CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 88/2015/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 07 tháng 10 năm 2015 |
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Bộ luật Lao động ngày 18 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Công đoàn ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Việc làm ngày 16 tháng 11 năm 2013;
Cân cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 20 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội,
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng
1. Sửa đổi, bổ sung Điều 3 như sau:
“Điều 3. Quy định về phạt tiền đối với vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội, đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng
1. Mức phạt tiền quy định đối với các hành vi vi phạm quy định tại Chương II, Chương III và Chương IV của Nghị định này là mức phạt đối với cá nhân, trừ trường hợp quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều 4, các khoản 2, 4 và 6 Điều 9, Khoản 7 và Khoản 8 Điều 17, Khoản 4 Điều 28 và các điều từ Điều 29 đến Điều 34 của Nghị định này. Mức phạt tiền đối với tổ chức bằng 02 lần mức phạt tiền đối với cá nhân.
2. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính quy định tại Chương V của Nghị định này là thẩm quyền xử phạt đối với cá nhân. Trong trường hợp phạt tiền, thẩm quyền xử phạt đối với tổ chức bằng 02 lần thẩm quyền xử phạt đối với cá nhân.”
2. Sửa đổi, bổ sung Điều 4 như sau:
“Điều 4. Vi phạm quy định về dịch vụ việc làm
5. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Bổ sung Điều 4a vào sau Điều 4 như sau:
“Điều 4a. Vi phạm về tuyển, quản lý lao động
a) Thu tiền của người lao động tham gia tuyển lao động;
4. Sửa đổi, bổ sung Điều 5 như sau:
“Điều 5. Vi phạm quy định về giao kết hợp đồng lao động
a) Từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người lao động;
d) Từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người lao động;
đ) Từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người lao động trở lên.
a) Giữ bản chính giấy tờ tùy thân, văn bằng, chứng chỉ của người lao động;
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
5. Sửa đổi, bổ sung Điều 6 như sau:
“Điều 6. Vi phạm quy định về thử việc
a) Yêu cầu thử việc đối với người lao động làm việc theo hợp đồng lao động theo mùa vụ;
b) Không thông báo kết quả công việc người lao động đã làm thử theo quy định của pháp luật.
a) Yêu cầu người lao động thử việc quá 01 lần đối với một công việc;
b) Thử việc quá thời gian quy định;
c) Trả lương cho người lao động trong thời gian thử việc thấp hơn 85% mức lương của công việc đó;
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc trả đủ 100% tiền lương của công việc đó cho người lao động đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm a Khoản 1, Điểm a, Điểm b và Điểm c Khoản 2 Điều này.”
6. Bổ sung Điểm c Khoản 2 Điều 7 như sau:
7. Sửa đổi, bổ sung Điều 8 như sau:
“Điều 8. Vi phạm quy định về sửa đổi, bổ sung, chấm dứt hợp đồng lao động
a) Từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người lao động;
d) Từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người lao động;
đ) Từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người lao động trở lên.
b) Không lập phương án sử dụng lao động theo quy định của pháp luật.
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
8. Sửa đổi, bổ sung các khoản 2, 3, 4 và 8 Điều 9 như sau:
a) Từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người lao động;
d) Từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người lao động;
đ) Từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người lao động trở lên.
a) Từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 40.000.000 đồng đến 60.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người lao động;
d) Từ 60.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người lao động;
đ) Từ 80.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người lao động trở lên.”
“8. Biện pháp khắc phục hậu quả:
9. Sửa đổi Điểm b Khoản 3 Điều 10 như sau:
10. Sửa đổi, bổ sung Điều 13 như sau:
“Điều 13. Vi phạm quy định về tiền lương
a) Từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người lao động;
d) Từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người lao động;
đ) Từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người lao động trở lên.
a) Từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 50.000.000 đồng đến 75.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người lao động trở lên.
a) Từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 5.000.000 đồng đến 8.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 8.000.000 đồng đến 12.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người lao động;
d) Từ 12.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người lao động;
đ) Từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người lao động trở lên.
7. Biện pháp khắc phục hậu quả:
11. Sửa đổi, bổ sung Khoản 1 Điều 14 như sau:
12. Sửa đổi, bổ sung Khoản 2 và Khoản 4 Điều 15 như sau:
a) Không có nội quy lao động bằng văn bản khi sử dụng từ 10 lao động trở lên;
b) Không đăng ký nội quy lao động với cơ quan quản lý nhà nước về lao động cấp tỉnh;
“4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
13. Sửa đổi, bổ sung Điều 17 như sau:
“Điều 17. Vi phạm quy định về phòng ngừa tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp
a) Từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người;
b) Từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người;
c) Từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người;
d) Từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người;
đ) Từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người trở lên.
c) Không có giấy chứng nhận huấn luyện về an toàn lao động, vệ sinh lao động theo quy định;
e) Không tổ chức khám sức khỏe định kỳ cho người lao động theo quy định;
g) Không tổ chức khám bệnh nghề nghiệp cho người lao động theo quy định;
a) Từ 3.000.000 đồng đến 6.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người lao động;
b) Từ 6.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 50 người lao động;
c) Từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng với vi phạm từ 51 người đến 100 người lao động;
d) Từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng với vi phạm từ 101 người đến 300 người lao động;
đ) Từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng với vi phạm từ 301 người lao động trở lên.
