BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM |
Số: 2849/TCHQ-GSQL |
Hà Nội, ngày 29 tháng 4 năm 2020 |
Kính gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
Thực hiện Thông báo số 172/TB-VPCP ngày 29/4/2020 của Văn phòng Chính phủ về kết luận của Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về giải pháp điều hành xuất khẩu gạo trong thời gian tới, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
Kể từ 0h00’ ngày 1/5/2020,
1. Việc xuất khẩu gạo trở lại bình thường theo quy định tại Nghị định số 107/2018/NĐ-CP ngày 15/8/2018 của Chính phủ về kinh doanh xuất khẩu gạo.
2. Gạo chỉ được xuất khẩu qua cửa khẩu quốc tế (đường bộ, đường sắt, đường biển, đường thủy, đường hàng không) có sự kiểm soát chặt chẽ của các lực lượng chức năng.
3. Thủ tục hải quan, kiểm tra, giám sát hải quan đối với gạo xuất khẩu thực hiện theo quy định của Luật Hải quan và các văn bản hướng dẫn thi hành. Cơ quan hải quan tạo mọi thuận lợi cho hoạt động xuất khẩu gạo, tuân thủ pháp luật về hải quan.
Nội dung hướng dẫn tại công văn này thay thế cho các văn bản của Tổng cục Hải quan về hướng dẫn thực hiện Thông báo số 121/TB-VPCP ngày 23/3/2020 của Văn phòng Chính phủ và Quyết định số 1106/QĐ-BCT ngày 10/4/2020 của Bộ trưởng Bộ Công Thương công bố hạn ngạch xuất khẩu gạo trong tháng 4 năm 2020.
Tổng cục Hải quan thông báo để các đơn vị biết và thông báo đến các doanh nghiệp xuất khẩu gạo trên địa bàn để thực hiện./.
|
TL. TỔNG CỤC TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 2849/TCHQ-GSQL |
Hanoi, April 29, 2020 |
To: Customs Departments of provinces and cities
In furtherance of Notification No. 172/TB-VPCP dated April 29th 2020 of the Government Office regarding the verdict of Prime Minister Nguyen Xuan Phuc at the government meeting on solutions for regulation of rice export for the foreseeable future, below are opinions of General Department of Customs:
From 00:00 (12 am) of May 1st 2020,
1. Rice export is fully resumed according to the Government’s Decree No. 107/2018/NĐ-CP dated August 15th 2018 on rice export.
2. Rice may only be exported through international checkpoints (by road, rail, sea, waterway, air) that are strictly controlled by the authorities.
3. Customs procedures, customs supervision and inspection of rice export shall comply with the Law on Customs and its guiding documents. Customs authorities shall facilitate rice export in accordance with customs laws.
The content of this Official Dispatch replaces documents of General Department of Customs providing guidance on implementation of Notification No. 121/TB-VPCP dated March 23rd 2020 of the Government Office and Decision No. 1106/QĐ-BCT dated April 10th 2020 of the Minister of Industry and Trade announcing the rice export quotas of April 2020.
For your information and notification to local rice exporters./.
...
...
...
ON BEHALF OF DIRECTOR
DIRECTOR OF CUSTOMS MANAGEMENT AND SUPERVISION DEPARTMENT
Au Anh Tuan
;
Công văn 2849/TCHQ-GSQL năm 2020 hướng dẫn thủ tục xuất khẩu gạo do Tổng cục Hải quan ban hành
Số hiệu: | 2849/TCHQ-GSQL |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Tổng cục Hải quan |
Người ký: | Âu Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 29/04/2020 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn 2849/TCHQ-GSQL năm 2020 hướng dẫn thủ tục xuất khẩu gạo do Tổng cục Hải quan ban hành
Chưa có Video