CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 32/CP |
Hà Nội, ngày 20 tháng 5 năm 1996 |
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Pháp lệnh Phòng, Chống lụt, bão ngày 8 tháng 3 năm 1993;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn,
NGHỊ ĐỊNH:
Đối với mưa úng nội đồng, vùng gió xoáy dưới cấp 6, các loại gió mùa không thuộc phạm vi quy định của Nghị định này.
Điều 2.- Trong Nghị định này các thuật ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Lụt là hiện tượng nước ngập vượt quá mức bình thường.
2. Lũ là mức nước và tốc độ dòng chảy ở các sông, suối vượt quá mức bình thường.
3. Bão là luồng gió xoáy thuận nhiệt đới được phát sinh trên biển có sức gió từ cấp 8 đến cấp 11 (tốc độ gió từ 62 km đến 117 km/giờ).
4. Bão mạnh là luồng gió xoáy thuận nhiệt đới được phát sinh trên biển có sức gió từ cấp 12 trở lên (tốc độ gió từ 118 km/giờ trở lên).
5. áp thấp nhiệt đới là vùng gió xoáy phát sinh trên biển có sức gió từ cấp 6, cấp 7 (tốc độ gió từ 39 km đến 61 km/giờ).
6. Lốc là luồng gió xoáy có sức gió mạnh tương đương với sức gió của cơn bão nhưng được hình thành và tan trong thời gian ngắn với phạm vi hoạt động trong không gian hẹp từ vài km đến vài chục km.
7. Nước biển dâng là hiện tượng mực nước biển dâng cao hơn mực nước triều bình thường do bão hoặc do các hiện tượng thiên tai khác gây nên.
8. Sạt lở đất là hiện tượng mái đất tự nhiên mất ổn định do mưa, lũ, bão hoặc sóng biển gây ra.
9. Công trình phòng, chống lụt, bão có tác dụng:
- Trực tiếp chống lại, hạn chế hoặc làm giảm nhẹ các tác động của lụt, bão.
- Phục vụ việc dự báo, cảnh báo, chỉ huy, chỉ đạo công tác phòng,
chống lụt, bão.
10. Công trình có liên quan đến công trình phòng, chống lụt, bão là công trình chuyên dùng được đặt trong phạm vi bảo vệ an toàn của công trình phòng, chống lụt, bão mà mỗi sự cố của công trình này đều có thể gây ra mất an toàn cho công trình phòng, chống lụt, bão.
QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ PHÒNG, CHỐNG LỤT, BÃO
Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương có cơ quan thường trực đặt tại Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn có trách nhiệm tổ chức phối hợp với các cơ quan hữu quan nghiên cứu, xây dựng chiến lược, quy hoạch, kế hoạch và các đề án về phòng, chống lụt, bão; thực hiện chức năng thanh tra chuyên ngành về lĩnh vực phòng, chống và khắc phục hậu quả lụt, bão; đề ra các biện pháp phòng ngừa, ngăn chặn các hành vi vi phạm pháp luật về đê điều, phòng, chống lụt, bão.
1. Giúp Chính phủ làm nhiệm vụ điều hành, phối hợp với các cơ quan hữu quan thực hiện chức năng quản lý Nhà nước chuyên ngành về phòng, chống lụt, bão.
2. Xử lý các thông tin có liên quan đến quyết định cảnh báo;
3. Kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện công tác phòng, chống lụt, bão;
4. Chỉ đạo phòng ngừa đối phó với các diễn biến của lụt, bão;
5. Tổng hợp tình hình, công bố số liệu thiệt hại và đề xuất với Chính phủ biện pháp khắc phục hậu quả do lụt, bão gây ra.
Tại Thành phố Hồ Chí Minh có Phân Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão giúp Trưởng Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương quản ký công tác phòng, chống và khắc phục hậu quả lụt, bão tại các tỉnh phía nam.
Điều 5.- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình lập quy hoạch, kế hoạch dài hạn, kế hoạch hàng năm về phòng, chống lụt, bão trong ngành mình; tổ chức nghiên cứu khoa học, ứng dụng tiến bộ khoa học vào công nghệ về phòng, chống và khắc phục hậu quả lụt, bão; hướng dẫn nghiệp vụ phòng, chống và khắc phục hậu quả lụt, bão cho các lực lượng chuyên nghiệp, bán chuyên nghiệp thuộc mình quản lý; thành lập Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão ngành, cử cán bộ chuyên trách giúp bộ, ngành đôn đốc và hướng dẫn các cơ quan trực thuộc thực hiện các nhiệm vụ phòng, chống, khắc phục hậu quả lụt, bão.
Sở Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn là cơ quan thường trực của Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão tỉnh.
1. Ở Trung ương:
Cục Phòng, chống lụt, bão và quản lý đê điều là cơ quan thường trực giúp Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn và Trưởng ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương thực hiện chức năng quản lý Nhà nước chuyên ngành và điều hành công tác phòng, chống lụt, bão trên phạm vi cả nước.
Cục Phòng, chống lụt, bão và quản lý đê điều có một bộ phận đặt tại thành phố Hồ Chí Minh làm nhiệm vụ Văn phòng thường trực của Phân ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão các tỉnh phía Nam.
Nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy Văn phòng của Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương và Văn phòng Phân ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn thoả thuận với Trưởng ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương quy định.
2. Ở địa phương:
a. Ở cấp tỉnh:
Sở Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn là cơ quan thường trực của Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão tỉnh:
- Tại các tỉnh có đê: giao cho Phòng quản lý đê điều, chống lụt, bão của Sở Nông nghiệp và phát triển nông thôn kiêm nhiệm Văn phòng thường trực của Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão tỉnh, giúp Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão thực hiện chức năng quản lý Nhà nước về công tác phòng, chống lụt, bão ở địa phương.
- Tại các tỉnh khác: giao cho một tổ chức của Sở Nông nghiệp và phát triển nông thôn kiêm nhiệm Văn phòng thường trực Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão thực hiện chức năng quản lý Nhà nước về công tác phòng, chống lụt, bão ở địa phương.
Nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Văn phòng Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão tỉnh do Trưởng ban Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão tỉnh quy định.
b. Ở các quận, huyện, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (sau đây gọi tắt là huyện): Phòng Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn làm thường trực tham mưu cho Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão huyện thực hiện các chức năng quản lý Nhà nước về công tác phòng, chống lụt, bão trong phạm vi quản lý của mình.
c. Ở các xã, phường, thị trấn do Uỷ ban nhân dân phân công cán bộ kiêm nhiệm thường trực công tác phòng, chống lụt, bão.
Ở mỗi công trình phòng, chống lụt, bão, mỗi khu vực trọng điểm, xung yếu, cơ quan quản lý công trình phải có phương án phòng, chống lụt, bão được duyệt và phải tổ chức Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão của công trình, bố trí lực lượng chuyên trách hoặc bán chuyên trách xử lý các sự cố công trình, đồng thời quy định rõ chế độ trách nhiệm của mỗi lực lượng trong việc thực hiện các phương án đó.
Uỷ ban nhân dân các cấp phối hợp với các đoàn thể nhân dân ở địa phương tổ chức vận động và hướng dẫn nhân dân chủ đông, tích cực chuẩn bị phòng ngừa lụt, bão.
Điều 10.- Kế hoạch phòng ngừa lụt, bão được quy định như sau:
1. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ phải có kế hoạch đề phòng các sự cố do lụt, bão gây ra cho các công trình thuộc ngành mình quản lý, tổ chức kiểm tra việc chuẩn bị phòng, chống lụt, bão ở địa phương, cơ sở theo chức năng và trách nhiệm quản lý của mình.
2. Uỷ ban nhân dân các cấp phải có phương án phòng, chống lụt, bão cho toàn địa bàn, cho từng công trình trọng điểm tại địa phương.
Phương án chống lụt bão của các công trình trọng điểm trong tỉnh do Uỷ ban nhân dân tỉnh xét duyệt.
3. Tổ chức, cá nhân phải chuẩn bị các biện pháp cần thiết để phòng ngừa lụt, bão và thực hiện các nhiệm vụ do cơ quan quản lý Nhà nước về công tác phòng, chống lụt, bão giao cho.
1. Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn có trách nhiệm:
a. Chỉ đạo các tỉnh bảo đảm, củng cố và xây dựng hệ thống đê điều, tổ chức quản lý hệ thống đê điều, xây dựng các trạm cảnh báo lũ, bão; trang bị công nghệ tiến bộ cho công tác cảnh báo, điều hành chỉ đạo, chỉ huy của Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương và hướng dẫn kiện toàn hệ thống chỉ huy, cảnh báo từ Trung ương đến cơ sở, chỉ đạo các ngành, các địa phương thực hiện các biện pháp bảo vệ an toàn đê điều, các hồ chứa nước và các công trình phòng, chống lụt, bão khác.
b. Quy định tiêu chuẩn phòng, chống lụt, bão cho từng vùng, đôn đốc các Bộ, ngành xây dựng các tiêu chuẩn an toàn chống lụt, bão đối với các loại công trình do các ngành đó quản lý.
c. Ban hành văn bản hướng dẫn việc quản lý đầu tư về xây dựng và tu bổ đê điều, thoát lũ dòng sông phù hợp với quyền hạn và trách nhiệm đã quy định trong công tác hộ đê và phòng, chống lụt, bão.
d. Hướng dẫn nhân dân các vùng thường bị lụt, bão tác động tổ chức dân cư, bảo vệ sản xuất nông nghiệp, chuyển đổi mùa vụ, giống cây trồng và thời kỳ sinh sản gia súc để tránh các thời điểm thường có lụt, bão ở từng địa phương.
đ. Hướng dẫn, đôn đốc việc tu bổ, trồng và bảo vệ rừng phòng hộ đầu nguồn, các giải cây và các công trình chắn sóng, giảm tốc độ dòng chảy, chắn gió cát ven sông suối, ven biển.
2. Tổng cục Khí tượng Thuỷ văn có trách nhiệm trang bị công nghệ tiên tiến cho hệ thống thông tin chuyên ngành, bảo đảm thu nhập và phát báo kịp thời, đầy đủ chính xác các thông tin cần thiết phục vụ công tác quy hoạch phòng, chống lụt, bão, dự báo thời tiết, thuỷ văn, về lũ bão trên phạm vi toàn cầu, khu vực và trong cả nước; đồng thời có trách nhiệm cung cấp từng giờ các thông tin từ khi có bão, lũ từ báo động II trở lên cho Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương.
3. Tổng cục Bưu điện có trách nhiệm ưu tiên cho mạng thông tin phòng, chống lụt, bão; xây dựng, củng cố, nâng cấp các mạng thông tin chính từ Trung ương đến các tỉnh, huyện, hải đảo và các công trình trên biển; bảo đảm liên lạc thông suốt kể cả khi lũ, bão đang xẩy ra; phát báo các thông tin khí tượng hàng hải theo quy chế thông tin hàng hải hiện hành.
4. Bộ Thuỷ sản có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc đối với công tác tổ chức phòng, tránh bão của ngư dân khi hoạt động trên biển; công tác bảo vệ các phương tiện tại nơi trú ẩn; công tác bảo vệ sản xuất và các công trình nuôi trồng thuỷ sản.
5. Bộ Giao thông vận tải có trách nhiệm bố trí ưu tiên và bảo đảm thông tuyến cho các phương tiện làm công tác hộ đê, phòng, chống lụt, bão, xây dựng, củng cố, nâng cấp các trục đường giao thông chính từ Trung ương đến các tỉnh thường bị lũ, bão gây ách tắc; bảo đảm giao thông thông suốt cả khi có lũ, bão xẩy ra; có biện pháp bảo vệ các bến cảng, kho tàng, hàng hoá và hướng dẫn các hoạt động giao thông vận tải trong các khu vực bị lụt, bão đe doạ hoặc tác động.
