BỘ TÀI CHÍNH
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
|
Số: 23/2007/QĐ-BTC |
Hà Nội, ngày 9 tháng 4 năm 2007 |
VỀ VIỆC BAN HÀNH CHẾ ĐỘ BẢO HIỂM BẮT BUỘC TRÁCH NHIỆM DÂN SỰ CỦA CHỦ XE CƠ GIỚI
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn
cứ Bộ Luật dân sự ngày 14/6/2005;
Căn cứ Luật kinh doanh bảo hiểm số
24/2000/QH10 ngày 9/12/2000;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/7/2003 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 115/1997/NĐ-CP ngày 17/12/1997 của Chính phủ về chế độ bảo
hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới;
Căn cứ Nghị quyết số 13/2002/NQ-CP ngày 19/11/2002 của Chính phủ về các giải
pháp kiềm chế gia tăng và tiến tới giảm dần tai nạn giao thông và ùn tắc giao
thông;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Bảo hiểm,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy tắc, Biểu phí và mức trách nhiệm bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới.
Điều 2. Doanh nghiệp bảo hiểm được phép kinh doanh bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới có trách nhiệm trích tối thiểu 2% doanh thu phí bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới thực thu hàng năm để đóng góp vào Quỹ tuyên truyền và đảm bảo an toàn giao thông đường bộ do Hiệp hội bảo hiểm Việt Nam quản lý và sử dụng. Quỹ được sử dụng cho các mục đích sau:
a) Tổ chức tuyên truyền, giáo dục về an toàn giao thông đường bộ và chế độ bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới;
b) Tài trợ, hỗ trợ các phương tiện, vật chất để đề phòng hạn chế tai nạn giao thông đường bộ;
c) Phối hợp với các cơ quan có thẩm quyền xây dựng các biển cảnh báo giao thông, đường lánh nạn và các công trình nhằm mục đích đề phòng, giảm nhẹ mức độ rủi ro cho các đối tượng bảo hiểm;
d) Hỗ trợ bồi thường nhân đạo những thiệt hại đã xảy ra cho người thứ ba và hành khách chuyên chở trên xe do việc sử dụng xe cơ giới gây ra trong những trường hợp không xác định được xe gây tai nạn hoặc xe không tham gia bảo hiểm;
đ) Các nội dung khác nhằm đảm bảo trật tự, an toàn giao thông đường bộ.
Mức đóng góp cụ thể, cơ chế quản lý, sử dụng, thanh toán, quyết toán Quỹ tuyên truyền và đảm bảo an toàn giao thông đường bộ do Hiệp hội bảo hiểm Việt Nam và các doanh nghiệp kinh doanh bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự chủ xe cơ giới thống nhất trước khi thực hiện.
Điều 3. Doanh nghiệp bảo hiểm không được phép khuyến mại dưới mọi hình thức đối với bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới.
Điều 4. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo và thay thế cho Quyết định số 23/2003/QĐ-BTC ngày 25/02/2003 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc ban hành Quy tắc, Biểu phí và mức trách nhiệm bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới. Các hợp đồng bảo hiểm đã giao kết trước ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành vẫn được tiếp tục thực hiện theo quy định của pháp luật tại thời điểm giao kết hợp đồng.
Điều 5. Vụ trưởng Vụ Bảo hiểm và Thủ trưởng các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm kiểm tra, giám sát việc thi hành Quyết định này./.
|
KT. BỘ TRƯỞNG |
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
|
THE
MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 23/2007/QD-BTC |
Hanoi , April 09, 2007 |
PROMULGATING THE REGULATION ON COMPULSORY INSURANCE FOR CIVIL LIABILITY OF MOTOR VEHICLES' OWNERS
THE MINISTER OF FINANCE
Pursuant to the June 4, 2005
Civil Code;
Pursuant to December 9, 2000 Insurance Business Law No. 24/2000/QH10;
Pursuant to the Government's Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance;
Pursuant to the Government's Decree No. 115/1997/ND-CP of December 17, 1997, on
the compulsory insurance for civil liability of motor vehicles' owners;
Pursuant to the Government's Resolution No. 13/2002/ND-CP of November 19, 2002,
on measures to check the rise in, and proceed to gradually reduce, traffic
accidents and congestion;
At the proposal of the director of the Insurance Department,
DECIDES:
a/ Organizing propaganda and education about road traffic safety and compulsory insurance for civil liability of motor vehicles' owners;
...