a) Không thực hiện đúng quy trình kiểm định đã công bố hoặc do cơ quan có thẩm quyền ban hành;
10. Hình thức xử phạt bổ sung:
11. Biện pháp khắc phục hậu quả:
14. Sửa đổi, bổ sung Khoản 2 Điều 20 như sau:
15. Sửa đổi, bổ sung Điều 22 như sau:
“Điều 22. Vi phạm quy định về người nước ngoài làm việc tại Việt Nam
1. Trục xuất người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam có một trong các hành vi sau đây:
b) Sử dụng giấy phép lao động đã hết hạn.
a) Từ 30.000.000 đồng đến 45.000.000 đồng với vi phạm từ 01 người đến 10 người;
b) Từ 45.000.000 đồng đến 60.000.000 đồng với vi phạm từ 11 người đến 20 người;
c) Từ 60.000.000 đồng đến 75.000.000 đồng với vi phạm từ 21 người trở lên.
16. Bổ sung Điều 22a vào sau Điều 22 như sau:
“Điều 22a. Vi phạm quy định về tuyển dụng, sử dụng người lao động Việt Nam làm việc cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tại Việt Nam
17. Sửa đổi, bổ sung Điều 24 như sau:
“Điều 24. Vi phạm quy định về đảm bảo thực hiện quyền công đoàn
a) Không bố trí nơi làm việc, không bảo đảm các phương tiện làm việc cần thiết cho cán bộ công đoàn;
a) Từ chối yêu cầu, đối thoại, thương lượng của công đoàn;
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Phải nhận người lao động trở lại làm việc đối với hành vi vi phạm tại Điểm b Khoản 2 Điều này.”
18. Bổ sung Điều 24a, Điều 24b, Điều 24c vào sau Điều 24 như sau:
“Điều 24a. Vi phạm quy định về phân biệt đối xử vì lý do thành lập, gia nhập và hoạt động công đoàn
d) Quấy rối, ngược đãi, cản trở hoặc từ chối thăng tiến nghề nghiệp cho cán bộ công đoàn;
đ) Thông tin không đúng sự thật nhằm hạ thấp uy tín của cán bộ công đoàn đối với người lao động.
a) Có quy định hạn chế quyền của người lao động tham gia làm cán bộ công đoàn;
b) Chi phối, cản trở việc bầu, lựa chọn cán bộ công đoàn;
c) Ép buộc người lao động thành lập, gia nhập và hoạt động công đoàn.
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
c) Buộc cải chính thông tin sai sự thật đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm đ Khoản 1 Điều này.
Điều 24b. Vi phạm quy định về sử dụng các biện pháp kinh tế hoặc các biện pháp khác gây bất lợi đối với tổ chức và hoạt động công đoàn
2. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 24c. Vi phạm quy định về đóng kinh phí công đoàn
a) Chậm đóng kinh phí công đoàn;
b) Đóng kinh phí công đoàn không đúng mức quy định;
c) Đóng kinh phí công đoàn không đủ số người thuộc đối tượng phải đóng.
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Chậm nhất 30 ngày, kể từ ngày có quyết định xử phạt, người sử dụng lao động phải nộp cho tổ chức công đoàn số tiền kinh phí công đoàn chậm đóng, đóng chưa đủ hoặc chưa đóng và số tiền lãi của số tiền kinh phí công đoàn chưa đóng, chậm đóng theo mức lãi suất tiền gửi không kỳ hạn cao nhất của các ngân hàng thương mại nhà nước công bố tại thời điểm xử phạt đối với hành vi vi phạm quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.”
19. Sửa đổi, bổ sung Khoản 1 Điều 26 như sau:
20. Sửa đổi, bổ sung Điều 27 như sau:
“Điều 27. Vi phạm quy định về lập hồ sơ để hưởng chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
21. Sửa đổi, bổ sung Điều 28 như sau:
“Điều 28. Vi phạm các quy định khác về bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp
d) Làm mất, hư hỏng hoặc sửa chữa, tẩy xóa sổ bảo hiểm xã hội.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
22. Sửa đổi Khoản 1 và Khoản 2 Điều 32 như sau:
d) Không cấp tài liệu bồi dưỡng kiến thức cần thiết cho người lao động theo quy định.
23. Sửa đổi, bổ sung Điểm c Khoản 1 Điều 39 như sau:
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 25 tháng 11 năm 2015.
2. Bãi bỏ Điểm b Khoản 2 Điều 11, Điều 25 của Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
3. Mức lãi suất của số tiền bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp chưa đóng, chậm đóng quy định tại Điểm b Khoản 4 Điều 26 của Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng được thực hiện theo quy định của Luật Bảo hiểm xã hội năm 2014 kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2016.