6. Bộ Xây dựng có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện các tiêu chuẩn quy định về xây dựng các công trình kiến trúc dân dụng, kiến trúc công nghiệp nhằm bảo đảm an toàn đối với lụt, bão cho từng cấp công trình; hướng dẫn nhân dân trong việc xây dựng, tu bổ nhà cửa để hạn chế tổn thất do lụt, bão gây ra.
7. Bộ Công nghiệp có trách nhiệm:
- Hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc việc bảo vệ các hồ chứa nước thuộc ngành quản lý và bảo đảm cho các nhà máy điện, mạng lưới điện vận hành an toàn cả khi có lụt, bão.
- Tổ chức phòng, chống lụt, bão, bảo vệ các cơ sở thuộc ngành quản lý, đặc biệt là các nhà máy có hoá chất độc hại; chống sạt trượt đất, bảo đảm an toàn tại các khu vực hầm lò khai thác khoáng sản.
8. Ngành Dầu khí có trách nhiệm: Tổ chức phòng, chống bão, nước biển dâng, bảo vệ các công trình thăm dò, khai thác dầu khí và các cơ sở thuộc ngành quản lý.
9. Bộ Quốc phòng có trách nhiệm: Tổ chức lực lượng, phương tiện để hộ đê, chống lụt, bão khi có yêu cầu của các Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão, xây dựng các phương án bố trí ứng cứu, chi viện kịp thời các khu vực trọng điểm cần bảo vệ.
10. Bộ Giáo dục và Đào tạo có trách nhiệm và đưa vào chương trình giảng dạy trong các nhà trường những kiến thức phổ thông về lụt, bão.
11. Bộ Văn hoá - Thông tin có trách nhiệm tổ chức việc tuyên truyền cổ động để nhân dân hiểu rõ và thực hiện tốt công tác phòng, chống lụt, bão nhằm giảm nhẹ thiên tai.
12. Bộ Nội vụ có trách nhiệm phối hợp với các cấp, các ngành có liên quan lập kế hoạch bảo vệ các công trình trọng điểm, phương án bảo vệ an ninh, trật tự, an toàn xã hội ở vùng phân lũ, vùng có lụt, bão.
13. Bộ Y tế có trách nhiệm chuẩn bị dự trữ thuốc, phương tiện chữa bệnh và hướng dẫn, đôn đốc thực hiện các phương án cấp cứu, phòng chống các loại dịch bệnh thường phát sinh sau khi có lụt, bão xẩy ra.
14. Bộ Tài chính có trách nhiệm cân đối, cấp vốn kịp thời cho công tác duy tu bảo dưỡng đê điều, dự báo, cảnh báo lũ, bão và khắc phục hậu quả.
15. Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm ưu tiên bố trí vốn cho công tác xây dựng cơ bản đê điều, hộ đê và phòng, chống lụt, bão.
16. Các Bộ, ngành khác có trách nhiệm thực hiện quản lý theo chức năng về công tác phòng ngừa lụt, bão; bảo vệ kho tàng, cơ sở kinh tế thuộc mình quản lý.
17. Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam có trách nhiệm truyền phát kịp thời trên các phương tiện thông tin đại chúng các tin tức dự báo, cảnh báo lũ, bão, các mệnh lệnh hoặc các văn bản hướng dẫn việc phòng, chống, tránh lũ, bão do Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương gửi đến; tổ chức phổ biến sâu rộng trong nhân dân các kiến thức, kinh nghiệm và pháp lệnh về phòng, chống lụt, bão.
18. Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương căn cứ chức năng, nhiệm vụ của mình đã được Chính phủ quy định có trách nhiệm chỉ đạo, kiểm tra, đánh giá các kế hoạch và triển khai thực hiện việc phòng ngừa lụt, bão của các cấp, các ngành.
Đối với các kho đã có từ trước ngày ban hành Nghị định này chủ kho phải có biện pháp bảo đảm an toàn và không gây ra ô nhiễm môi trường xung quanh khi xẩy ra lụt bão.
Tổ chức hoặc cá nhân gây ra chướng ngại, làm cản trở việc tiêu thoát lũ phải có trách nhiệm xử lý thanh thải vật cản đó; Nếu để chậm trễ, cơ quan quản lý phòng chống lụt, bão có quyền quyết định xử lý để bảo đảm thông thoát dòng chảy kịp thời; tổ chức hoặc cá nhân gây ra chướng ngại phải thanh toán mọi phí tổn.
Bộ Giao thông Vận tải xây dựng mô hình tổ chức, quy chế hoạt động của các trạm cứu hộ trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Tàu thuỷ chở khách phải có đủ số lượng phao cá nhân cho hành khách.
Bộ Giao thông Vận tải quy định cụ thể số trang bị thông tin, tín hiệu cần thiết, phương tiện cứu hộ người, cứu hộ tàu thuyền, quy định các kiến thức tối thiểu về phòng, chống bão cho các thuyền viên để kịp xử lý khi nhận được các tin cảnh báo bão.
Cơ quan Đăng kiểm tàu biển ngoài việc kiểm tra tàu, thuyền còn có trách nhiệm kiểm tra các trang thiết bị đã nói ở trên.
Ở các huyện có bến đò ngang, Phòng Giao thông huyện phải định kỳ kiểm tra chất lượng phương tiện, tiêu chuẩn người lái, phao cứu sinh bảo đảm an toàn cho các hoạt động giao thông, đặc biệt là trong mùa mưa bão.
Trước khi cho tàu thuyền hoạt động, chủ phương tiện, thuyền trưởng có trách nhiệm kiểm tra các trang bị nói trên, nếu tàu thuyền nào không được trang bị đầy đủ các phương tiện bảo đảm an toàn, tàu thuyền đó không được hoạt động .
