CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 79/2016/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 01 tháng 07 năm 2016 |
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật nhà ở ngày 25 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật kinh doanh bất động sản ngày 25 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật doanh nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật giáo dục nghề nghiệp ngày 27 tháng 11 năm 2014;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Xây dựng;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
Nghị định này quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư, kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
1. Tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư, kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
2. Tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
Tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Là tổ chức được thành lập và hoạt động tại Việt Nam; có chức năng giáo dục nghề nghiệp hoặc đào tạo cao đẳng, đại học hoặc đào tạo sau đại học theo quy định của pháp luật.
2. Có cơ sở vật chất, phòng học bảo đảm đủ chỗ ngồi cho học viên và có địa điểm để học viên thực hành về kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư.
3. Có giáo trình hoặc tài liệu giảng dạy phù hợp với chương trình khung đào tạo bồi dưỡng do Bộ Xây dựng ban hành.
4. Có tối thiểu 40% số giảng viên trong biên chế hoặc có hợp đồng không xác định thời hạn (có đóng bảo hiểm) trên tổng số giảng viên đăng ký tham gia giảng dạy phù hợp với chương trình khung đào tạo bồi dưỡng theo hướng dẫn của Bộ Xây dựng.
5. Được Bộ Xây dựng hoặc các cơ quan được Bộ Xây dựng ủy quyền công nhận đủ điều kiện đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư.
Tổ chức, cá nhân khi kinh doanh vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Là tổ chức được thành lập và hoạt động tại Việt Nam; có chức năng giáo dục nghề nghiệp hoặc đào tạo cao đẳng, đại học hoặc đào tạo sau đại học theo quy định của pháp luật.
2. Có cơ sở vật chất, phòng học bảo đảm đủ chỗ ngồi cho học viên và có địa điểm để học viên thực hành về kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
3. Có giáo trình hoặc tài liệu giảng dạy phù hợp với chương trình khung đào tạo bồi dưỡng do Bộ Xây dựng ban hành.
4. Có tối thiểu 30% số giảng viên trong biên chế hoặc có hợp đồng không xác định thời hạn (có đóng bảo hiểm) trên tổng số giảng viên đăng ký tham gia giảng dạy phù hợp với chương trình khung đào tạo bồi dưỡng theo hướng dẫn của Bộ Xây dựng.
Điều 5. Trách nhiệm của các bộ, ngành liên quan
1. Bộ Xây dựng có các quyền hạn và trách nhiệm sau đây:
b) Quy định cụ thể chương trình khung đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; chương trình khung đào tạo, bồi dưỡng kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản;
c) Quy định cụ thể việc tổ chức đào tạo, quản lý hoạt động đào tạo bồi dưỡng và việc cấp Giấy chứng nhận hoàn thành khóa đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư, bồi dưỡng hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản;
d) Thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm theo thẩm quyền các cơ sở đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư, kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
2. Các bộ, ngành có liên quan theo chức năng nhiệm vụ được giao có trách nhiệm phối hợp với Bộ Xây dựng thực hiện các quy định có liên quan đến việc đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư và kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản.
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2016.
2. Các quy định về điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo, bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư, kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản ban hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành mà khác với các quy định của Nghị định này thì thực hiện theo quy định của Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./
|
TM. CHÍNH PHỦ |
GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 79/2016/ND-CP |
Hanoi, July 01, 2016 |
DECREE
CONDITIONS FOR TRAINING BUSINESS IN SPECIALIST KNOWLEDGE, PROFESSIONAL COMPETENCE IN MANGEMENT AND OPERATION OF APARTMENT BUILDINGS, KNOWLEDGE OF REAL ESTATE BROKERAGE PRACTICING, REAL ESTATE TRANSACTION MANAGEMENT
Pursuant to the Law on Government organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Housing dated November 25, 2014;
Pursuant to the Law on Real Estate Trading dated November 25, 2014;
Pursuant to the Law on Investment dated November 26, 2014;
Pursuant to the Law on Enterprises dated November 26, 2014;
Pursuant to the Law on Education dated November 27, 2014;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Government has promulgated the Decree stipulating conditions for training business in specialist knowledge, professional competence in management and operation of apartment buildings, knowledge of real estate brokerage practice, real estate transaction management.
Article 1. Governing scope
This Decree stipulates conditions for training business in specialist knowledge, professional competence in management and operation of apartment buildings, knowledge of real estate brokerage practice, real estate transaction management.
Article 2. Regulated entities
1. Organizations and individuals running training business in specialist knowledge, professional competence in management and operation of apartment buildings, knowledge of real estate brokerage practice, real estate transaction management.
2. Relevant organizations and individuals;
Article 3. Conditions for training business in specialist knowledge and professional competence in management and operation of apartment buildings
Organizations and individuals that run training business in specialist knowledge and professional competence in management and operation of apartment buildings should meet following conditions:
1. Be established and operate in Vietnam; have functions in vocational education or college, university training or postgraduate education and training according to laws.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Curriculum or teaching materials are compliant with the framework program for training issued by the Ministry of Construction.
4. At least 40% of total lecturers are official personnel or have permanent employment contracts in accordance with the framework program for training issued by the Ministry of Construction.
5. Be recognized by the Ministry of Construction as eligible for training in specialist knowledge and professional competence in management and operation of apartment buildings.
Article 4. Conditions for training business in knowledge of real estate brokerage practice and real estate transaction management
Organizations and individuals who wish to start training business in knowledge of real estate brokerage practice and real estate transaction management should meet following conditions:
1. Be established and operate in Vietnam; have functions in vocational education or college, university training or postgraduate education and training according to laws.
2. Facilities are adequately equipped for learners to learn and practice knowledge of real estate brokerage practice and real estate transaction management.
3. Curriculum or teaching materials are in accordance with framework program for training issued by the Ministry of Construction.
4. At least 30% of the total lecturers are official personnel or have permanent employment contracts in accordance with the framework program for training issued by the Ministry of Construction.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The Ministry of Construction:
a) Stipulate procedures, applications for recognition of training institutions, number and requirements for lecturers in specialist knowledge and professional competence in management and operation of apartment buildings; number and requirements for lecturers in real estate brokerage practice and real estate transaction management;
b) Stipulate the framework program for training in specialist knowledge and professional competence in management and operation of apartment buildings, real estate brokerage practice, real estate transaction management;
c) Stipulate organization of training, manage activities of training and issuance of training certificates;
d) Carry out investigation, inspection and impose penalties for violations within competence on training institutions.
2. Relevant ministries, departments within functions and duties assigned shall cooperate with the Ministry of Construction in implementing provisions concerning training in specialist knowledge, professional competence in management and operation of apartment buildings, and knowledge of real estate brokerage practice, real estate transaction management.
Article 6. Effect
1. This Circular takes effect since July 01, 2016.
2. This Decree shall prevail over the conditions for training business in specialist knowledge, professional competence in management and operation of apartment buildings, and knowledge of real estate brokerage practice, real estate transaction management as prescribed before the effective of this Decree.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of Governmental agencies, presidents of the People’s Committees of central-affiliated provinces, cities shall be responsible for executing this Decree./.
PP THE
GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
;
Nghị định 79/2016/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản
Số hiệu: | 79/2016/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 01/07/2016 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 79/2016/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo bồi dưỡng kiến thức chuyên môn, nghiệp vụ quản lý vận hành nhà chung cư; kiến thức hành nghề môi giới bất động sản, điều hành sàn giao dịch bất động sản
Chưa có Video