CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 76/2017/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 30 tháng 6 năm 2017 |
ĐIỀU CHỈNH LƯƠNG HƯU, TRỢ CẤP BẢO HIỂM XÃ HỘI VÀ TRỢ CẤP HÀNG THÁNG
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật bảo hiểm xã hội ngày 20 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật an toàn, vệ sinh lao động ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị quyết số 27/2016/QH14 ngày 11 tháng 11 năm 2016 của Quốc hội về dự toán ngân sách nhà nước năm 2017;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Chính phủ ban hành Nghị định điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng.
Nghị định này điều chỉnh mức lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với các đối tượng sau đây:
1. Cán bộ, công chức, công nhân, viên chức và người lao động (kể cả người có thời gian tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện, người nghỉ hưu từ quỹ bảo hiểm xã hội nông dân Nghệ An chuyển sang theo Quyết định số 41/2009/QĐ-TTg ngày 16 tháng 3 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ); quân nhân, công an nhân dân và người làm công tác cơ yếu đang hưởng lương hưu hàng tháng.
3. Người đang hưởng trợ cấp mất sức lao động hàng tháng theo quy định của pháp luật; người đang hưởng trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số 91/2000/QĐ-TTg ngày 04 tháng 8 năm 2000, Quyết định số 613/QĐ-TTg ngày 06 tháng 5 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ; công nhân cao su đang hưởng trợ cấp hàng tháng.
5. Quân nhân đang hưởng chế độ trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg ngày 27 tháng 10 năm 2008, Quyết định số 38/2010/QĐ-TTg ngày 06 tháng 5 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ.
6. Công an nhân dân đang hưởng trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số 53/2010/QĐ-TTg ngày 20 tháng 8 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ.
7. Quân nhân, công an nhân dân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân, công an nhân dân đang hưởng trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số 62/2011/QĐ-TTg ngày 09 tháng 11 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ.
8. Người đang hưởng trợ cấp tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp hàng tháng.
Điều 2. Thời điểm và mức điều chỉnh
Từ ngày 01 tháng 7 năm 2017, tăng thêm 7,44% trên mức lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng của tháng 6 năm 2017 đối với các đối tượng quy định tại Điều 1 Nghị định này.
Kinh phí thực hiện điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng áp dụng đối với các đối tượng quy định tại Điều 1 Nghị định này được quy định như sau:
1. Ngân sách nhà nước bảo đảm đối với các đối tượng hưởng chế độ bảo hiểm xã hội trước ngày 01 tháng 10 năm 1995; hưởng trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số 91/2000/9QĐ-TTg ngày 04 tháng 8 năm 2000, Quyết định số 613/QĐ-TTg ngày 06 tháng 5 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ và các đối tượng quy định tại khoản 4, khoản 5, khoản 6, khoản 7 Điều 1 Nghị định này; hưởng lương hưu theo Nghị định số 159/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006, Nghị định số 11/2011/NĐ-CP ngày 30 tháng 01 năm 2011 và Nghị định số 23/2012/NĐ-CP ngày 03 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ.
2. Quỹ bảo hiểm xã hội bảo đảm đối với các đối tượng hưởng chế độ bảo hiểm xã hội từ ngày 01 tháng 10 năm 1995 trở đi, kể cả đối tượng đang hưởng lương hưu, trợ cấp hàng tháng theo Nghị định số 92/2009/NĐ-CP ngày 22 tháng 10 năm 2009, Nghị định số 121/2003/NĐ-CP ngày 21 tháng 10 năm 2003 và Nghị định số 09/1998/NĐ-CP ngày 23 tháng 01 năm 1998 của Chính phủ.
3. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng hướng dẫn thực hiện việc điều chỉnh trợ cấp hàng tháng đối với đối tượng quy định tại khoản 5 Điều 1 và đối tượng thuộc trách nhiệm giải quyết của Bộ Quốc phòng quy định tại khoản 7 Điều 1 Nghị định này.
4. Bộ trưởng Bộ Công an hướng dẫn thực hiện việc điều chỉnh trợ cấp hàng tháng đối với đối tượng quy định tại khoản 6 Điều 1 và đối tượng thuộc trách nhiệm giải quyết của Bộ Công an quy định tại khoản 7 Điều 1 Nghị định này.
5. Bộ Tài chính có trách nhiệm bảo đảm kinh phí điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội, trợ cấp hàng tháng đối với các đối tượng do ngân sách nhà nước đảm bảo từ nguồn dự toán chi cải cách chính sách tiền lương và tinh giản biên chế của ngân sách trung ương năm 2017 đã được Quốc hội quyết định.
7. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm thực hiện việc điều chỉnh, chi trả trợ cấp hàng tháng đối với các đối tượng quy định tại các khoản 4, 5, 6 và khoản 7 Điều 1 Nghị định này.