4. Hành vi ở lại nước ngoài trái phép sau khi hết hạn hợp đồng được quy định tại Điểm a Khoản 2 Điều 35 của Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng là hành vi vi phạm hành chính đang được thực hiện và thời hiệu xử phạt sẽ được tính từ thời điểm phát hiện hành vi vi phạm.
5. Điểm a Khoản 2 Điều 28 của Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng đã được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định này sẽ hết hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2016.
6. Điểm b Khoản 2 Điều 28 của Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 8 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng đã được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định này có hiệu lực đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2015; kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2016 hành vi này được quy định như sau: “Không trả chế độ tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp trong thời gian 10 ngày, kể từ ngày nhận được tiền do cơ quan bảo hiểm xã hội chuyển đến.”
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
|
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM |
No. 88/2015/ND-CP |
Hanoi, October 07, 2015 |
Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Actions against administrative violations dated June 20, 2012;
Pursuant to the Labor Code dated June 18, 2012;
Pursuant to the Law on Trade Union dated June 20, 2012;
Pursuant to the Law on Employments dated November 16, 2013;
Pursuant to the Law on Social insurance dated June 29, 2006;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Law on Vietnamese guest workers dated November 29, 2006;
At the request of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs,
The Government promulgates a Decree on amendments to the Government's Decree No. 95/2013/ND-CP dated August 22, 2013 on penalties for administrative violations against regulations on employment, social insurance, social insurance, and Vietnamese guest workers.
1. Article 3 is amended as follows:
“Article 3. Fines for administrative violations against regulations on employment, social insurance, social insurance, and Vietnamese guest workers
1. The fines for violations mentioned in Chapter II, Chapter III, and Chapter IV of this Decree are applied to individuals, except for the cases mentioned in Clauses 1, 2, 3 of Article 4, Clauses 2, 4, 6 of Article 9, Clause 7 and Clause 8 of Article 17, Clause 4 of Article 28, Articles 29 through 34 of this Decree. The fine incurred by an organization is twice the fine incurred by an individual for the same violation.
2. The maximum fines the persons mentioned in Chapter V may impose are incurred by individuals. The maximum fines they may impose upon organizations are twice the fines imposed upon individuals.”
2. Article 4 is amended as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Warnings or fines of from VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed upon any employment agency that notifies its employment service operation against the law.
2. A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for each worker who is required by the employment agency to pay employment service charges beyond permissible limits.
3. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed upon any employment agency that provides false or confusing information about job positions.
4. A fine of from VND 45,000,000 to VND 60,000,000 shall be imposed upon any employment agency that provides employment services without an employment service license issued by a competent authority or uses an expired employment service license.
5. Remedial measures: The employment agency shall be compelled to:
a) Return the amount of employment service charges collected beyond permissible limits to the payers if the violation mentioned in Clause 2 of this Article is committed;
b) Return the employment service charges to the payers if the violation mentioned in Clause 4 of this Article is committed.”
Article 4a is added after Article 4 as follows:
“Article 4a. Violations against regulations on recruitment and management of workers
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failure to publicly announce the labor demand, failure to announce the labor demand at least 5 working days before receiving workers’ applications, or failure to make an announcement that contain sufficient information as prescribed by law;
b) Failure to publicly announce the recruitment result or failure to announce the recruitment result within 05 working days from the day on which the result is available.
2. A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Collecting money from applicants;
b) Failure to make a labor management book; failure to make a labor management book on schedule or that contains sufficient information as prescribed by law; failure to record and update information about works on the labor management book when employment contracts take effect; failure to update information about changes on the labor management book.
3. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for the act of discrimination by gender, skin color, social class, marital status, belief, religion, HIV infection, impairment in recruitment, employment, and worker management.
4. Remedial measures: The employer who commits the violation in Point a Clause 2 of this Article shall be compelled to return the money collected to the payers.”
4. Article 5 is amended as follows:
“Article 5. Violations against regulations on conclusion of employment contracts
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) From VND 1,000,000 to VND 2,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
b) From VND 2,000,000 to VND 5,000,000 if the violation involves 11 – 50 workers;
c) From VND 5,000,000 to VND 10,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
d) From VND 10,000,000 to VND 15,000,000 if the violation involves 101 – 300 workers;
dd) From VND 15,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves more than 300 workers.
2. A fine of from VND 20,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Keeping original copies of workers’ ID papers and/or qualifications;
b) Requiring workers to put up money or other property as guarantee for performance of employment contracts;
c) Concluding employment contract with workers aged from 15 to under 18 without written consents of their legal representatives.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Return the original copies of workers’ ID papers and qualifications to workers if the violation mentioned in Point a Clause 2 of this Article is committed;
b) Return the money or property to workers plus an interest on the money at the highest rate of demand deposit of announced by state-owned commercial banks at the time of penalty imposition if the violation mentioned in Point b Clause 2 of this Article is committed.”
5. Article 6 is amended as follows:
“Article 6. Violations against regulations on probation
1. Warnings or fines of from VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed upon any employer who commits any of the following violations:
a) Requiring workers who work under casual labor contracts to undergo probation;
b) Failure to notify work results of workers who underwent probation as prescribed by law.
2. A fine of from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Requiring workers to undergo more than one probation period for one job;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Paying employees undergoing probation less than 85% of the wage of the job.
d) Failure to conclude employment contracts with workers who keep working after the probation period.
