TỔNG CỤC HẢI QUAN |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1781/TXNK-CST |
Hà Nội, ngày 12 tháng 04 năm 2018 |
Kính gửi: Cục Hải quan thành phố Hải Phòng.
Cục Thuế xuất nhập khẩu nhận được công văn số 2291/HQHP-TXNK ngày 13/2/2018 của Cục Hải quan TP. Hải Phòng về việc vướng mắc chính sách thuế đối với phế liệu, phế phẩm từ hàng SXXK nằm trong định mức. Về vấn đề này, Cục Thuế xuất nhập khẩu có ý kiến như sau:
1. Về thuế nhập khẩu:
Ngày 08/12/2016, Tổng cục hải quan có công văn số 11567/TCHQ-TXNK trả lời các vướng mắc trong quá trình thực hiện Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 và Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016, theo đó, tại điểm 13 của công văn nêu trên hướng dẫn: Căn cứ quy định tại Điều 12 Nghị định số 134/2016/NĐ-CP thì phế liệu, phế phẩm từ nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu để sản xuất hàng hóa xuất khẩu khi bán, tiêu thụ nội địa phải kê khai nộp thuế giá trị gia tăng, thuế tiêu thụ đặc biệt, thuế bảo vệ môi trường (nếu có) với cơ quan hải quan theo quy định về hàng hóa thay đổi Mục đích sử dụng.
2. Về giá trị gia tăng (GTGT):
Theo quy định tại Khoản 20 Điều 4 Thông tư 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 thì nguyên liệu, vật tư nhập khẩu để sản xuất hàng hóa xuất khẩu thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT...Hàng hóa thuộc diện không chịu thuế GTGT khâu nhập khẩu theo quy định tại Điều này nếu thay đổi Mục đích sử dụng phải kê khai, nộp thuế GTGT khâu nhập khẩu theo quy định với cơ quan hải quan nơi đăng ký tờ khai hải quan. Tổ chức, cá nhân bán hàng hóa ra thị trường nội địa phải kê khai, nộp thuế GTGT với cơ quan thuế quản lý trực tiếp theo quy định.
Đề nghị Cục Hải quan TP Hải Phòng căn cứ hướng dẫn nêu trên để thực hiện./.
Nơi nhận: |
KT. CỤC TRƯỞNG |
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 1781/TXNK-CST |
Hanoi, April 12, 2018 |
To: Customs Department of Hai Phong city
In response to Official Dispatch No. 2291/HQHP-TXNK dated 13/2/2018 from Customs Department of Hai Phong city regarding tax on wastes and rejects from manufacturing exported products within the norms, below are opinions of Department of Export and Import Duties:
1. Import duty:
On 08/12/2016, the General Department of Customs issued Official Dispatch No. 11567/TCHQ-TXNK in response to enquiries about implementation of the Law on Export and import duties No. 107/2016/QH13 and Decree No. 134/2016/ND-CP dated 01/9/2016, according to Article 12 of which, wastes and rejects derived from raw materials, supplies and part imported from export production are subject to VAT, excise tax and environmental protection tax (if any) when they are sold domestically.
2. VAT:
Pursuant to Clause 20 Article 4 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated 31/12/2013, raw materials imported for export production are exempt from VAT. When the imports exempt from VAT mentioned in this Article is repurposed, they shall be subject to VAT, which shall be declared and paid during the import to the customs authority to which the customs declaration is registered. The organizations and individuals that sell them in the domestic market shall declare and pay VAT to their supervisory tax authorities.
For your reference and compliance./.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Ngoc Hung
;
Công văn 1781/TXNK-CST năm 2018 về xử lý thuế phế liệu hàng sản xuất xuất khẩu trong định mức do Cục Thuế xuất nhập khẩu ban hành
Số hiệu: | 1781/TXNK-CST |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Cục thuế xuất nhập khẩu |
Người ký: | Nguyễn Ngọc Hưng |
Ngày ban hành: | 12/04/2018 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn 1781/TXNK-CST năm 2018 về xử lý thuế phế liệu hàng sản xuất xuất khẩu trong định mức do Cục Thuế xuất nhập khẩu ban hành
Chưa có Video