Trường hợp cho tàu, thuyền hoạt động nhưng không trang bị đủ phương tiện bảo đảm an toàn khi cơ quan kiểm tra, thanh tra giao thông phát hiện thì chủ phương tiện, thuyền trưởng phải chịu trách nhiệm. Nếu để xẩy ra thiệt hại thì chủ phương tiện, thuyền trưởng phải chịu trách nhiệm trước pháp luật và phải bồi thường thiệt hại.
Điều 21.- Trong khi có lụt, bão mọi tổ chức và cá nhân có trách nhiệm:
1. Chủ động, khẩn cấp cứu hộ và bảo vệ người, công trình và tài sản bị lụt, bão uy hiếp hoặc bị phá hoại.
2. Nghiêm chỉnh chấp hành mọi quyết định, hướng dẫn của chính quyền và của cơ quan, chỉ đạo phòng, chống lụt, bão;
3. Triển khai kịp thời lực lượng và phương tiện phòng chống lụt, bão theo kế hoạch hoặc các quyết định của chính quyền và của cơ quan chỉ đạo phòng, chống lụt, bão;
4. Truyền đạt đầy đủ, kịp thời mọi thông tin chỉ huy, chỉ đạo phòng, chống lụt, bão;
5. Tổ chức thường trực tại cơ quan chỉ đạo phòng, chống lụt, bão theo chế độ tuần tra canh gác tại các công trình phòng, chống lụt, bão;
6. Giữ gìn trật tự an toàn xã hội trong vùng xảy ra lụt, bão theo sự hướng dẫn của cơ quan công an;
7. Tự bảo vệ và triển khai công tác phòng, chống lụt, bão cho đơn vị và gia đình, đồng thời tham gia vào công tác chống lụt, bão theo các phương án phòng, chống lụt, bão được duyệt và theo sự hướng dẫn của Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão ở địa phương.
Nghiêm cấm mọi tổ chức, cá nhân lợi dụng lụt, bão dể xâm phạm tài sản của Nhà nước, của tập thể và của công dân.
1. Uỷ ban nhân dân các cấp có trách nhiệm phối hợp với các ngành liên quan tổ chức cứu hộ người, tài sản;
Nắm ngay tình hình thiệt hại để báo cáo với cơ quan có thẩm quyền và triển khai ngay các lực lượng khắc phục hậu quả lụt, bão.
3. Thủ trưởng các ngành, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các cấp, chủ quản lý các công trình bị tác hại do lụt, bão có trách nhiệm chỉ đạo, phục hồi các công trình, khắc phục hậu quả; tổ chức và hướng dẫn nhân dân ổn định đời sống, phục hồi sản xuất; báo cáo kịp thời kết quả khắc phục hậu quả lụt, bão với Chính phủ, các cơ quan cấp trên có liên quan và kiến nghị các biện pháp hỗ trợ cần thiết.
1. Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương có trách nhiệm tổng hợp tình hình, đề xuất với Chính phủ quyết định các biện pháp khắc phục hậu quả, chỉ đạo các ngành các cấp thực hiện các biện pháp do Chính phủ quyết định.
2. Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn có trách nhiệm:
+ Lập kế hoạch phục hồi các công trình đê điều, và các công trình phòng, chống lụt, bão khác bị lụt, bão phá hoại.
+ Hướng dẫn các địa phương khắc phục hậu quả, phục hồi sản xuất và ổn định đời sống nhân dân.
+ Hướng dẫn, chỉ đạo các địa phương sửa chữa các công trình đê điều các công trình phòng, chống lụt, bão bị lụt, bão phá hoại.
3. Bộ Thuỷ sản có trách nhiệm hướng dẫn các địa phương khắc phục hậu quả, phục hồi các cơ sở sản xuất và đánh bắt thuỷ sản.
4. Bộ Y tế có trách nhiệm hướng dẫn việc tổ chức cấp cứu nạn nhân tại các cơ sở y tế, phòng chống dịch bệnh phát sinh trong vùng lụt bão.
5. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn chỉ đạo việc tổ chức cứu trợ cho nhân dân vùng bị thiệt hại, đặc biệt đối với các đối tượng chính sách và các hộ nghèo.
6. Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường hướng dẫn các địa phương khắc phục hậu quả về ô nhiễm môi trường do lụt, bão, thực hiện vệ sinh môi trường sinh thái.
7. Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm cân đối các nguồn vốn để phục hồi các công trình đê điều, các công trình phòng, chống lụt, bão và các cơ sở hạ tầng bị lụt, bão phá hoại.
8. Bộ Tài chính có trách nhiệm cấp phát vốn từ ngân sách kịp thời sau mỗi đợt lũ, bão để sửa chữa đê điều, công trình phòng, chống lụt, bão và khắc phục hậu quả lụt, bão.
9. Bộ Ngoại giao phối với Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương tổ chức việc thông báo với các tổ chức quốc tế và kêu gọi sự trợ giúp quốc tế khi xẩy ra thiên tai lớn ở các địa phương.
10. Các Bộ: Xây dựng, Giao thông vận tải, Công nghiệp, Giáo dục và Đào tạo và các Bộ, ngành khác có trách nhiệm khắc phục hậu quả lụt, bão theo chức năng quản lý Nhà nước thuộc lĩnh vực ngành mình phụ trách.
NGUỒN TÀI CHÍNH PHÒNG, CHỐNG LỤT, BÃO
1. Ngân sách Nhà nước: Cấp thường xuyên hàng năm và cấp đột xuất khi có lụt, bão xẩy ra.
Đầu tư xây dựng cơ bản đê điều và công trình phòng, chống lụt, bão.
Duy tu, bảo dưỡng đê điều, công trình phòng, chống lụt, bão và các công trình cảnh báo lụt, bão.
Xử lý đột xuất các sự cố đê điều, công trình phòng, chống lụt, bão và khắc phục hậu quả lụt, bão.
2. Quỹ phòng, chống lụt, bão của địa phương do nhân dân đóng góp theo quy định chung của Chính phủ gồm các đối tượng sau đây:
- Cá nhân (không lấy công nghĩa vụ theo Pháp lệnh lao động công ích đưa vào Quỹ này).