3. Remedial measures: The employer shall be compelled to:
Pay 100% wages to workers if any of the violations mentioned in Point a Clause 1, Point a, Point b, and Point c Clause 2 of this Article is committed.”
6. Point c is added to Clause 2 Article 7 as follows:
“c) Giving workers other jobs against employment contracts without legitimate reasons or written consents of workers as prescribed by law.”
7. Article 8 is amended as follows:
“Article 8. Violations against regulations on revision and termination of employment contracts
1. Fines shall be imposed upon any employer who commits any of the following violations: Revising the employment contract duration more than once with appendices or revising the employment contract duration with appendices that change the type of the concluded employment contract; failure to pay benefits to the worker on schedule when terminating the employment contract; failure to pay or pay sufficient severance pay, redundancy pay to the worker as prescribed by law; failure to pay or pay sufficient compensation when unilaterally terminating the employment contract against the law; failure to complete procedures for confirming and returning other documents to the worker after employment contract is terminated:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) From VND 2,000,000 to VND 5,000,000 if the violation involves 11 – 50 workers;
c) From VND 5,000,000 to VND 10,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
d) From VND 10,000,000 to VND 15,000,000 if the violation involves 101 – 300 workers;
dd) From VND 15,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves more than 300 workers.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Laying off 02 workers or more without discussing with the internal representative organization of workers or without notifying the provincial labor authority at least 30 days in advance in case of restructuring, technological change, or financial reasons;
b) failure to make an employment plan as prescribed by law.
3. Remedial measures:
a) The employer who fails to pay or pay sufficient severance pay, redundancy pay, or compensation to the worker mentioned in Clause 1 of this Article shall be compelled to pay sufficient severance pay, redundancy pay, compensation to the worker when unilaterally terminating the employment contract against the law plus an interest on such amount at the highest rate of demand deposit of announced by state-owned commercial banks at the time of penalty imposition;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Clauses 2, 3, 4, 8 of Article 9 are amended as follows:
“2. A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed upon any outsourcing service provider that commits any of the following violations:
a) Failure to sufficiently record the quantity of outsourced workers, outsourcing service users (outsourcers), and outsourcing service charges;
b) Failure to provide information or providing false information about the outsourcing contract for workers;
c) Failure to send a written notification to the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs of the province of the location, area, time of commencement, manager, persons holding key positions of the enterprise; change of the manager or persons holding key positions, charter capital of the enterprise as prescribed by law; failure to report the outsourcing status as prescribed by law.
3. Fines shall be imposed upon any outsourcing service user that commits any of the following violations: Allowing another employer to hire the hired workers; collecting charges from outsourced workers; employing outsourced workers longer than the outsourcing duration:
a) From VND 5,000,000 to VND 10,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
b) From VND 10,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves 11 – 50 workers;
c) From VND 20,000,000 to VND 30,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) From VND 40,000,000 to VND 50,000,000 if the violation involves more than 300 workers.
4. Fines shall be imposed upon any outsourcing service provider that commits any of the following violations: Paying outsourced workers less than workers at the same level doing the same jobs or jobs with the same value of the outsourcing service user; paying wages and other benefits to outsourced workers less than the amount agreed with the outsourcing service user; outsourcing workers without the workers’ consent:
a) From VND 10,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
b) From VND 20,000,000 to VND 40,000,000 if the violation involves 11 – 50 workers;
c) From VND 40,000,000 to VND 60,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
d) From VND 60,000,000 to VND 80,000,000 if the violation involves 101 – 300 workers;
dd) From VND 80,000,000 to VND 100,000,000 if the violation involves more than 300 workers.”
“8. Remedial measures:
a) The entity that commits the violation mentioned in Clause 3 of this Article must return the collected charges to the payers;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The entity that commits the violation mentioned in Clause 5 of this Article must transfer the illegal profits earned from provision of outsourcing services to state budget.”
9. Point b Clause 3 of Article 10 is amended as follows:
“b) Recruiting persons under 14 as interns or apprentices, except for the vocations permitted by law."
10. Article 13 is amended as follows:
“Article 13. Violations against regulations on wages
1. Warnings or fines of from VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed upon any employer that fails to send the pay scale, payroll, and labor norms to the labor authority of the district as prescribed.
2. A fine of from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Failure to make the pay scale, payroll, labor norms, or failure to make the pay scale, payroll, labor norms properly as prescribed by law;
b) Using the improper pay scale, payroll, or labor norms after the labor authority of the district has requested that they be revised;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Failure to inform workers of method of wage payment at least 10 days before the payment date.
3. Fines shall be imposed upon any employer who commits any of the following violations: Paying workers lower than the levels in the pay scale or payroll sent to the labor authority of the district; failure to pay or failure to sufficiently pay for overtime work, night work, and wages for suspension period to workers as prescribed by law; deducting workers’ wages against the law; paying wages against the law when temporarily reassigning workers against their labor contracts, during the suspension period, strike period, or unused annual leave:
a) From VND 5,000,000 to VND 10,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
b) From VND 10,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves 11 – 50 workers;
c) From VND 20,000,000 to VND 30,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
d) From VND 30,000,000 to VND 40,000,000 if the violation involves 101 – 300 workers;
dd) From VND 40,000,000 to VND 50,000,000 if the violation involves more than 300 workers.
