BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 10947/BTC-TCHQ |
Hà Nội, ngày 22 tháng 9 năm 2021 |
Kính gửi: Các Cục Hải quan tỉnh, thành phố.
Ngày 11/9/2021, Chính phủ đã ban hành Nghị quyết số 106/NQ-CP về chính sách thuế đối với hàng hóa nhập khẩu để tài trợ phục vụ phòng, chống dịch Covid-19. Trong đó, tại Khoản 1 Điều 1 quy định: “Hàng hóa của tổ chức, cá nhân Việt Nam nhập khẩu để tài trợ cho Chính phủ, Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam các tỉnh, thành phố phục vụ công tác phòng, chống dịch Covid-19, được áp dụng chính sách thuế nhập khẩu, thuế giá trị gia tăng như hàng hóa nhập khẩu trong trường hợp viện trợ nhân đạo, viện trợ không hoàn lại”.
Đồng thời, tại khoản 2, Điều 2 Nghị quyết số 106/NQ-CP quy định: "2. Cơ quan hải quan căn cứ văn bản phê duyệt của Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam các tỉnh, thành phố, thực hiện thủ tục không thu thuế nhập khẩu theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều 2 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, không thu thuế giá trị gia tăng theo quy định tại khoản 19 Điều 5 của Luật Thuế giá trị gia tăng, khoản 9 Điều 3 Nghị định số 209/2013/NĐ-CP của Chính phủ, bảo đảm công khai, minh bạch, chặt chẽ, không để xảy ra việc trục lợi chính sách".
Để triển khai thực hiện Nghị quyết số 106/NQ-CP của Chính phủ, Bộ Tài chính hướng dẫn như sau:
1. Hồ sơ hải quan đối với hàng hóa nhập khẩu để tài trợ phòng, chống dịch Covid-19:
Cơ quan hải quan hướng dẫn người khai hải quan nộp hồ sơ hải quan đối với hàng hóa nhập khẩu theo quy định tại khoản 2 điều 16 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 5 Điều 1 Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ Tài chính và 01 bản chính “Văn bản phê duyệt, tiếp nhận của Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam các tỉnh, thành phố đối với hàng hóa của tổ chức, cá nhân Việt Nam nhập khẩu để tài trợ cho Chính phủ, Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam các tỉnh, thành phố phục vụ công tác phòng, chống dịch Covid-19”.
Tại chỉ tiêu Mã miễn/giảm/không chịu thuế nhập khẩu trên tờ khai nhập khẩu, cơ quan hải quan hướng dẫn người khai hải quan khai báo theo mã XNK90 - Hàng hóa khác - Hàng nhập khẩu tài trợ phòng, chống dịch Covid-19.
Căn cứ quy định tại Nghị quyết số 106/NQ-CP ngày 11/9/2021 của Chính phủ và hồ sơ hải quan theo hướng dẫn trên, các Cục Hải quan tỉnh, thành phố thực hiện không thu thuế nhập khẩu đối với hàng hóa thuộc đối tượng không chịu thuế nhập khẩu theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều 2 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, không thu thuế giá trị gia tăng (GTGT) đối với hàng hóa thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT theo quy định tại khoản 19 Điều 5 của Luật Thuế giá trị gia tăng, khoản 9 Điều 3 Nghị định số 209/2013/NĐ-CP của Chính phủ.
2. Xử lý tiền thuế nộp thừa:
Đối với các lô hàng nhập khẩu có tờ khai nhập khẩu phát sinh trước ngày Nghị quyết số 106/NQ-CP có hiệu lực (11/9/2021), đã nộp thuế nhập khẩu, thuế GTGT, các Cục Hải quan tỉnh, thành phố căn cứ quy định tại Điều 60 Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH13 ngày 13/6/2019, Nghị quyết số 106/NQ-CP ngày 11/9/2021 của Chính phủ, hồ sơ hải quan và văn bản phê duyệt, tiếp nhận của Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam các tỉnh, thành phố để xử lý tiền thuế nộp thừa theo quy định của pháp luật.
3. Chế độ báo cáo:
Cục Hải quan tỉnh, thành phố thực hiện báo cáo tình hình hàng hóa nhập khẩu tài trợ phòng, chống dịch Covid-19 theo mẫu kèm theo công văn này vào ngày 10 hàng tháng về Tổng cục Hải quan (Cục Thuế xuất nhập khẩu) cho đến khi cấp có thẩm quyền công bố hết dịch.
Quá trình thực hiện có phát sinh vướng mắc các đơn vị phản ánh về Tổng cục Hải quan (Cục Thuế xuất nhập khẩu) để được xem xét, hướng dẫn thực hiện.
