CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 32-CP |
Hà Nội, ngày 22 tháng 5 năm 1995 |
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Để thực hiện Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Luật Hàng không dân dụng Việt Nam ngày 20 tháng 4 năm 1995 về đặt cơ
quan quản lý Nhà nước chuyên ngành hàng không dân dụng là cơ quan thuộc Chính
phủ,
NGHỊ ĐỊNH:
Bộ Giao thông vận tải có trách nhiệm chuyển giao toàn bộ tổ chức, bộ máy, nhân sự, cơ sở vật chất kỹ thuật, tài liệu và nhiệm vụ quản lý Nhà nước về Hàng không dân dụng cho Cục Hàng không dân dụng Việt Nam.
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải, Cục trưởng Cục Hàng không dân dụng Việt Nam, Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
|
Võ Văn Kiệt (Đã ký) |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 32-CP |
Hanoi, May 22, 1995 |
DECREE
TO PLACE THE VIETNAM CIVIL AVIATION DEPARTMENT UNDER THE DIRECT CONTROL OF THE GOVERNMENT
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on
Organization of the Government on the 30th of September 1992;
In implementation of the Law on Amendments to a Number of Articles of the Law
on Vietnam Civil Aviation on the 20th of April 1995 which stipulates that the
office that performs the function of State management of civil aviation is
attached to the Government,
DECREES:
Article 1.- To transfer the Vietnam Civil Aviation Department from the Ministry of Transport and Communication to the direct control of the Government in order to perform the function of specialized State management over the civil aviation service.
The Ministry of Transport and Communication is responsible for turning over the whole organizational apparatus, personnel, material and technical bases, documents and the function of State management of civil aviation to the Vietnam Civil Aviation Department.
Article 2.- The Government Commission on Organization and Personnel, together with the Vietnam Civil Aviation Department, shall draft a decree to stipulate the function, tasks, powers and organizational structure of the Vietnam Civil Aviation Department, and submit it to the Government for approval.
...
...
...
The Minister of Transport and Communication, the Director of the Vietnam Civil Aviation Department, the Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel and the other Ministers, the Heads of the agencies at ministerial level, the Heads of the agencies attached to the Government, and the Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government are responsible for implementing this Decree.
ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Vo Van Kiet
;
Nghị định 32-CP năm 1995 về việc chuyển Cục Hàng không dân dụng việt nam trực thuộc Chính phủ
Số hiệu: | 32-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Võ Văn Kiệt |
Ngày ban hành: | 22/05/1995 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 32-CP năm 1995 về việc chuyển Cục Hàng không dân dụng việt nam trực thuộc Chính phủ
Chưa có Video