4. Fines shall be imposed upon any employer who pays workers less than the region-based minimum wages prescribed by the Government:
a) From VND 20,000,000 to VND 30,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) From VND 50,000,000 to VND 75,000,000 if the violation involves more than 50 workers.
5. Fines shall be imposed upon any employer who fails to pay an extra amount which equals to the amount of compulsory social insurance, compulsory health insurance, unemployment insurance, and annual leave allowances to workers who are not required to participate in compulsory social insurance, compulsory health insurance, unemployment insurance as prescribed by law:
a) From VND 3,000,000 to VND 5,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
b) From VND 5,000,000 to VND 8,000,000 if the violation involves 11 – 50 workers;
c) From VND 8,000,000 to VND 12,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
d) From VND 12,000,000 to VND 15,000,000 if the violation involves 101 – 300 workers;
dd) From VND 15,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves more than 300 workers.
6. Additional penalty: The employer who commits the violation mentioned in Clause 4 of this Article shall have its operation suspended for 01 – 03 months.
7. Remedial measures: The employer shall be compelled to:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The employer that commits any of the violations mentioned in Clause 5 of this Article shall be compelled to pay compulsory social insurance, compulsory health insurance, unemployment insurance, and annual leave allowances to workers.”
11. Clause 1 of Article 14 is amended as follows:
“1. A fine of from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Failure to allow workers to rest during working hours, between the shifts, leave work to handle personal affairs, or take unpaid leaves as prescribed;
b) Failure to shorten working hours of works in the last year before their retirement as prescribed by law;
c) Failure to send a written notification of overtime work from 200 to 300 hours in a year to the labor authority of the province.”
12. Clause 2 and Clause 4 of Article 15 are amended as follows:
“2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Failure to have written labor regulations when employing 10 employees or more;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Using unregistered labor regulations, labor regulations that have been registered but have not taken effect, or expired labor regulations;
d) Taking disciplinary actions, providing damages against procedures and time limits prescribed by law.”
“4. Remedial measures:
a) The employer that commits the violation mentioned in Point b Clause 3 of this Article shall be compelled to return the collect money or pay sufficient wages to workers;
b) The employer that commits any of the violations mentioned in Point b Clause 2 and Point c Clause 3 of this Article shall be compelled to reemploy the workers and pay them for the suspension period.”
13. Article 17 is amended as follows:
“Article 17. Violations against regulations on prevention of occupational accidents and occupational diseases
1. Warnings or fines of from VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed upon any worker who commits any of the following violations:
a) Failure to inform the responsible person when finding risks of occupational accident, occupational disease, poisoning, or danger;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failure to use personal protective equipment or using them for improper purposes.
2. Fines shall be imposed upon any employer who fails to provide training in occupational safety and occupational hygiene for workers, interns, and apprentices as prescribed by law:
a) From VND 1,000,000 to VND 3,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
b) From VND 3,000,000 to VND 5,000,000 if the violation involves 11 – 50 workers;
c) From VND 5,000,000 to VND 10,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
d) From VND 10,000,000 to VND 15,000,000 if the violation involves 101 – 300 workers;
dd) From VND 15,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves more than 300 workers.
3. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Failure to immediately take remedial measures or stop the operation of the machinery, equipment, or workplace posing risks of occupational accidents or occupational diseases;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failure to obtain the certificate of completion of training occupational safety and occupational hygiene as prescribed;
d) Employing persons without certificates of completion of training in occupational safety and occupational hygiene to take charge of occupational safety and occupational hygiene works;
dd) Failure to provide information about occupational accidents, occupational diseases, dangerous and harmful factors, measures for ensuring occupational safety and occupational hygiene at the workplace for workers;
e) Failure to provide periodic check-ups for workers as prescribed;
g) Failure to provide occupational disease examinations for workers as prescribed;
h) Failure to assign appropriate works for employees having occupational diseases or occupational accidents according to the conclusion of the Medical Examination Council;
i) Failure to take measures for decontamination and/or sterilization at the workplace having contaminating or infective elements after working hours.
4. Fines shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations: Failure to provide adequate personal protective equipment; failure to provide personal protective equipment that meet standards for workers whose jobs are dangerous or harmful; failure to provide perquisites for workers who work under harmful conditions; failure to provide sufficient perquisites for workers who do harmful, dangerous jobs; paying money instead of perquisites:
a) From VND 3,000,000 to VND 6,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) From VND 10,000,000 to VND 15,000,000 if the violation involves 51 – 100 workers;
d) From VND 15,000,000 to VND 20,000,000 if the violation involves 101 – 300 workers;
dd) From VND 20,000,000 to VND 30,000,000 if the violation involves more than 300 workers.
5. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for each worker having occupational accidents that does not receive first aid and proper treatment from the employer.