...
...
c/ Coordinating with competent agencies in placing road signs, building byroads and works for the purpose of preventing accidents and reducing risks for the insured.
d/ Supporting the payment of humanitarian compensations for damage caused to third parties and passengers onboard vehicles when it is impossible to identify accident-causing vehicles or the vehicles are not covered by insurance.
e/ Other activities to ensure road traffic order and safety.
Specific levels of contributions to, and the mechanism of management, use and settlement of the Fund for Road Traffic Safety Propaganda and Assurance shall be agreed in advance by the Vietnam Insurance Association and enterprises dealing in compulsory insurance for civil liability of motor vehicles' owners.
...
...
...
FOR COMPULSORY INSURANCE FOR CIVIL LIABILITY OF MOTOR
VEHICLES' OWNERS
(Promulgated together with the Minister of Finance's Decision No.
23/2007/QD-BTC of April 9, 2007)
Article 1.- Subjects and scope of application
1. Insurance enterprises and owners of motor vehicles (including foreigners) that use motor vehicles in the territory of the Socialist Republic of Vietnam are obliged and responsible to observe the regulation on compulsory insurance for civil liability for motor vehicles' owners.
2. The compulsory insurance for civil liability of motor vehicles' owners under this Rule covers:
- Insurance for liability to pay compensations for human and/or property damage outside contract caused by motor vehicles to a third party;
...
...
...
Article 2.- Interpretation of terms
In this Rule, the terms below are construed as follows:
1. Third party means persons suffering from injuries and/or property damage caused by the use of a motor vehicle, excluding the following persons:
- Driver and driver assistant onboard that vehicle;
- Persons and passengers onboard that vehicle;
- The vehicle's owner, except when he/she has transferred the possession or use of that vehicle to another person.
2. Passengers means persons transported on a vehicle under a passenger transport contract in any form specified in the Civil Code.
3. Insurance liability level means the maximum sum of money an insurance enterprise might have to pay for human and/or property damage in an insured accident.
4. Intentional act of causing damage means an act taken by a person who is fully aware that his/her act will cause damage to other persons but still takes it and lets the damage occur at will or against will.
...
...
...
An insurance certificate issued by an insurance enterprise to an insured party constitutes an evidence of the entry into a civil liability insurance contract between a motor vehicle's owner and that insurance enterprise. The principal contents of an insurance certificate are specified in Appendix 1 ' Contents of insurance certificates, to the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC.
Article 4.- Insurance premiums and insurance liability levels
Insurance enterprises and motor vehicles' owners shall provide insurance according to the table of premium rates and levels of liability to insure the civil liability of motor vehicles' owners promulgated together with the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC.
Insurance enterprises may negotiate with motor vehicles' owners on insurance according to a table of premium rates and liability levels higher or on a scope of insured risks wider than the insurance rule, table of premium rates and insurance liability levels promulgated together with the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC.
Article 5.- Insurance duration and validity
1. The duration of compulsory insurance for civil liability of motor vehicles' owners is at least one (1) year.
2. Insurance validity shall begin and expire according to the provisions of insurance certificates. Insurance enterprises shall issue insurance certificates only after motor vehicles' owners fully pay insurance premiums (unless otherwise agreed upon in writing).
3. During the validity duration stated in an insurance certificate, if the ownership of the motor vehicle is transferred and the motor vehicle's owner does not request revocation of the insurance policy, all insurance benefits related to the civil liability of the vehicle's owner remain effective for the new owner of the motor vehicle.
Article 6.- Revocation of insurance policies
...
...
...
Article 7.- Responsibilities of motor vehicles' owners and drivers
1. When requesting insurance, motor vehicles' owners shall declare fully and honestly the contents of their insurance certificates as specified in the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC.