- Doanh nghiệp đóng ở địa phương (bao gồm Doanh nghiệp Nhà nước do Trung ương hoặc địa phương quản lý và Doanh nghiệp thuộc các thành phần kinh tế khác).
3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các Bộ, ngành có liên quan xây dựng và trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt mức đóng góp quỹ phòng, chống lụt, bão hàng năm của địa phương.
4. Các nguồn tài trợ của các Tổ chức thuộc Liên Hiệp Quốc, của các nước và của các tổ chức phi Chính phủ; các khoản cứu trợ khẩn cấp của tổ chức, cá nhân trong nước và ngoài nước khi có thiên tai lụt, bão xẩy ra.
Ngân sách Nhà nước cấp đột xuất trích từ nguồn kinh phí dự trữ quốc gia được Chính phủ xét duyệt trợ cấp cho các địa phương bị thiên tai phá hoại lớn theo đề nghị của Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Trưởng Ban Chỉ đạo phòng, chống lụt, bão Trung ương và các Bộ có liên quan khác.
Nghiêm cấm việc sử dụng quỹ phòng, chống lụt, bão sai mục đích dưới bất kỳ hình thức nào.
Nghiêm cấm việc sử dụng các khoản cứu trợ vào các mục đích khác.
1. Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn:
- Được dự phòng bao tải, vải lọc, rọ thép để khắc phục sự cố trong mùa mưa bão ở các công trình thuỷ lợi lớn.
- Được dành một phần kinh phí dự trữ Nhà nước về thuốc bảo vệ thực vật, thuốc thú y, giống cây trồng, giống vật nuôi để tham gia khắc phục hậu quả, phục hồi sản xuất nông nghiệp.
2. Bộ Giao thông vận tải được dự phòng một số dầm cầu, phà, ca nô, và vật tư thiết yếu dùng để khắc phục sự cố, đảm bảo giao thông ở một số tuyến đường chính trình Chính phủ phê duyệt.
3. Bộ Y tế được dự phòng một số cơ số thuốc phòng dịch, chữa bệnh ở Trung ương và ở một số địa bàn thuận tiện cho việc điều động phục vụ chống lụt, bão. Số thuốc này được luân chuyển sử dụng hàng năm.
4. Bộ Công nghiệp được dự phòng vật tư cần thiết cho việc khắc phục sự cố ở các nhà máy điện chính, đường dây và trạm.
5. Ngành Bưu điện dự phòng vật tư, thiết bị cần thiết cho việc khắc phục các sự cố thông tin bảo đảm thông tin phục vụ chống lụt, bão thông suốt.
6. Bộ Thương mại dự phòng giấy dầu và chất lợp khác phục vụ việc khắc phục hậu quả lụt, bão và hướng dẫn, kiểm tra đôn đốc việc dự phòng các nhu yếu phẩm ở các khu vực xung yếu thường bị lụt, bão gây ra ách tắc giao thông.
7. Các ngành sản xuất kinh doanh được dành một phần kinh phí dự phòng vật tư phục vụ công tác chống lụt, bão.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính cân đối, lập kế hoạch dự trữ các khoản vật tư này theo đề nghị của các Bộ có liên quan để trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt.
Nghiêm cấm việc sử dụng quỹ dự trữ vật tư phòng, chống lụt, bão sai mục đích.
THANH TRA CHUYÊN NGÀNH VỀ PHÒNG, CHỐNG LỤT, BÃO
Cục trưởng Cục Phòng, chống lụt, bão và quản lý đê điều Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn, Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn chịu trách nhiệm tổ chức và thực hiện nhiệm vụ thanh tra về phòng, chống lụt, bão trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ quyền hạn được giao.
Điều 35.- Nội dung thanh tra phòng, chống lụt, bão bao gồm:
1. Thanh tra việc chấp hành pháp luật và các văn bản pháp quy của Nhà nước về phòng, chống lụt, bão, các công việc có liên quan đến phòng chống và khắc phục hậu quả lụt, bão.
2. Thanh tra việc xây dựng, tu bổ, bảo vệ, sử dụng đê điều và công tác hộ đê, chống lụt.
3. Thanh tra việc thực hiện nhiệm vụ quản lý và bảo vệ các hồ chứa nước lớn, các công trình phân lũ, chặn lũ, thoát lũ và các công trình khác có liên quan đến công trình phòng, chống lụt, bão;
4. Thanh tra việc quản lý và sử dụng vật tư dự trữ phòng, chống lụt, bão.
5. Thanh tra các hoạt động khác có liên quan đến pháp luật phòng chống lụt, bão.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 32-CP |
Hanoi ,May 20, 199 |
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Ordinance on the Prevention and Fight against Floods and Storms
of March 8, 1993;
At the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development,
DECREES:
...
...
...
Article 2.- In this Decree the following terms are construed as follows:
1. Inundation is a water immersion deeper than the normal level.
2. Flood is the level and flow of water in the rivers and streams which surpass the normal level.
3. Storm is a clockwise tropical cyclone arising from the sea with the velocity of wind from degree 8 to degree 11 (wind speed of from 62 km to 117 km/hour).
4. Big storm is a clockwise tropical cyclone arising from the sea with wind speed upward of degree 12 (118km and more per hour).
5. Tropical depressure is a cyclone arising from the sea with wind speed of from degree 6 to degree 7 (from 39 to 61km/hour).
6. Cyclone is a whirlwind with wind velocity equivalent to the wind speed of a storm but which is formed and disperses within a short time and acts within a narrow scope from a few kilometers to a few scores of kilometers in diameter.
7. High sea water is the rising of the sea water higher than the normal tide caused by a storm or other atmospheric turbulences.
8. Landslide is the sudden loss of stability of the surface soil caused by rain, flood, storm or sea waves.
...
...
...
- Directly counter, limit or reduce the impact of floods and storms.
- Help in the forecast, warning, command and guidance of the prevention and fight against floods and storms.