6. Fines imposed upon employers who violate regulations on using machinery, equipment, materials subject to strict safety requirements:
a) A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for failure to report the inspection of machinery, equipment, materials subject to strict safety requirements to competent authorities;
b) A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for failure to report before using machinery, equipment, materials subject to strict safety requirements;
c) A fine of from VND 50,000,000 to VND 75,000,000 shall be imposed for keeping on using machinery, equipment, materials subject to strict safety requirements that fail the inspection;
d) A fine of 2 – 3 times the total fee for inspection of the machinery, equipment, materials shall be imposed for failure to have them inspected before use or failure to have them periodically inspected as prescribed by law.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) A fine of from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for: failure to report the provision of occupational safety and occupational hygiene training as prescribed; using forged or false documents to apply for the certificate of eligibility to provide occupational safety and occupational hygiene if not liable to criminal prosecution;
b) A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for: provide training against the program; failure to satisfy requirements in terms of lecturers and facilities when providing training; failure to maintain fulfillment of conditions for providing training services according to the certificate of eligibility to provide training;
c) A fine of from VND 20,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed for: issuing of certificates of training without actual training; issuing certificates to improper persons; provide training beyond the scope written on the certificate of eligibility to provide training;
d) A fine of from VND 25,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for: forging documents when providing training if not liable to criminal prosecution; committing fraud while providing training;
dd) A fine of from VND 50,000,000 to VND 75,000,000 shall be imposed for: providing training without the certificate of eligibility to provide training or while the certificate has expired.
8. Fines imposed upon providers of occupational safety inspection services that violate regulations on occupational safety inspection:
a) A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for: failure to report the provision occupational safety inspection services; using forged or false documents to apply for the certificate of eligibility to provide inspection services if not liable to criminal prosecution;
b) A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for: failure to maintain the fulfillment of conditions for inspection according to the certificate of eligibility to provide inspection services; failure to submit reports on inspection results the competent authority for 18 consecutive months;
c) A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for: Carrying out inspections beyond the scope written on the certificate of eligibility to provide inspection services; failure to adhere to the inspection procedures;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) A fine of from VND 70,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for: providing false inspection results; providing inspection results without actually carrying out the inspection;
e) A fine of from VND 100,000,000 to VND 150,000,000 shall be imposed for: providing inspection services without the certificate of eligibility to provide inspection services or while the certificate has expired.
9. A fine of from VND 2,000,000 to VND 4,000,000 shall be imposed upon any inspector that commits any of the following violations:
a) Failure to adhere to the inspection procedures announced or imposed by a competent authority;
b) Carrying out inspections without an inspector’s certificate or while the inspector’s certificate has expired or beyond the scope written on the certificate.
10. Additional penalties:
a) The provider of occupational safety and occupational hygiene training services that commits the violation mentioned in Point b Clause 7 of this Article shall be suspended from providing training services for 1 – 3 months;
b) The provider of occupational safety and occupational hygiene training services that commits any of the violations mentioned in Point c and Point d Clause 7 of this Article shall have its certificate of eligibility to provide occupational safety and occupational hygiene training suspended for 1 – 6 months;
c) The provider of occupational safety inspection services that commits the violation mentioned in Point b Clause 8 of this Article shall be suspended from providing inspection services for 1 – 3 months;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) The inspector that commits the violation mentioned in Point a Clause 9 of this Article shall have his/her inspector’s certificate suspended for 1 – 3 months.
11. Remedial measures:
a) The entity that commits the violation mentioned in Point a Clause 3 of this Article shall be compelled to stop using the machinery, equipment, or workplace at risks of occupational accidents or occupational diseases;
b) The entity that commits any of the violations mentioned in Clause 4 of this Article shall be compelled to provide adequate personal protective equipment that meet technical regulations and standards for workers whose jobs are dangerous or harmful;
c) The entity that commits the violation mentioned in Point c and Point d Clause 6 of this Article shall be compelled to stop using the machinery, equipment, or workplace subject to strict safety requirements;
d) The entity that commits any of the violations mentioned in Point b, Point c, Point d, and Point dd Clause 7 of this Article shall be compelled to return the training cost plus an interest thereon at the highest rate of demand deposit of announced by state-owned commercial banks at the time of penalty imposition;
dd) The entity that commits any of the violations mentioned in Point c, Point d, Point dd, and Point e Clause 8 of this Article shall be compelled to return the inspection cost plus an interest thereon at the highest rate of demand deposit of announced by state-owned commercial banks at the time of penalty imposition.”
14. Clause 2 of Article 20 is amended as follows:
“2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed upon any employers that keep original copies ID papers of domestic servants.”
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“Article 22. Violations against regulations on foreigners working in Vietnam
1. Any foreign worker in Vietnam that commits any of the following violations shall be expelled:
a) Working without a work permit as prescribed by law, except for those exempt from work permits;
b) Using an expired work permit.
2. A fine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed upon any employer that fails submit a report on employment of foreigners to the labor authority, or submits an insufficient report, or submits report behind schedule.