2. When a traffic accident occurs, motor vehicles' owners or drivers shall:
2.1. Actively rescue and render first aid to victims, thereby limiting human and property damage, protect the accident scene and promptly report the accident to the insurance enterprise for coordinated solution and to the nearest local police office or administration.
2.2. Within five days after the occurrence of the accident (unless there exists a justifiable reason) the motor vehicle's owner shall send to the insurance enterprise an accident notice as defined in Appendix 2 ' Notification of accidents and request for compensations, to the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC;
2.3. Not remove, disassemble or repair the damaged property without the consent of the insurance enterprise, except when it is necessary to do so to ensure the safety for, prevent and limit damage to, humans and property, or it is so requested by a competent agency;
2.4. Reserve the right to lodge complaints and transfer to the insurance enterprise the right to claim compensations within the sum of money the insurance enterprise has indemnified, enclosed with all necessary relevant documents.
3. Motor vehicles' owners or drivers shall honestly collect and supply documents and papers in the compensation claim dossiers and create favorable conditions for the insurance enterprise to verify the authenticity of those documents and papers.
4. In case of change in the use purpose of a motor vehicle as defined in the table of premium rates and the levels of liability to insure the civil liability of motor vehicles' owners promulgated together with the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC, the motor vehicle's owner shall promptly notify the change to the insurance enterprise for adjustment of insurance premium as appropriate.
...
...
...
Article 8.- Responsibilities of insurance enterprises
1. To guide and create favorable conditions for motor vehicles' owners to buy insurance.
2. To fully supply information on insurance policies and clearly explain the rule for compulsory insurance for civil liability of motor vehicles' owners, promulgated together with the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC, to motor vehicles' owners.
3. Upon the occurrence of an accident, to closely coordinate with involved motor vehicles' owners or drivers and functional agencies right from the beginning to remedy the accident. In case of necessity, the insurance enterprise shall promptly pay in advance necessary and reasonable expenses within the scope of its insurance liability in order to remedy consequences of the accident.
4. To coordinate with local police offices and administrations as well as involved parties in gathering necessary relevant papers in order to identify the cause of the accident and the extent of damage caused by the accident within the scope of the insurance liability.
5. If accident-causing motor vehicles are insured and their owners are dead, to pay compensations directly to third parties on behalf of motor vehicles' owners within the scope of the insurance liability defined in this insurance rule.
6. To consider and pay compensations within the time limit specified in Article 13 below upon receiving complete and valid compensation claim dossiers.
...
...
...
Within the scope of insurance liability level stated in an insurance certificate, an insurance enterprise shall pay to a motor vehicle's owner the sum of money that owner has paid as compensation to the third party and passengers for damage caused by the use of the motor vehicle. Specific compensation levels are as follows:
1. For human damage:
1.1. The compensation level shall be determined based on a court ruling.
1.2. If no court ruling is available, the compensation level shall be determined based on the table of compensation levels for human damage specified in Appendix 3 to the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC.
1.3. If a motor vehicle's owner enters into many insurance policies for the same motor vehicle, the level of compensation shall be the total of human damage compensation levels of those insurance policies. The total compensation level of policies must not exceed the sum of money actually paid by the vehicle's owner to the victim and shall be equally divided to those insurance policies.
2. For property damage:
2.1. The compensation level shall be determined according to actual damage and the degree of fault of the motor vehicle's owner.
2.2. If a motor vehicle's owner enters into many insurance policies for the same motor vehicle, the compensation amount shall be calculated on only one insurance policy. The insurance enterprise that issues the first insurance policy shall pay the compensation and recover the compensation amount equally divided to the insurance policies.
3. Necessary and reasonable expenses already paid by the vehicle's owner for preventing and limiting the accident-related damage.
...
...
...
All property damage covered by the insurance liability shall be assessed by insurance enterprises or assessment companies hired by insurance enterprises (unless otherwise agreed) to the witness of motor vehicles' owners, third parties or lawful representatives of involved parties in order to determine the causes of accidents and the extent of the damage.