Bộ Tài chính có ý kiến để các Cục Hải quan tỉnh, thành phố được biết và thực hiện./.
|
TL. BỘ TRƯỞNG |
TỔNG CỤC HẢI QUAN |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
BÁO
CÁO
TÌNH HÌNH NHẬP KHẨU HÀNG HÓA
THEO NGHỊ QUYẾT SỐ 106/NQ-CP NGÀY 11/9/2021 CỦA
CHÍNH PHỦ
STT |
Tên tổ chức, cá nhân NK |
Số/ ngày TKHQ |
Tên hàng |
Mã HS |
Số lượng |
Trị giá |
Số tiền thuế không thu |
Văn bản phê duyệt, tiếp nhận |
Ghi chú |
||
NK |
GTGT |
||||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tổng cộng |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Người lập bảng |
….,
ngày…tháng…năm 20… |
Ghi chú:
- Các Cục Hải quan tỉnh, TP định kỳ hàng tháng gửi Cục Thuế XNK vào ngày thứ 10 của tháng kế tiếp.
MINISTRY OF
FINANCE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No.: 10947/BTC-TCHQ |
Hanoi, September 22, 2021 |
To: Provincial Customs Departments
On September 11, 2021, the Government has promulgated the Resolution No. 106/NQ-CP introducing tax policies for goods imported for supporting Covid-19 Prevention and Control. Clause 1 Article 1 stipulates: “Goods imported by Vietnamese organizations and individuals to support the Government, Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities in their performance of Covid-19 prevention and control tasks shall be subject to the same policies on import duties and VAT as humanitarian aid or grant aid”.
Clause 2 Article 2 of the Resolution No. 106/NQ-CP stipulates: “2. Customs authorities shall, based on written approval given by the Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities, follow procedures for non-collection of import duties as prescribed in Point b Clause 4 Article 2 of the Law on Export and Import Duties, and non-collection of VAT as prescribed in Clause 19 Article 5 of the Law on Value-added tax, Clause 9 Article 3 of the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP in a transparent, public and consistent manner as to prevent personal gains from tax policies”.
For the purposes of the Government’s Resolution No. 106/NQ-CP, the Ministry of Finance hereby gives some guidelines as follows:
1. Customs dossiers in respect of goods imported to support Covid-19 prevention and control:
Customs authorities shall instruct declarants to submit customs dossiers for their imports according to Clause 2 Article 16 of the Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015, as amended in Clause 5 Article 1 of the Circular No. 39/2018/TT-BTC dated April 20, 2018 of the Ministry of Finance and the original of the document given by Ministry of Health, provincial People’s Committee, or Vietnamese Fatherland Front Committee of province/city to approve and receive goods imported to support the Government, Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities in their performance of Covid-19 prevention and control tasks.
The customs authority shall instruct the declarant to indicate the code XNK90 - Other goods - Goods imported for supporting Covid-19 prevention and control at the “Import duty exemption/reduction/non-collection code” item.
Provincial Customs Departments shall, pursuant to the provisions of the Government’s Resolution No. 106/NQ-CP dated September 11, 2021, and based on the submitted customs dossiers, not collect import duties on goods which are not subject to import duties as prescribed in Point b Clause 4 Article 2 of the Law on Export and Import Duties, and not collect VAT on goods which are not subject to VAT as prescribed in Clause 19 Article 5 of the Law on Value-added tax, Clause 9 Article 3 of the Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
With regard to import shipments for which customs declarations are registered before the effective date of the Resolution No. 106/NQ-CP (i.e. September 11, 2021) and import duties and VAT have been fully paid, provincial Customs Departments shall, pursuant to Article 60 of the Law on Tax Administration No. 38/2019/QH13 dated June 13, 2019, the Government’s Resolution No. 106/NQ-CP dated September 11, 2021, and based on customs dossiers and the written approval and acceptance of goods given by the Ministry of Health, provincial People’s Committees and Vietnamese Fatherland Front Committees of provinces/cities, settle overpaid tax amounts in accordance with regulations of law.
3. Reporting:
Provincial Customs Departments shall prepare and send reports on goods imported for supporting Covid-19 prevention and control using the form enclosed with this Official Dispatch to the General Department of Vietnam Customs (Department of Import and Export Duties) on the 10th of every month until the Covid-19 pandemic is declared over by competent authorities.
Difficulties that arise during the implementation of this document should be promptly reported to the General Department of Vietnam Customs (Department of Import and Export Duties) for consideration.
Provincial Customs Departments are requested to comply with guidelines herein./.
BY ORDER OF
MINISTER
PP. DIRECTOR GENERAL OF GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Luu Manh Tuong
;
Công văn 10947/BTC-TCHQ năm 2021 thực hiện Nghị quyết 106/NQ-CP về chính sách thuế hàng hóa nhập khẩu để tài trợ phòng, chống dịch Covid-19 do Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 10947/BTC-TCHQ |
---|---|
Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Lưu Mạnh Tưởng |
Ngày ban hành: | 22/09/2021 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Công văn 10947/BTC-TCHQ năm 2021 thực hiện Nghị quyết 106/NQ-CP về chính sách thuế hàng hóa nhập khẩu để tài trợ phòng, chống dịch Covid-19 do Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video