10. The constructions related to the projects to prevent and fight against floods and storms are specialized projects installed within the area of protection for the safety of the projects for prevention and fight against floods and storms of which any incident might cause the loss of safety of such projects.
STATE MANAGEMENT OF
FLOOD AND STORM PREVENTION AND COMBAT
The Standing Committee of the Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms is headquartered at the Ministry of Agriculture and Rural Development. It has the responsibility of organizing and coordinating with the related agencies in studying and working out the strategy, general plan, plans and specific projects on the prevention and fight against floods and storms and carrying out its function of specialized inspection in the prevention and fight against floods and storms and in the settlement of their consequences; putting forth measures of preventing and checking all acts of violation of the legislation on dykes and on the prevention and fight against floods and storms.
1. Helping the Government in directing and coordinating with the concerned agencies in executing the function of specialized State management of the prevention and fight against floods and storms.
...
...
...
3. Inspecting and promoting the prevention and fight against floods and storms.
4. Directing the preparations to cope with the evolution of the floods and storms.
5. Reviewing the situation and making public figures about the losses and proposing to the Government measures to overcome the consequences of the floods and storms.
In Ho Chi Minh City there will be a Steering Sub-Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms to help the Head of the Central Steering Committee in monitoring the prevention and fight against floods and storms and in overcoming their consequences in the southern provinces.
The Agriculture and Rural Development Service is the standing agency of the Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms in the province.
1. At the center:
...
...
...
The Department shall set up a sub-department in Ho Chi Minh City to act as standing office of the Steering Sub Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms in the southern provinces.
The tasks, powers and organization of the apparatus of the Office of the Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms and of the Office of the Steering Sub-Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms shall be defined by the Minister of Agriculture and Rural Development in consultation with the Head of the Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms.
2. In the localities:
a/ At the provincial level:
The Service of Agriculture and Rural Development is the standing committee of the provincial Committee for prevention and fight against floods and storms:
- In the provinces protected by dykes: the Section for the management of dykes and for the fight against floods and storms of the Service of Agriculture and Rural Development shall also act as the standing office of the Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms of the province to help this Committee carry out the function of State management in this work in the locality.
- In other provinces an agency of the Service of Agriculture and Rural Development shall also act as standing agency of the provincial Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms to help this Committee carry out its function of state management in this work in the locality.
The tasks, powers and organization of the apparatus of the office of the provincial Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms shall be defined by the Head of the Committee for the Prevention and Fight Against Floods and Storms in the province.
b/ In the districts, towns and cities under the province (district for short): the Section of Agriculture and Rural Development shall be the standing body to counsel the district Committee for the prevention and Fight against Floods and Storms to carry out its State management function in this work within its jurisdiction.
...
...
...
At every project for the prevention and fight against floods and storms and each key and strategic area, the managing agency must work out its plan for preventing and fighting against floods and storms and submit it for approval and must organize the Committee for this work with regard to the project, arrange a specialized or semi-specialized force to handle every incident at the project. At the same time there must be a clear assignment of the responsibility of each in the execution of this plan.
PREVENTION AGAINST
FLOODS AND STORMS
The People’s Committees at all levels shall have to coordinate with the people’s organizations in the locality to organize, mobilize and guide the people to take the initiative for active preparations to cope with floods and storms.
Article 10.- The plan to prevent floods and storms is stipulated as follows:
1. The ministries, ministerial-level agencies, the agencies attached to the Government must work out plans to provide against disasters caused by floods and storms to the installations under their management, organize the inspection of the preparations in this respect in their localities and their grass-roots according to their managerial function and responsibility.
2. The People’s Committees at all levels must work out the plan for Prevention and Fight Against Floods and Storms in the whole of their territories as well as for each key project in their localities.
...
...
...
3. All organizations and individuals must take necessary measures to prevent floods and storms and carry out the tasks assigned by the State managerial agency in this work.
1. The Ministry of Agriculture and Rural Development:
a/ To direct the provinces to ensure, strengthen and build the system of dykes, to organize the management of the dyke systems, set up the warning stations against floods and storms; to provide advanced technological means and equipment for the warning work, to direct the execution of the command of the Central Steering Committee and guide the consolidation of the system of command and warning from the center down to the grassroots, to direct the different services and localities to take measures to ensure the safety of the dykes, the reservoirs and other flood and storm prevention and combat projects.
b/ To work out the norms for the prevention and fight against floods and storms for each region and urge the ministries and branches to work out the safety norms in the fight against floods and storms with regard to the installations managed by these ministries and branches.
c/ To issue documents to guide the management of investment in the construction and reinforcement of the dykes and drainage systems for the rivers within their competence and responsibilities as defined for the work of dyke protection and the prevention and fight against floods and storms.
d/ To guide the population in the flood and storm-prone localities and to urge the population organizations to protect their agricultural production and reschedule their cropping seasons and change the strains of the plants and the reproductive cycles of their domestic animals in order not to coincide with the periods where floods and storms usually occur in the locality.
e/ To guide and promote the strengthening, planting and protection of headwater protection forests, the tree belts and the wave damming projects, to reduce the flow of the rivers and to shield against the wind and sand invasion along the streams, rivers and the coast.
2. The General Department of Meteorology and Hydrology shall have to provide advanced technologies for the system of specialized communication in order to ensure the timely collection of full and accurate information necessary for the plan of prevention and fight against floods and storms, weather and hydrology forecast, forecast on floods and storms on the global scale as well as in the region and in the country. At the same time it has to supply hourly the information to the Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms right after it receives alert from the Second Degree upward.
...
...
...
4. The Ministry of Aquaculture shall have to guide, inspect and promote the prevention and avoidance of storms for the fishermen operating on the sea, the protection of the means at their shelters as well as the protection of production establishments and the aquacultural institutions and projects.
5. The Ministry of Communications and Transport shall have to give priority to and ensure uninterrupted circulation for the means of transport in their task of dyke protection and the prevention and fight against floods and storms, build, strengthen and upgrade the main transport routes from the center to the provinces which are prone to floods and storms in order to prevent traffic disruption; to ensure uninterrupted transport even during the flood and storm; to take measures to protect the ports, storages and goods and guide the communication and transport activities in the areas threatened or affected by floods and storms.