If a motor vehicle's owner disagrees with the cause of the accident and the extent of the damage determined by an insurance enterprise, the two parties shall agree to choose a professional technical assessor to conduct the assessment. Conclusions made by the professional technical assessor will serve as a basis for determination of damage. If these conclusions are different from those made by the insurance assessor, the insurance enterprise shall bear assessment expenses. If these conclusions are similar to those made by the insurance assessor, the motor vehicle's owner shall bear assessment expenses.
In special cases where the insurance enterprise is unable to make to a written record of assessment, it may base itself on reports or conclusions of competent functional agencies and gathered material evidence (photos, declarations of involved parties) to determine the cause of the accident and the extent of damage.
Article 11.- Insurance exemption
An insurance enterprise is not liable to pay compensations for damage caused in the following cases:
1. Acts of deliberately causing damage by vehicles' owners or drivers or victims;
2. Drivers of accident-causing vehicles deliberately escape and shirk civil liability of motor vehicles' owners or drivers;
3. Drivers have no valid driver licenses for types of motor vehicles that require driver licenses;
4. Damage entails indirect consequences such as decrease in commercial value, damage associated with the use and exploitation of the damaged property;
...
...
...
6. War and warlike circumstances occur;
7. Damage is caused to special properties, including gold, silver, gems, money, papers of monetary value, antiques, precious and rare paintings and pictures, human corpses and remains.
Article 12.- Compensation claim dossiers
A compensation claim dossier comprises the following documents:
1. Documents to be collected and supplied by the motor vehicle's owner:
1.1. The accident report and compensation claim specified in Appendix 2 promulgated together with the Minister of Finance's Decision No. 23/2007/QD-BTC;
1.2. Documents related to the vehicle and driver;
1.3. Papers proving human damage, such as the victim's injury certification, hospital discharge paper, surgery certification or death certificate;
1.4. Papers proving property damage, such as invoices of repair or replacement of property damaged; papers proving the necessary and reasonable expenses paid by the vehicle owner to minimize damage or comply with the insurance enterprise's instructions.
...
...
...
2.1. The written record of the accident scene investigation, the accident scene plan and photos;
2.2. The written record of the inspection of vehicles related to the accident;
2.3. The preliminary report on initial results of investigation of the accident;
2.4. When it is impossible to collect all above documents, the payable compensation shall be based on the written record of assessment of the insurance enterprise or conclusions of the specialized technical assessors defined in Article 10 of this Rule.
3. Documents specified in Clauses 1 and 2 of this Article must be originals. If it is possible to keep the originals, the insurance enterprise shall verify copies against their originals.
Article 13.- Time limit for claiming, paying and complaining about compensation
1. The time limit for a motor vehicle's owner to claim compensation is one (1) year from the date of occurrence of the accident, except for delay due to objective reasons and force majeure circumstances specified by law.
...
...
...
In case of refusal to pay a compensation, the insurance enterprise shall notify in writing the motor vehicle's owner of the reason therefor within thirty days (30) days from the date of receipt of the compensation claim dossier.
3. The statute of limitations for instituting a lawsuit about insurance compensation is three (3) years from the date the insurance enterprise pays or refuses to pay the compensation. After the expiration of that time limit, all complaints are invalid.
4. If a third party or a passenger transported under a transport contract, who suffers injuries and property damage caused by an insured vehicle, lodges a complaint directly demanding the involved insurance enterprise pay the compensation, that insurance enterprise shall contact the motor vehicle's owner in order to pay the compensation according to the provisions of this Rule.
Article 14.- Settlement of disputes
Any dispute arising from an insurance policy which cannot be settled through negotiation between involved parties may be brought to a court in Vietnam for settlement.
;Quyết định 23/2007/QĐ-BTC ban hành chế độ bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới do Bộ trưởng Bộ Tài Chính ban hành
Số hiệu: | 23/2007/QĐ-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 09/04/2007 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 23/2007/QĐ-BTC ban hành chế độ bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới do Bộ trưởng Bộ Tài Chính ban hành
Chưa có Video