3. Fines imposed upon employers who employ foreign workers in Vietnam without work permits or certificates of exemption from work permits, or employ foreign workers using expired work permits:
a) From VND 30,000,000 to VND 45,000,000 if the violation involves 01 – 10 workers;
b) From VND 45,000,000 to VND 60,000,000 if the violation involves 11 – 20 workers;
c) From VND 60,000,000 to VND 75,000,000 if the violation involves more than 20 workers.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
16. Article 22a is added after Article 22 as follows:
“Article 22a. Violations against regulations on hiring Vietnamese workers to work for foreign organizations and individuals in Vietnam
1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for employing Vietnamese workers without reporting the employment of Vietnamese workers to an organization competent to hire and manage Vietnamese workers as prescribed by law.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for employing Vietnamese workers without sending a written notification enclosed with concluded employment contracts to an organization competent to hire and manage Vietnamese workers working for foreign organizations and individuals in Vietnam as prescribed by law.
17. Article 24 is amended as follows:
“Article 24. Violations against regulations on protection of trade union rights
1. Warnings or fines of from VND 500,000 to VND 1,000,000 for shall be imposed upon any employer who commits any of the following violations:
a) Failure to provide a working area and necessary equipment for union representatives;
b) Failure to allow part-time union representatives to do trade union works during working hours;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Failure to provide information, cooperate, enable the trade union to perform its rights and obligations to represent and protect lawful rights and interests of workers.
2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Rejecting trade union’s requests, discussion, negotiation;
b) Refusing to reach a written agreement with the executive board of internal trade union or superior trade union when unilaterally terminating employment contracts, reassigning workers against employment contracts, or laying off workers being part-time union representatives.
3. A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for taking advantage of trade union rights to commit violations of law, infringe state interests, the lawful rights and interests of organizations, enterprises, individuals.
4. Remedial measures:
a) The entity that commits any of the violations mentioned in Point a and Point b Clause 1 of this Article shall be compelled to facilitate the operation of trade union and provide time for trade union works;
b) The entity that commits the violation mentioned in Point b Clause 2 of this Article shall be compelled to reemploy the worker.”
18. Article 24a, Article 24b, and Article 24c are added after Article 24 as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Warnings or fines of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 for shall be imposed upon any employer who commits any of the following violations:
a) Discriminatory treatment in terms of wages, working time, other rights and obligations in the labor relation in order to prevent workers from establishing, joining the trade union, or from doing trade union activities;
b) Failure to renew employment contracts with part-time union representatives whose employment contracts expire during their trade union tenure;
c) Illegally disciplining or terminating employment contracts with workers because they establish, join the trade union, or do trade union activities;
d) Harassing, abusing, obstructing union representatives, or rejecting professional promotion of union representatives;
dd) Providing false information to defame union representatives.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Imposing regulations that restrict the workers’ right to become union representatives;
b) Influencing, obstructing the election/selection of union representatives;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Remedial measures:
a) The employer that commits the violation mentioned in Point b Clause 1 of this Article shall be compelled to renew employment contracts with the part-time union representatives;
b) The employer that commits the violation mentioned in Point c Clause 1 of this Article shall be compelled to reemploy the workers, and pay sufficient wages, social insurance, and health insurance for the suspension period;
c) The employer that commits the violation mentioned in Point dd Clause 1 of this Article shall be compelled to rectify information.
Article 24b. Violations against regulations on implementation of financial measures or other measures that are disadvantages to the organization and operation of the trade union
1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Failure to pay wages to workers who do part-time trade union activities;
b) Failure to provide the same interests and benefits for workers who do full-time trade union activities as other workers in the same organization;
c) Take financial measures to prevent workers from joining the trade union or doing trade union activities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The employer that commits the violation mentioned in Point a Clause 1 of this Article shall be compelled to pay wages to the workers who do part-time trade union activities;
b) The employer that commits the violation mentioned in Point b Clause 1 of this Article shall be compelled to provide the same interests and benefits for workers who do full-time trade union activities as other workers in the same organization.
Article 24c. Violations against regulations on payment of trade union fees
1. A fine of from 12% to 15% of total trade union fee but not exceeding VND 75,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Paying trade union fees behind schedule;
b) Failure to pay sufficient trade union fees;
c) Failure to collect sufficient trade union fees.
2. A fine of from 18% to 20% of total trade union fee but not exceeding VND 75,000,000 shall be imposed upon any employer that fails to pay trade union fees for workers who have to pay trade union fees.
3. Remedial measures:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
19. Clause 1 of Article 26 is amended as follows:
“1. Warnings or fines of from VND 500,000 to VND 1,000,000 for shall be imposed upon any worker who colludes with the employer to avoid paying compulsory social insurance, unemployment insurance, or to avoid paying sufficiently.”
20. Article 27 is amended as follows:
“Article 27. Violations against regulations on applying for social insurance payout, unemployment insurance payout
1. A fine of from VND 500,000 to VND 1,000,000 for shall be imposed upon any worker who provides false information, falsifies documents related to provision of social insurance or unemployment insurance payout.