6. The Ministry of Construction shall have to guide, inspect and promote the observance of the prescribed norms in the construction of civil and industrial installations in order to ensure safety against floods and storms for each grade of the constructions, guide the population in the building and refurbishment of houses in order to limit the losses and damage caused by floods and storms.
7. The Ministry of Industry shall have:
- To guide, inspect and promote the protection of the reservoirs under its management and ensure that the power plants and the electric grids can operate safely right during the flood and storm.
- To organize the prevention and fight against floods and storms and protect the establishments under its management especially the factories using noxious chemicals; to prevent landslides and ensure the safety in the areas where lie tunnels and pits for mineral exploitation.
8. The Oil and Gas Service shall have to organize the prevention and fight against storms, the rising of sea water, to protect the projects of prospection and exploitation of oil and gas and the other establishments under its management.
9. The Ministry of Defense shall have to organize the forces and means for dyke protection and the fight against floods and storms at the request of the Committees for the Prevention and Fight against Floods and Storms and to work out plans for the timely rescue and reinforcement of the key areas which need protection.
10. The Ministry of Education and Training shall have to include in its teaching programs at the schools the general knowledge about floods and storms.
...
...
...
12. The Ministry of the Interior shall cooperate with the various concerned levels and services to work out a plan for the protection of the key projects and a program to ensure security and social order and safety in the areas of flood diversion and the areas affected by floods and storms.
13. The Ministry of Health shall have to make good preparations in medicaments and medical treatment facilities and shall guide and promote the implementation of the plan of first aid and prevention of epidemics which usually break out after the occurrence of floods and storms.
14. The Ministry of Finance shall prepare the fiscal balance and disburse in time the capital for the maintenance and reinforcement of dykes, the forecast and warning against floods and storms and the settlement of their consequences.
15. The Ministry of Planning and Investment shall give priority to the supply of capital for the construction and reinforcement of dykes and the prevention and fight against floods and storms.
16. The other ministries and branches shall have to exert their managerial functions concerning the prevention of floods and storms, the protection of storages and economic establishments under their management.
17. The Voice of Vietnam Radio and the Vietnam Television shall have to broadcast in time on the mass media the information about the forecast and warnings against floods and storms, the orders or documents guiding the prevention, fight and avoidance of floods and storms sent by the Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms, and organize the wide and deep dissemination among the population of the knowledge and experiences as well as the Ordinance on the Prevention and Fight against Floods and Storms.
18. The Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms shall base itself on its function and tasks already defined by the Government to guide, inspect and evaluate the plans and the implementation of the prevention against floods and storms by different levels and branches.
...
...
...
For the storages which had existed before the promulgation of this Decree the owner must take measures to ensure their safety and to prevent the pollution of the environment when a flood or storm occurs.
Any organization or individual which causes obstacles which prevent the draining of flood water shall have to remove these obstacles. In case of delay the agency managing the prevention and fight against floods and storms has the right to handle the case in order to ensure the timely evacuation of the flood water. The organization or individual which causes the obstacle shall have to bear all expenses for the removal of the obstacle.
The Ministry of Communications and Transport shall set up a model for the organization and work out the operating statute of these stations and submit them to the Prime Minister for decision.
All passenger boats must have the necessary quantity of lifebuoys for the passengers.
The Minister of Communications and Transport shall provide in detail for the quantity of necessary communications and signals, the means of rescue for passengers and for the ships and provide for the minimum knowledge about the prevention and fight against storms for the ship crew so that they may act in time after receiving the warning against a storm.
...
...
...
In the districts where lie ferry or ferries the Communications Section of the district must periodically check the quality of the ferry or ferries, the qualification of the driver and the lifebuoys in order to ensure the safety of the transport activities especially during the rainy and storm season.
Before putting a ship into operation the owner of the means and the ship captain shall have to check the above equipment. If the ship does not carry the necessary equipment to ensure safety, it is not allowed to operate.
In case a ship or boat is put into operation without the necessary safety equipment, if the transport control and inspection detects the infraction, the owner of the ship or boat shall have to bear full responsibility. If losses are incurred due to this deficiency the owner and the captain of the ship must take responsibility before law and must pay compensation for any losses.
FIGHT AGAINST FLOODS AND
STORMS
1. To take the initiative and urgent measures to rescue and protect the population, the projects and properties threatened or damaged by the flood or storm.
...
...
...
3. To deploy in time the forces and means for the prevention and fight against floods and stormsaccording to plan or the decision of the administration and the agency in charge of this work.
4. To disseminate fully and in time all information from the agencies in command and the agencies to prevent and fight against floods and storms;
5. To organize permanent monitoring at the agency directing the prevention and fight against floods and storms according to the regime of patrol and guard at the projects for the prevention and fight against floods and storms;
6. To preserve social order and safety in the area affected by the flood or storm under the guidance of the police.
7. To organize self-protection and take measures to prevent and fight against floods and storms for the unit and the family, at the same time to join in the prevention and fight against floods and stormsaccording to the plan already approved and under the guidance of the Steering Committee in the locality.
All acts of any organization or individual of taking advantage of the flood or storm to infringe upon the property of the State, the collective and the citizens are strictly prohibited.
...
...
...
OVERCOMING THE
CONSEQUENCES OF FLOODS AND STORMS
1. The People’s Committees at all levels have the responsibility to coordinate with the concerned branches to organize the rescue of people and properties;
To get immediately informed of the situation of the losses in order to report it to the authorized agency and deploy immediately the forces to overcome the consequences of the flood and storm.
2. The General Department of Statistics shall guide and promote the verification of the statistics and the evaluation of the losses caused by the flood or storm.
3. The heads of the various branches, the Presidents of the People’s Committees at various levels, the responsible managers of the projects damaged by the flood or storm shall direct the restoration of the projects and overcome the consequences, organize and guide the population to stabilize life and restore production; report in time the result of the settlement of the consequences to the Government, the higher concerned agencies and propose the necessary measures of aid.