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 15 tháng 8 năm 2017. Các chế độ quy định tại Nghị định này được thực hiện kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2017.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
|
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 76/2017/ND-CP |
Hanoi, June 30, 2017 |
DECREE
ADJUSTMENTS TO PENSIONS, SOCIAL INSURANCE BENEFITS AND MONTHLY BENEFITS
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Social Insurance dated November 20, 2014;
Pursuant to the Law on Occupational Safety and Sanitation dated June 25, 2015;
Pursuant to the National Assembly’s Resolution No. 27/2016/QH14 dated November 11, 2016 on state budget estimates in 2017;
At the request of Minister of Labour, War Invalids and Social Affairs;
The Government promulgates a Decree on adjustments to pensions, social insurance benefits and monthly benefits.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Regulated entities
This Decree provides for adjustment to pensions, social insurance benefits and monthly benefits of the following entities:
1. Officials, public employees and workers (including persons participating in voluntary social insurance, retired persons on monthly benefits transferred from Nghe An Farmers’ Social Insurance Fund under the Prime Minister’s Decision No. 41/2009/QD-TTg dated March 16, 2009); servicemen, the People’s policemen, and cipher officers who are receiving monthly pensions.
2. Officials of communes, wards and commune-level towns who are prescribed in the Government’s Decree No. 92/2009/ND-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003 and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 and are on pensions and monthly benefits.
3. Persons on monthly disability benefits as prescribed by laws; persons on monthly benefits as prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 91/2000/QĐ-TTg dated August 04, 2000, Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 06, 2010; rubber workers on monthly benefits.
4. Officials of communes, wards and commune-level towns on monthly benefits under regulations in Decision No. 130/CP dated June 20, 1975 of the Cabinet Council and Decision No. 111-HDBT dated October 13, 1981 of the Council of Ministers.
5. Servicemen on monthly benefits under regulations in the Prime Minister’s Decision No. 142/2008/QD-TTg dated October 27, 2008, and Decision No. 38/2010/QD-TTg dated May 06, 2010.
6. People’s policemen on monthly benefits under regulations in the Prime Minister’s Decision No. 53/2010/QD-TTg dated August 20, 2010.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Persons on monthly occupational accident or occupational disease benefits.
Article 2. Time of application and adjustment rates
The pensions, social insurance benefits and monthly benefits paid in June, 2017 to the entities prescribed in Article 1 herein shall be increased by 7.44% as of July 01, 2017.
Article 3. Sources of funding
Funding for adjustments to pensions, social insurance benefits and monthly benefits paid to entities prescribed in Article 1 herein is stipulated as below:
1. Funding for paying pensions, social insurance benefits and monthly benefits to entities on social insurance benefits before October 01, 1995; entities on monthly benefits as prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 91/2000/9QD-TTg dated August 01, 2000, Decision No. 613/QD-TTg dated May 06, 2010 and entities prescribed in Clauses 4, 5, 6 and 7 Article 1 herein; entities on pensions as regulated by the Government’s Decree No. 159/2006/ND-CP dated December 28, 2006, Decree No. 11/2011/ND-CP dated January 30, 2011 and Decree No. 23/2012/ND-CP dated April 03, 2012 shall be covered by state budget.
2. Pensions, social insurance benefits and monthly benefits paid to entities on social insurance benefits from October 01, 1995 onwards, including entities on pensions or monthly benefits as prescribed in the Government's Decree No. 92/2009/ND-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/ND-CP dated October 21, 2003 and Decree No. 09/1998/ND-CP dated January 23, 1998 shall be covered by the social insurance fund.
Article 4. Implementation
1. Minister of Labour, War Invalids and Social Affairs shall be responsible for instructing the adjustments to pensions, social insurance benefits and monthly benefits in accordance with regulations in Clauses 1, 2, 3 and 8 Article 1 herein.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Minister of National Defence shall instruct the adjustment to monthly benefits paid to entities prescribed in Clause 5 Article 1 and other entities under the responsibility of Ministry of National Defence in accordance with regulations in Clause 7 Article 1 herein.
4. Minister of Public Security shall instruct the adjustment to monthly benefits paid to entities prescribed in Clause 6 Article 1 and other entities under the responsibility of Ministry of Public Security in accordance with regulations in Clause 7 Article 1 herein.
5. Ministry of Finance shall be responsible for providing funding for adjustments to pensions, social insurance benefits and monthly benefits of entities which must be covered by state budget by funding from the central-government state budget’s estimate for salary reform and downsizing in 2017 according to decision of the National Assembly.
6. The Social Security Administration of Vietnam shall be responsible for making adjustment and payment of pensions, social insurance benefits and monthly benefits to the entities prescribed in Clauses 1, 2, 3 and 8 Article 1 herein.7. The People’s Committees of provinces of central-affiliated cities shall be responsible for making adjustment and payment of monthly benefits to the entities prescribed in Clauses 4, 5, 6 and 7 Article 1 herein.
Chapter II
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 5. Entry into force
This Decree shall come into force as from August 15, 2017. Regulations in this Decree shall be implemented as from July 01, 2017.
Article 6. Implementation responsibility
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
;
Nghị định 76/2017/NĐ-CP điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng
Số hiệu: | 76/2017/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 30/06/2017 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 76/2017/NĐ-CP điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng
Chưa có Video