2. A fine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 for shall be imposed upon any worker who commits any of the following violations:
a) Colluding with the vocational training institution in forging documents to obtain vocational training allowances if not liable to criminal prosecution;
b) Failure to notify the employment agency when the worker finds a job within 15 days from the day on which the application for unemployment benefit is submitted;
c) The worker who is receiving unemployment benefit that fails to notify the employment agency that he/she: has found a job; has to do military/police service; is receiving monthly pension; is going to reside overseas; is going to work overseas under a contract; is taking a training course with duration of 12 months or longer; is compelled to go to a reform school, or rehabilitation center.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for each application for social insurance/unemployment insurance payout forged by the employer for self-seeking purposes if not liable to criminal prosecutions;
5. A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed upon any employer that provides training courses/refresher courses for workers against the plan approved by a competent authority.
6. Remedial measures:
a) The entity that commits the violations mentioned in Clause 1 and Clause 2 of this Article shall be compelled to return the social insurance money or unemployment benefit to the social insurance agency;
b) The employer that commits the violation mentioned in Clause 5 of this Article shall be compelled to provide training courses/refresher courses for workers in accordance with the plan approved by a competent authority.”
21. Article 28 is amended as follows:
“Article 28. Violations against other regulations on social insurance and unemployment insurance
1. A fine of from VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations:
a) Failure to provide or failure to provide sufficient documents and information about compulsory social insurance and unemployment insurance at the request of competent authorities;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failure to send a written request to the social insurance agency for confirmation of payment of unemployment insurance for workers for them to complete applications for unemployment insurance as prescribed;
d) Losing, damaging, or falsifying social insurance books.
2. A fine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations and multiplied by the number of workers involved:
a) Failure to pay sickness benefit, maternity benefit, health recovery benefit within 03 working days from the day on which satisfactory documents are received from the workers;
b) Failure to pay occupational accident benefit or occupational disease benefit within 15 days from the day on which the payment decision is received from the social insurance agency.
3. A fine of from VND 2,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed upon any employer that commits any of the following violations and multiplied by the number of workers involved:
a) Failure to make an application to buy compulsory social insurance, unemployment insurance for the worker within 30 days from the conclusion date of the employment contract or from the recruitment date;
b) Failure to request the social insurance agency to provide pension benefit, occupational accident benefit, or occupational disease benefit as prescribed;
c) Failure to introduce the worker to undergo assessment of work ability decline by a Medical Examination Council for receiving social insurance payout
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Providing vocational training courses with insufficient duration for workers who have unemployment insurance;
b) Colluding with another organization or individual to appropriate the subsidy for vocational training.
5. A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed upon any employer that uses the social insurance fund for improper purposes.
6. Remedial measures:
a) The entity that commits any of the violations mentioned in Point a and Point b Clause 2 of this Article shall be compelled to provide sufficient social insurance payout for the worker;
b) The vocational training institution that commits the violation mentioned in Point a Clause 4 of this Article shall be compelled to provide training courses with sufficient duration for workers having unemployment insurance;
c) The vocational training institution that commits the violation mentioned in Point b Clause 4 of this Article shall be compelled to transfer the illegal profit to state budget;
d) The employer that commits the violation mentioned in Clause 5 of this Article shall be compelled to return the profit from improper use of the social insurance fund.”
22. Clause 1 and Clause 2 of Article 32 are amended as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failure to provide necessary knowledge for workers before starting to work overseas as prescribed;
b) Failure to test and issue certificates to workers who have completed the training course;
c) Failure to register the template of the certificate of training course completion issued to Vietnamese people working overseas as prescribed;
d) failure to provide documents that contain necessary documents for workers as prescribed.
2. A fine of from VND 80,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for failure to organize or cooperate with a vocational training institution to provide training in vocational skills and foreign languages for people working overseas as requested by the manpower supply contract.”
23. Point c Clause 1 of Article 39 is amended as follows:
“c) Remedial measures: Repatriate the workers at the request of the foreign country or a competent authority of Vietnam; request workers to return to Vietnam as prescribed in Chapter IV of this Decree.”
1. This Decree comes into force from November 25, 2015.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Regulations of the Law on Social insurance 2014 shall apply to interest rates on unpaid social insurance and unemployment insurance mentioned in Point b Clause 4 Article 26 of Decree No. 95/2013/ND-CP from January 01, 2016.
4. Illegally staying in a foreign country after expiration of employment contracts as mentioned in Point a Clause 2 Article 35 of Decree No. 95/2013/ND-CP is considered an administrative violation and the time limit for penalty imposition shall begin when the violation is discovered.
5. Point a Clause 2 Article 28 of Decree No. 95/2013/ND-CP, which is amended in this Decree, is annulled from January 01, 2016.
6. Point b Clause 2 Article 28 of Decree No. 95/2013/ND-CP, which is amended in this Decree, is annulled after December 31, 2015; From January 01, 2015, it shall be replaced with this paragraph: “Failure to provide occupational accident benefits or occupational diseases benefits within 10 days from the day on which money is paid by the social insurance agency.”
Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the People’s Committees of provinces are responsible for implementation of this Decree./.
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
...
...
...
;Nghị định 88/2015/NĐ-CP về sửa đổi một số điều của Nghị định 95/2013/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội, đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng
Số hiệu: | 88/2015/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 07/10/2015 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 88/2015/NĐ-CP về sửa đổi một số điều của Nghị định 95/2013/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội, đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng
Chưa có Video