1. The Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms shall make a general review of the situation and propose to the Government measures of remedy and guide the various branches and levels to carry out the measures decided by the Government.
2. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall have to:
...
...
...
+ Guide the localities to overcome the consequences, restore production and stabilize the life of the population.
+ To guide and direct the localities to repair the dykes and other projects of prevention and fight against floods and storm that have been destroyed or damaged by the flood or storm.
3. The Ministry of Aquaculture shall have to guide the localities to overcome the consequences and restore the production establishments and the fishing facilities.
4. The Ministry of Health shall have to guide the rescue of victims at the medical establishments and to prevent the outbreak of epidemics in the affected areas.
5. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall guide and direct the provision of aid to the population in the stricken areas, in particular, with regard to the beneficiaries of entitlement policies and the poor households.
6. The Ministry of Science, Technology and Environment shall guide the localities to overcome the environmental pollution caused by the flood or storm and carry out measures for environmental and ecological hygiene.
7. The Ministry of Planning and Investment shall have to balance the sources of capital to restore the dykes and other projects for Prevention and Fight Against Floods and Storms and the other infratructural works damaged or destroyed by the flood or storm.
8. The Ministry of Finance shall disburse budgetary fund in time after each flood and storm for the repair of dykes and other projects for the Prevention and Fight Against Floods and Storms and for overcoming their consequences.
9. The Ministry for Foreign Affairs shall together with the Central Steering Committee for Prevention and Fight Against Floods and Storms inform the international organizations and call for international aid in case of major natural calamities in the localities.
...
...
...
FINANCIAL SOURCES FOR
THE PREVENTION AND FIGHT AGAINST FLOODS AND STORMS
1. The State budget: regular allocation every year and urgent disbursement when a flood or storm occurs.
- Investment in capital construction of dykes and other projects for prevention and fight against floods and storms.
- For the strengthening and maintenance of dykes and other projects for Prevention and Fight Against Floods and Storms and for the projects on flood and storm warning.
- For the emergency handling of incidents of the dykes and other projects for Prevention and Fight Against Floods and Storms and the overcoming of their consequences.
2. The fund for the Prevention and Fight Against Floods and Storms of the locality shall be contributed by the population according to the common prescriptions of the Government. The following organizations and individuals shall have to contribute to this fund:
- The individual citizens (excluding the contribution made in the form of obligatory community labor as prescribed by the Ordinance on Community Labor).
...
...
...
3. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall coordinate with the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment and the concerned ministries and branches to work out and submit to the Government for approval the level of contribution to the annual fund of the locality for the prevention and fight against floods and storms.
4. The aid sources from the organizations of the United Nations, the various countries and the non-governmental organizations, the emergency aid of the organizations and individuals in the country and abroad when a flood and storm disaster occurs.
The emergency allocations from the State Budget shall be deducted from the national reserve fund approved by the Government to aid the localities seriously damaged by natural calamities at the proposal of the Presidents of the People’s Committees of the province and cities directly under the Central Government, the Head of the Central Steering Committee for the Prevention and Fight against Floods and Storms and the other concerned ministries.
The use of the aid money and goods for other purposes is strictly forbidden.
1. The Ministry of Agricultural and Rural Development:
...
...
...
- To earmark part of the State reserve fund for plant protection medicine, veterinary medicaments, plant strains and animal strains in order to join in the overcoming of the consequences and restoration of agricultural production.
2. The Ministry of Communications and Transport is allowed to keep a reserve of a number of bridge girders, ferry boats, launches and other necessary materials for overcoming the incidents and ensure traffic on a number of main roads as ratified by the Government.
3. The Ministry of Health is allowed to keep a reserve of medicaments against epidemics and for medical treatment at the center and in a number of localities convenient to their transportation in service of the fight against floods and storms. This amount of medicaments shall be renewed for yearly use.
4. The Ministry of Industry is allowed to keep in reserve an amount of materials necessary for overcoming accidents in the main power plants, electric lines and transformer stations.
5. The Post Service shall keep a reserve of materials and equipment necessary for overcoming accidents in communication in order to assure the uninterrupted communication in service of the prevention and fight against floods and storms.
6. The Ministry of Trade is allowed to keep in reserve an amount of oil paper and other roofing materials in service of the overcoming of the consequences of the floods and storms and shall guide, inspect and promote the reserve of essential goods in the key areas prone to floods and storms in anticipation of possible traffic disruption.
7. The other branches of production and business are allowed to keep in reserve some materials in service of the fight against floods and storms.
The Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance shall balance their revenues and expenditures and draw up the plan to keep a reserve of the above-mentioned materials at the proposal of the concerned ministries and submit them to the Prime Minister for examination and ratification.
...
...
...
SPECIALIZED INSPECTION
OF THE PREVENTION AND FIGHT AGAINST FLOODS AND STORMS
The Head of the Department for the Prevention and Fight against Floods and Storms and the Management of the Dykes under the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Director of the Agriculture and Rural Development Service shall organize and implement the inspection of the prevention and fight against floods and storms within their functions, tasks and powers.
1. To inspect the observance of law and the regulatory documents of the State on the prevention and fight against floods and storms and the other related works and the overcoming of the consequences of floods and storms.
2. To inspect the construction, reinforcement, protection and use of the dykes and the dyke reinforcement and the fight against floods.
3. To inspect the execution of the task of managing and protecting the major reservoirs, the flood diversion, delaying and drainage and other works related to these projects;
...
...
...
5. To inspect the other activities related to the legislation on the prevention and fight against floods and storms.
On behalf of the Government
...
...
...
;
Nghị định 32/CP năm 1996 Hướng dẫn Pháp lệnh phòng, chống lụt, bão
Số hiệu: | 32/CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 20/05/1996 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 32/CP năm 1996 Hướng dẫn Pháp lệnh phòng, chống lụt, bão
Chưa có Video