The dancing hall must be at least 80 square meters large.
2. The light in the hall must exceed 10 lux.
3. The use of musical pieces and songs for dancing must comply with the
provisions of Article 13 of this Regulation.
4. The singers and performers must comply with the provisions in Item 2 of Article 21 of this Regulation.
1. The karaoke room must be at least 20 square meters large.
2. The light inside the room must exceed 10 lux.
3. The door of the room must have glass panes to allow a clear view of the interior of the room from outside.
...
...
...
SALE OF BOOKS, NEWSPAPERS, PICTURES AND CALENDARS AND RENTING BOOKS
Article 26.- No organization or individual is allowed to sell or rent the following printed matters:
1. Books, newspapers, calendars and pictures with reactionary, depraved, pornographic, violence-inciting or superstitious contents.
2. Books which are illegally published or imported.
3. Books, newspapers, magazines, calendars, pictures and photographs which have been banned from print, or are subject to recovery, confiscation , banned from circulation or ordered for destruction.
...
...
...
1. The establishment of enterprises engaged in advertising activities on Vietnamese territory must comply with the Law on State Enterprises, the Law on Private Enterprises and the Corporate Law.
2. The Cultural and Information Services in the provinces and cities directly under the Central Government shall issue permits for the various types of advertisement in their territories except for the advertisement on films, video tapes and printed matters; as well as to issue permits for the issue of supplements and annexes, or the introduction of an advertisement channel on the television.
Advertising on the means of transportation, promotional advertisement accompanied with the products which have been issued with business permits and which do not come under the ban for advertisement must have a permit valid in the whole country from the Culture and Information Service where the head office of the advertisement agency is located.
Article 30.- The signboard of an individual or organization must comprise the following contents:
- The name of the direct management agency of the State.
- The name of such organization or individual
...
...
...
- The name of the production, business or service establishment with concrete specification of the main business branch and trade.
- For a private company or enterprise, it must be clearly specified as a private enterprise, stock company or limited liability company.
2. All organizations and individuals that are conducting cultural activities and cultural services stipulated in this Regulation without permit must stop their operations immediately. They must complete procedures to apply for permit as prescribed.
...
...
...
2. The People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to guide and control the implementation of the cultural activities and cultural services in their localities as provided for in this Regulation.
OF URGENT MEASURES TO FIGHT AGAINST A NUMBER OF SERIOUS SOCIAL EVILS
(issued together with Decree No.87-CP of December 12, 1995).
FIGHT AGAINST PROSTITUTION AND DRUG ABUSE
...
...
...
The persons directly managing the State establishments (hotels, rest houses, restaurants, dancing halls...) who organize prostitution or procure prostitution or organize drug taking, or for whatever reason allow their subalterns organize or maintain prostitution and drug taking at the establishments under their direct management shall, depending on the extent of their violation, be subject to administrative discipline, administrative sanctions or examined for penal liability .
Article 6.- The drug addicts and prostitutes must be reeducated and given medical treatment.
The drug addicts and prostitutes who indulge in such practices on a regular basis and who have not mended their way in spite of the education by the local administration and people, shall be forcibly taken into a center for reeducation and medical treatment (under Article 24 of the Ordinance on the Handling of Administrative Violations.
The first timer drug addicts and prostitutes and those who volunteer to receive medical treatment shall receive education and assistance in treating their disease in the community and at their families, shall receive support in tuition for learning a trade and in finding a job in order to quit drug addiction and prostitution and to earn their living honestly.
...
...
...
All acts of prostitution by receptionists, women employees or women dancers are strictly prohibited.
All acts of organizing gambling and gambling are strictly prohibited.
The organizer of gambling and the gambler shall be both dealt with according to law.
Article 9.- The acts of organizing gambling comprise the following:
1. Inducing, persuading and gathering others for gambling.
2. Keeping money, acting as pawnbroker or lender at gambling houses;
...
...
...
4. To install gambling machines, electronic games and to organize betting in any form for gambling purpose;
5. To use one's own house or another place to run a gambling house;
6. To organize betting for money;
7. To act as owner of an illegal lottery, as keeper of lots for illegal lottery;
8. To organize the production and distribution of tables, poems as lottery guesses and other printed matters for illegal lottery.
Article 10.- The acts of gambling comprise the following:
1. Gambling in any form: fan-tan and all types of card games, pre-setting a disposition in an oriental chess game and other forms of gambling;
2. Gambling with machine, electronic games, handball, billiard board and other means;
3. Taking part in betting during sport games and entertainments (such as horse race, cock fight, soccer...) and all other forms of betting for money.
...
...
...
PREVENTION AND FIGHT AGAINST SOCIAL EVILS IN THE PLACES OF TEMPORARY LODGING AND RESTAURANTS
1. Gambling;
2. Injection and other forms of drug taking;
3. Selling and buying sex.
If such activities take place, the head of the business establishment , the offender and the managing personnel shall be dealt with according to the regulations on administrative sanctions, shall have his/her business license withdrawn or shall be examined for penal liability .
...
...
...
2. Only the establishments for medical examinations and treatment and the hotels which have been certified by the Directors of the Health Service in the provinces and cities directly under the Central Government as meeting all the criteria and conditions to conduct massage can organize the massage service. The massager must be trained in the profession and technique of massage and physical therapy.
The Ministry of Health shall make concrete provisions on the criteria and conditions for the massage service.
3. The misuse of the massage parlor to conduct acts of prostitution is strictly prohibited.
;Nghị định 87-CP năm 1995 về tăng cường quản lý các hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá, đẩy mạnh bài trừ một số tệ nạn xã hội nghiêm trọng
Số hiệu: | 87-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Võ Văn Kiệt |
Ngày ban hành: | 12/12/1995 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 87-CP năm 1995 về tăng cường quản lý các hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá, đẩy mạnh bài trừ một số tệ nạn xã hội nghiêm trọng
Chưa có Video